﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:07,716
‫ما مشكلتي؟ ألا أبدو مسلياً؟
‫هل فيّ شيء منفر؟

2
00:00:08,800 --> 00:00:11,344
‫- كيف كانت الحفلة؟
.‫- كانت سيئة جداً

3
00:00:11,428 --> 00:00:16,307
‫تجاوزتني امرأة بالمعنى الحرفي للكلمة
‫حسناً، ما الأمر؟ هل أنا قبيح؟

4
00:00:16,891 --> 00:00:21,771
.‫لا، لست كذلك، بل أنت جذاب جداً
‫أتعلم؟ أنا أيضاً أعاني المشكلة نفسها

5
00:00:21,855 --> 00:00:25,525
‫كلما ازداد وزني قليلاً
.‫أبدأ بالشك في كل شيء

6
00:00:27,986 --> 00:00:34,034
‫- مهلاً، هل ازداد وزني؟
...‫- هل أردت أن

7
00:00:35,744 --> 00:00:40,707
.‫لا، لم أقصد أن وزنك ازداد، بل سمنت قليلاً

8
00:00:40,790 --> 00:00:44,919
‫"تشاندلر"، أنا عاطلة عن العمل وأحتاج
‫إلى مشروع ما، أتريد ممارسة الرياضة؟

9
00:00:45,003 --> 00:00:46,463
.‫يمكنني أن أغيّر لك شكل جسمك

10
00:00:46,546 --> 00:00:50,091
‫كنت لأفعل لكن قد يقلل ذلك
.‫من الوقت المخصص للتمدد

11
00:00:50,550 --> 00:00:52,844
‫- أرجوك؟
.‫- هيا، دعها تفعل ذلك

12
00:00:53,178 --> 00:00:57,474
‫حسناً، حسناً ولكن إذا ارتدينا ملابس
‫ضيقة وبدا ثدياي أكبر من ثدييك

13
00:00:57,557 --> 00:01:00,685
.‫- سأعود إلى المنزل
‫- ثدياك جيدان

14
00:01:00,769 --> 00:01:04,647
،‫ما كان عليّ أن أقول أي شيء
.‫تعال، تعال

15
00:01:07,275 --> 00:01:10,403
!‫لا يمكنني أن أجعل يديّ تتلامسان

16
00:02:01,830 --> 00:02:04,249
{\an8}!‫حسناً، هيا بنا

17
00:02:09,003 --> 00:02:10,296
‫ماذا؟

18
00:02:10,380 --> 00:02:13,591
‫لا شيء، لكنني لم أر
.‫سروالك الضيق هذا من قبل

19
00:02:15,635 --> 00:02:18,429
{\an8}.‫حسناً، سأبدّله

20
00:02:27,438 --> 00:02:29,774
.‫انطلق، هيا

21
00:02:32,443 --> 00:02:34,571
.‫- هيا، 5 مرات أخرى
.‫- لا

22
00:02:34,654 --> 00:02:37,031
!‫- 5 مرات أخرى
!‫- لا

23
00:02:37,657 --> 00:02:40,743
.‫- 5 مرات أخرى وسأريك صدري بسرعة
...‫- 1

24
00:02:42,412 --> 00:02:47,292
.‫2... 2 ونصف

25
00:02:49,586 --> 00:02:51,838
.‫حسناً، أريني واحداً منهما فقط

26
00:02:53,131 --> 00:02:55,675
"(‫"(سنترال بيرك

27
00:03:07,645 --> 00:03:12,859
‫إنها مجنونة، المرأة مجنونة، التمارين
.‫قبل العمل وبعد العمل وخلال العمل

28
00:03:12,942 --> 00:03:15,987
.‫تجعلني أقوم بتمارين للمؤخرة فوق مكتبي

29
00:03:16,446 --> 00:03:19,782
‫والآن لم يعد أحد يحضر
.‫لي بريدي إلى المكتب

30
00:03:20,825 --> 00:03:22,952
‫مرحباً "فيبس"، كيف جرت الأمور
‫مع "سكوت" ليلة أمس؟

31
00:03:23,786 --> 00:03:29,000
‫كانت جيدة، اصطحبته إلى مطعم رومانسي
.‫وطلبت الشمبانيا، كان ذلك رائعاً

32
00:03:29,083 --> 00:03:32,629
‫- لا يريد إقامة علاقة بعد، أليس كذلك؟
.‫- لا، لا شيء، صفر

33
00:03:33,338 --> 00:03:37,675
."‫- أنا آسف يا "فيبس
‫- اسمع، لا أمانع أن تجري الأمور ببطء

34
00:03:37,759 --> 00:03:44,390
،‫فهو يعجبني كثيراً، إنه مثير للاهتمام
‫هو لطيف ولكن لمَ لا يستسلم لي؟

35
00:03:45,850 --> 00:03:50,605
‫ربما يقود سيارته في الجهة الأخرى
.‫من الطريق إذا كانت تفهمين ما أقصده

36
00:03:52,023 --> 00:03:58,738
.‫- لا، ماذا تقصد؟ فهو ليس بريطانياً
.‫- ربما كان مثلياً

37
00:04:01,741 --> 00:04:05,954
،‫لا، لا أعتقد أن هذه هي المشكلة
‫لأننا ذهبنا للرقص منذ بضعة ليال

38
00:04:06,746 --> 00:04:13,253
‫والطريقة التي عانقني بها ونظر بها إلى
.‫عينيّ، لا شك في أنني شعرت بشيء ما

39
00:04:13,336 --> 00:04:15,880
‫نعم، ولكن هل يمكنك
‫الحكم في خلال نظراته؟

40
00:04:15,964 --> 00:04:19,300
،‫لا، بل شعرت بها عند وركي
.‫يمكنني أن أعرف

41
00:04:21,719 --> 00:04:24,180
"‫أيها السمين! سنلعب "الراكيت
.‫خلال 20 دقيقة

42
00:04:25,139 --> 00:04:29,227
،‫"جوي"، تصرف كصديق لي
.‫ارفع يدي واضربها بها

43
00:04:30,979 --> 00:04:37,443
.‫- "رايتشل"، لا تنظري
.‫- ماذا؟ من فضلكم، لا يهمني ذلك

44
00:04:37,527 --> 00:04:40,071
.‫- لدي موعد هذه الليلة
‫- ألديك موعد؟

45
00:04:40,154 --> 00:04:45,576
.‫- نعم، "مونيكا" تدبرت لي موعداً
...‫- ماذا عن "روس" و

46
00:04:45,660 --> 00:04:52,417
‫ماذا؟ غيرتي المجنونة؟ مع أن الأمر
.‫كان مسلياً جداً قررت أن أتعقّل

47
00:04:53,501 --> 00:04:57,755
‫- هل تقبلت كل ما يجري؟
.‫- نعم، بربك، أنا أمضي قدماً

48
00:04:57,839 --> 00:05:04,220
.‫يمكنه أن يدفعها نحو النافذة بقدر ما يشاء
.‫لا يهمني حتى أن يرميها عبر النافذة

49
00:05:06,973 --> 00:05:08,641
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

50
00:05:08,725 --> 00:05:12,270
‫"مونيكا"؟ فكرت في أن آتي غداً صباحاً
.‫لآخذ ألعاب القط "فلافي" القديمة

51
00:05:13,062 --> 00:05:14,939
.‫شريطة أن تقول اسمه بالكامل

52
00:05:15,565 --> 00:05:20,945
‫أيمكنني أن آتي غداً لآخذ ألعاب
‫"فلافي مياوينغتون"؟

53
00:05:22,113 --> 00:05:24,324
.‫- لا بأس بذلك
‫- هل ستشتري هراً؟

54
00:05:24,407 --> 00:05:26,993
.‫- في الواقع، سنشتري هراً
‫- حقاً؟

55
00:05:27,827 --> 00:05:29,245
‫- معاً؟
.‫- نعم

56
00:05:29,329 --> 00:05:31,080
‫- كلاكما معاً؟
.‫- نعم

57
00:05:31,164 --> 00:05:34,417
"‫فكرنا في أن يعيش مع "روس
.‫نصف الوقت والنصف الآخر معي

58
00:05:35,585 --> 00:05:39,338
‫أليس هذا رائعاً؟

59
00:05:39,422 --> 00:05:43,968
.‫إنه أمر ستستمتعان به لوقت طويل جداً

60
00:05:44,719 --> 00:05:47,722
.‫- آمل ذلك
.‫- حسناً، انظروا إلى ذلك

61
00:05:47,805 --> 00:05:54,479
!‫عليّ الذهاب! لدي موعد مع رجل
...‫حسناً! استمتعوا بليلتكم جميعاً

62
00:05:54,562 --> 00:05:58,608
.‫وأنتما اشتريا هراً رائعاً

63
00:06:02,862 --> 00:06:06,157
‫حسناً، لا يُفترض بنا
.‫أن نأخذ هذه عندما نغادر

64
00:06:07,909 --> 00:06:11,412
"(‫"(سالون

65
00:06:12,497 --> 00:06:16,751
‫لا أعرف إذا كانت "مونيكا" أخبرتك
.‫لكن هذا موعدي الأول بعد طلاقي

66
00:06:17,877 --> 00:06:23,382
.‫- وإذا بدوت متوتراً فهذا لأنني كذلك
‫- كم من الوقت تعيش الهررة؟

67
00:06:25,718 --> 00:06:28,888
‫- عفواً؟
‫- الهررة؟ كم تعيش؟

68
00:06:28,971 --> 00:06:31,599
‫إذا لم نرمها تحت حافلة أو ما شابه؟

69
00:06:33,684 --> 00:06:35,853
.‫ربما 15 أو 16 سنة

70
00:06:36,312 --> 00:06:38,314
.‫هذا رائع

71
00:06:39,857 --> 00:06:43,361
‫- هل نشرب نخباً؟
.‫- نعم، نخبك

72
00:06:50,118 --> 00:06:53,121
‫"مونيكا" أخبرتك أنني أكثر
‫وسامة من ذلك، أليس كذلك؟

73
00:06:54,539 --> 00:07:00,378
،‫لا يا "مايكل"، لست السبب
.‫أنا آسفة ولكن هناك مشكلة

74
00:07:00,711 --> 00:07:06,843
‫قد لا يكون الأمر سيئاً كما يبدو
.‫لكن صديقاً لي سيشتري هراً مع صديقته

75
00:07:06,926 --> 00:07:09,137
...‫يبدو هذا

76
00:07:11,431 --> 00:07:17,687
!‫- بدأ بالخروج معها تواً
‫- هل هذا الصديق حبيب سابق؟

77
00:07:20,690 --> 00:07:23,401
.‫نعم، هذا ما يتمناه

78
00:07:25,403 --> 00:07:30,116
.‫أنا آسفة، انظر إليّ
.‫حسناً يا "مايكل"، لنتكلم عنك

79
00:07:30,199 --> 00:07:32,368
.‫- حسناً
.‫- اتفقنا؟ حسناً

80
00:07:33,286 --> 00:07:39,750
‫إذاً، هل اشتريت يوماً حيواناً
‫أليفاً مع إحدى صديقاتك؟

81
00:07:41,711 --> 00:07:44,589
.‫- فهمت ما يجري
‫- ماذا فهمت؟

82
00:07:44,672 --> 00:07:48,718
‫لمَ لا يريد "سكوت" إقامة علاقة معي؟
.‫السبب هو أنني لست مثيرة بما يكفي

83
00:07:49,635 --> 00:07:54,307
‫"فيبي"، هذا جنون، عندما رأيتك للمرة
‫الأولى، أتعرفين ماذا قلت لـ"تشاندلر"؟

84
00:07:55,016 --> 00:07:57,768
."‫قلت له "مؤخرة ممتازة وصدر رائع

85
00:08:01,147 --> 00:08:03,941
.‫حقاً؟ هذا كلام جميل

86
00:08:05,151 --> 00:08:09,405
‫أنا أشعر رسمياً بالإهانة
.‫ولكنه كلام جميل

87
00:08:09,906 --> 00:08:13,826
‫"فيبس" اسمعي، إذا أردت معرفة
.‫ما يجري، عليك أن تسأليه

88
00:08:14,702 --> 00:08:18,498
.‫أنت محق، أنت محق، أنت رائع

89
00:08:21,959 --> 00:08:26,339
"(‫"(سنترال بيرك

90
00:08:39,018 --> 00:08:42,688
.‫إنه هر، أتفهم؟ إنه مجرد هر

91
00:08:44,440 --> 00:08:48,277
‫لمَ لا يشتريان حشرة ما؟
‫كإحدى ذبابات الفاكهة

92
00:08:48,361 --> 00:08:52,532
.‫تلك الحشرات التي تعيش ليوم واحد
‫ما اسمها؟ ما اسمها؟ ما اسمها؟

93
00:08:53,282 --> 00:08:57,119
‫- ذبابات الفاكهة؟
.‫- نعم! شكراً

94
00:08:57,203 --> 00:09:00,623
‫- أترغبان في تناول الحلوى؟
.‫- لا! لا حلوى

95
00:09:00,706 --> 00:09:05,419
.‫- بل الحساب فقط من فضلك
!‫- يا للهول

96
00:09:05,753 --> 00:09:09,382
‫- أنت لا تمضي وقتاً ممتعاً، أليس كذلك؟
.‫- لا، لا بل أستمتع

97
00:09:09,465 --> 00:09:13,803
‫لكن السبب الوحيد هو أنني أتذكّر
.‫مشاهد فيلم "داينر" منذ ساعة ونصف

98
00:09:15,805 --> 00:09:21,727
،‫انظر إلى حالي
‫أنا في موعد برفقة رجل رائع

99
00:09:22,395 --> 00:09:29,193
"‫وكل ما أفكر فيه هو "روس
.‫وهرّه...و"جولي" خاصته

100
00:09:30,027 --> 00:09:33,281
...‫أريد أن أنساه، يا إلهي! أريد
‫لمَ لا أستطيع أن أفعل ذلك؟

101
00:09:35,283 --> 00:09:39,328
،‫اسمعي! أنهيت معاملات طلاقي
.‫صدقيني، ستكونين بخير

102
00:09:39,412 --> 00:09:42,790
‫أنت لا ترين ذلك الآن لأنك
.‫لم تنهي العلاقة بشكل رسمي

103
00:09:43,541 --> 00:09:50,006
!‫نهاية! هذا هو الحل
.‫هذا ما أحتاج إليه! أنت ذكي جداً

104
00:09:51,716 --> 00:09:58,180
‫- لمَ لم أفكر في ذلك؟ كيف أفعل ذلك؟
.‫- ما من طريقة محددة

105
00:09:58,764 --> 00:10:04,895
،‫بل عليك فعل أي شيء لتقولي له
."‫"لقد تجاوزت حبي لك

106
00:10:05,938 --> 00:10:11,068
.‫"تجاوزت حبي لك"، هذه هي، النهاية

107
00:10:12,903 --> 00:10:16,949
‫مرحباً، أرجو المعذرة؟ أرجو المعذرة؟

108
00:10:18,034 --> 00:10:19,577
.‫- انتظر
‫- أرجو المعذرة؟

109
00:10:19,660 --> 00:10:21,621
‫- ما الأمر؟
.‫- مرحباً، أنا آسفة

110
00:10:21,704 --> 00:10:24,957
.‫أحتاج إلى استعارة هاتفك لدقيقة واحدة

111
00:10:25,791 --> 00:10:27,585
.‫- أنا أتكلم
.‫- أرى ذلك

112
00:10:27,668 --> 00:10:31,964
‫إنه مجرّد اتصال واحد وسأختصر الكلام
.‫حتى أنني سأدفع ثمن المكالمة

113
00:10:33,174 --> 00:10:35,843
.‫حسناً، أنت تتصرف بغرابة بشأن هاتفك

114
00:10:39,722 --> 00:10:43,559
،‫حسناً، لا بأس
.‫سأعاود الاتصال بك

115
00:10:45,978 --> 00:10:47,521
.‫شكراً

116
00:10:49,398 --> 00:10:56,030
.‫حسناً، إنه المجيب الصوتي

117
00:10:57,281 --> 00:11:00,868
.‫- أنا أنتظر الإشارة
.‫- جيد

118
00:11:00,951 --> 00:11:07,416
،"‫"روس"؟ مرحباً، أنا "رايتشل
...‫أتصل لأقول لك

119
00:11:07,500 --> 00:11:08,834
‫إن كل شيء بخير

120
00:11:09,502 --> 00:11:14,256
‫وأنا سعيدة من أجلك ومن أجل هرك

121
00:11:14,340 --> 00:11:18,260
."‫بالمناسبة، أظن أنه عليك تسميته "مايكل

122
00:11:20,971 --> 00:11:27,103
‫وأنا أحاول اختيار اسم للقِط فمن
.‫الواضح أنني تجاوزت حبي لك

123
00:11:27,561 --> 00:11:30,773
‫لقد تجاوزت حبي لك

124
00:11:30,856 --> 00:11:35,486
.‫وهذا يا صديقي ما يسمى بالنهاية

125
00:11:44,495 --> 00:11:45,454
"‫"12

126
00:11:45,955 --> 00:11:48,749
!‫لا...لا

127
00:11:51,001 --> 00:11:54,255
.‫"مونيكا"، إنه صباح يوم الأحد
.‫لن أركض في صباح يوم الأحد

128
00:11:54,338 --> 00:11:59,218
‫- لمَ لا؟
.‫- لأنه يوم الأحد! إنه يوم الرب

129
00:12:01,303 --> 00:12:05,975
.‫- إذا قلت إنه علينا التوقف سنتوقف
.‫- حسناً، لنتوقف

130
00:12:06,058 --> 00:12:10,062
!‫لا، هيا، لا يمكننا أن نتوقف
.‫ما زال عليك التخلّص من كيلوغرام

131
00:12:10,146 --> 00:12:13,023
!‫أنا قطار الطاقة وأنت على متنه

132
00:12:28,998 --> 00:12:34,295
‫مرحباً يا "رايتش"، كيف كان موعدك؟

133
00:12:35,087 --> 00:12:40,676
،‫أظن أننا كنا في مطعم
.‫وقد تناولنا النبيذ

134
00:12:43,387 --> 00:12:47,016
‫في الواقع "جولي" في الأسفل تطلب
.‫سيارة أجرة، وأنا أريد ألعاب الهررة

135
00:12:47,099 --> 00:12:51,437
..."‫هل قالت "مونيكا
‫ماذا...لمَ تنظرين إلي هكذا؟

136
00:12:52,396 --> 00:12:58,235
‫أنا آسفة، لا أعرف، أشعر بأنني رأيت
.‫حلماً عنك ليلة أمس، لكنني لا أذكره

137
00:13:00,321 --> 00:13:02,156
.‫حسناً

138
00:13:02,865 --> 00:13:05,159
.‫ها هي الألعاب

139
00:13:06,202 --> 00:13:08,787
‫هل تكلمنا عبر الهاتف ليلة أمس؟
‫هل اتصلت بي؟

140
00:13:08,871 --> 00:13:10,915
‫لا، أمضيت الليل في منزل
.‫"جولي" ليلة أمس

141
00:13:13,000 --> 00:13:16,921
،‫في الواقع، لم أعد إلى شقتي بعد
‫أتمانعين أن أستمع إلى رسائلي؟

142
00:13:17,004 --> 00:13:20,299
.‫لا، افعل ذلك

143
00:13:22,510 --> 00:13:24,386
!‫"رايتش"، هناك رسالة منك

144
00:13:29,475 --> 00:13:32,645
‫- من هو "مايكل"؟
!‫- يا إلهي، يا إلهي

145
00:13:32,728 --> 00:13:36,690
،‫"روس"، لا، أقفل السماعة، أعطني السماعة
.‫"روس"، أعطني السماعة

146
00:13:37,775 --> 00:13:39,860
!‫أعطني السماعة

147
00:13:44,990 --> 00:13:49,078
‫- هل تجاوزت حبك لي؟
!‫- يا إلهي

148
00:13:49,578 --> 00:13:55,793
‫- هل تجاوزت حبك لي؟
!‫- يا إلهي! يا إلهي

149
00:13:57,920 --> 00:14:03,676
‫متى كنت واقعة في حبي؟

150
00:14:07,429 --> 00:14:13,519
،"‫"رايتش"؟ "رايتش
...‫هل أنت...أقصد، هل كنت

151
00:14:13,602 --> 00:14:16,814
‫- ماذا؟
.‫- حسناً، حسناً

152
00:14:17,773 --> 00:14:19,942
...‫في الواقع، مؤخراً

153
00:14:20,025 --> 00:14:25,364
.‫كنت أشعر بشيء تجاهك

154
00:14:29,785 --> 00:14:34,373
‫- كنت تشعرين بشيء تجاهي؟
‫- نعم، وما العيب في ذلك؟

155
00:14:34,456 --> 00:14:35,958
.‫أنت كنت تشعر بشيء تجاهي أولاً

156
00:14:39,336 --> 00:14:43,883
...‫تعرفين أنني
‫تعرفين أنني كنت...أتعرفين ذلك؟

157
00:14:45,467 --> 00:14:48,804
.‫- "تشاندلر" أخبرني
‫- "تشاندلر"، متى أخبرك؟ متى قام؟ متى؟

158
00:14:51,765 --> 00:14:53,475
."‫- عندما كنت في "الصين
‫- "الصين"؟

159
00:14:53,559 --> 00:14:58,981
."‫- تتعرف على "جولي
!‫- "جولي"، هذا...يا إلهي

160
00:14:59,064 --> 00:15:03,360
.‫"جولي"، "جولي"، نعم
.‫حسناً، أحتاج إلى التمدد

161
00:15:04,153 --> 00:15:08,490
.‫لا، سأقف، سأقف وأمشي

162
00:15:08,574 --> 00:15:14,747
.‫أنا أمشي وأنا واقف
...‫حسناً، إذاً أنت...والآن، ماذا

163
00:15:14,830 --> 00:15:20,669
‫- وقد تجاوزت الآن حبك لي؟
‫- هل تجاوزت حبك لي؟

164
00:15:29,929 --> 00:15:35,559
"‫هذه، هذه "جولي"، هذه "جولي
."‫"جولي"؟ مرحباً يا "جولي

165
00:15:35,643 --> 00:15:38,479
.‫- مرحباً يا حبيبي، سيارة الأجرة تنتظر
.‫- سأنزل حالاً

166
00:15:43,233 --> 00:15:47,112
‫- مهلاً، هل ستذهب؟
.‫- حسناً، عليّ أن أذهب

167
00:15:47,196 --> 00:15:52,368
‫لا يمكنني معالجة هذا الأمر الآن
.‫فسيارة أجرة تنتظرني ولي صديقة

168
00:15:53,285 --> 00:15:56,413
.‫- وأنا سأذهب لأشتري هراً
.‫- حسناً

169
00:15:58,791 --> 00:16:00,542
!‫هراً

170
00:16:10,260 --> 00:16:11,845
"‫"20

171
00:16:16,934 --> 00:16:18,769
."‫- مرحباً يا "جوي
."‫- مرحباً يا "فيبس

172
00:16:20,437 --> 00:16:26,944
‫- لمَ تشاهد حاخاماً يعزف الغيتار الكهربائي؟
.‫- لم أجد آلة التحكم عن بعد

173
00:16:30,823 --> 00:16:32,574
.‫شكراً

174
00:16:32,658 --> 00:16:36,370
‫دعاني "سكوت" إلى منزله
.‫لتناول الغداء وذهبت

175
00:16:36,453 --> 00:16:38,956
‫- وبعد؟
.‫- وفعلنا ذلك

176
00:16:39,039 --> 00:16:43,293
!‫- أحسنت يا "فيبس"، أحسنت
.‫- هنيئاً لي

177
00:16:43,377 --> 00:16:48,132
‫- وكيف حدث ذلك؟
.‫- عملت بنصيحتك وسألته عما يجري

178
00:16:48,215 --> 00:16:49,633
‫وماذا قال؟

179
00:16:49,717 --> 00:16:54,346
‫قال إنه يدرك أن ممارسة الجنس
.‫قد تكون أمراً عاطفياً بالنسبة إلى المرأة

180
00:16:54,430 --> 00:16:59,393
‫وكان يخشى أن يتساءل ما إذا كان
‫عليه الاتصال بي في اليوم التالي

181
00:16:59,476 --> 00:17:04,732
.‫وعن مستقبل العلاقة وما شابه
‫فقال إنه يفضّل الانتظار

182
00:17:04,815 --> 00:17:07,568
.‫إلى أن يصبح مستعداً لإقامة علاقة جدية

183
00:17:08,777 --> 00:17:12,406
،‫نعم، لذا قلت له
.‫حسناً، اهدأ من فضلك

184
00:17:14,533 --> 00:17:19,163
‫فالعلاقة الحميمة قد تحصل
.‫بين شخصين في لحظة معينة

185
00:17:19,246 --> 00:17:23,250
‫وإذا أراد رؤيتي مجدداً يمكنه الاتصال بي
.‫وإذا لم يرد فلا بأس بذلك أيضاً

186
00:17:23,333 --> 00:17:29,715
.‫وبعد أن تكلمنا مطوّلاً...أقنعته

187
00:17:34,428 --> 00:17:39,516
‫دعيني أفهم ما تقولينه، جعلك
‫تتوسلين إليه ليمارس الجنس معك

188
00:17:39,600 --> 00:17:42,895
‫وجعلك تقولين إنه ليس مضطراً
‫إلى الاتصال بك مجدداً

189
00:17:44,480 --> 00:17:47,608
‫وجعلك تعتقدين أنها فكرة رائعة؟

190
00:17:48,317 --> 00:17:49,902
.‫نعم

191
00:17:51,111 --> 00:17:53,989
.‫هذا الرجل مثلي الأعلى

192
00:18:09,880 --> 00:18:12,633
.‫- مرحباً
.‫- لم أشتر هراً

193
00:18:15,010 --> 00:18:20,349
.‫- هذا مثير للاهتمام
‫- لا! إنه ليس كذلك، حسناً؟

194
00:18:20,432 --> 00:18:24,853
،‫إنه غير مثير للاهتمام على الإطلاق
.‫بل هو العكس تماماً

195
00:18:24,937 --> 00:18:27,523
."‫- حسناً، فهمت يا "روس
‫- لم يكن يحق لك أن تقولي لي

196
00:18:27,606 --> 00:18:30,317
.‫- إنك كنت تكنّين لي المشاعر
‫- ماذا؟

197
00:18:30,400 --> 00:18:33,153
"‫كانت علاقتي بـ"جولي
.‫ممتازة قبل أن أعلم بذلك

198
00:18:33,237 --> 00:18:37,866
‫كنت بخير قبل أن أعلم بشأنك! أتعتقد
‫أنه يسهل عليّ أن أراك برفقة "جولي"؟

199
00:18:37,950 --> 00:18:40,119
‫إذاً كان عليك أن تقولي شيئاً
.‫قبل أن أتعرف عليها

200
00:18:40,202 --> 00:18:44,039
،‫لم أكن أعرف ذلك حينها
‫ولمَ لم تقل أنت لي شيئاً؟

201
00:18:44,123 --> 00:18:47,000
.‫- لم يكن الوقت مناسباً لذلك
‫- طبعاً، لم يكن لديك إلا سنة لتخبرني

202
00:18:47,084 --> 00:18:52,756
.‫- ولم نكن نرى بعضنا إلا كل ليلة
.‫- ليس...كل ليلة

203
00:18:54,049 --> 00:18:57,719
"‫لقد حاولت مراراً يا "رايتشل
.‫لكن أموراً اعترضت طريقي

204
00:18:57,803 --> 00:19:03,934
‫كالرجال الإيطاليين أو خطّابك السابقين
.‫أو...الرجال الإيطاليين مرة أخرى

205
00:19:07,646 --> 00:19:10,607
،‫عرفت رجلاً إيطالياً واحداً
‫هل تحاول أن تقول شيئاً؟

206
00:19:10,691 --> 00:19:15,571
‫ما أحاول قوله أنني لا أحتاج
.‫إلى هذا الآن! لقد فات الأوان على ذلك

207
00:19:15,654 --> 00:19:19,116
،‫أنا مع امرأة أخرى
.‫أنا سعيد، هذه السفينة أبحرت

208
00:19:19,199 --> 00:19:22,703
‫حسناً، ماذا تقصد؟ هل ستضع المشاعر
‫أو أياً كان ما تكنّه لي جانباً؟

209
00:19:22,786 --> 00:19:25,455
‫أنا أفعل ذلك منذ الصف التاسع
.‫وقد أصبحت أجيد ذلك

210
00:19:25,539 --> 00:19:27,624
،‫حسناً، لا بأس، اذهب، افعل ذلك
‫اتفقنا يا "روس"؟

211
00:19:27,708 --> 00:19:29,710
.‫- حسناً
!‫- لأنني لا أحتاج إلى سفينتك السخيفة

212
00:19:29,793 --> 00:19:31,628
.‫- جيد
.‫- جيد

213
00:19:32,171 --> 00:19:35,591
‫وهل تعلم شيئاً؟
.‫حصلت الآن على النهاية التي أردتها

214
00:20:27,893 --> 00:20:31,021
.‫جرّبي القُفل الذي في الأسفل

215
00:20:58,340 --> 00:21:04,429
.‫"مونيكا"؟ إنها الساعة الـ6 والنصف صباحاً
.‫لن نمارس التمارين الرياضية، انتهى الأمر

216
00:21:05,138 --> 00:21:07,432
‫هذا مستحيل، ما زال عليك
.‫أن تخسر رطلاً واحداً، هيا

217
00:21:07,516 --> 00:21:11,311
!‫سنعمل، سنتحرك
!‫نحن مستعدان، سنرقص

218
00:21:12,562 --> 00:21:18,402
‫حسناً، لا يزعجني الرطل الإضافي بل
‫حتى أنه يعجبني نوعاً ما، اتفقنا؟

219
00:21:18,485 --> 00:21:21,280
.‫لذا لا تجعليني أفعل شيئاً قد أندم عليه

220
00:21:22,239 --> 00:21:26,618
‫ماذا ستفعل أيها الولد السمين؟ ماذا؟

221
00:21:28,912 --> 00:21:33,750
‫لا شيء إلا...أنني سأقول لك إنه
.‫من الرائع أن تتمتعي بكل هذه الطاقة

222
00:21:34,209 --> 00:21:35,627
.‫شكراً

223
00:21:35,711 --> 00:21:39,756
‫لا سيما إذا أخذنا في الاعتبار
.‫كم يصعب عليك أن تجدي عملاً

224
00:21:40,340 --> 00:21:42,050
...‫أنت تعلم

225
00:21:42,134 --> 00:21:48,223
‫أعني، أنت لا تستطيعين إخبار والديك
.‫بأنك طُردت لأنك ستخيّبين أملهما

226
00:21:50,642 --> 00:21:55,022
.‫كما أنه ليس لديك حبيب لتشكي له

227
00:21:56,523 --> 00:21:57,899
...‫لا، لكنني

228
00:21:58,608 --> 00:22:03,196
‫لو كنت مكانك لواجهت صعوبة
.‫في النهوض من السرير

229
00:22:08,577 --> 00:22:10,996
.‫أنا أحاول أن أكون إيجابية

230
00:22:11,663 --> 00:22:16,585
{\an8}‫إذاً، هل تشعرين برغبة في الركض؟

231
00:22:18,879 --> 00:22:20,505
{\an8}...‫حسناً

232
00:22:20,589 --> 00:22:25,469
{\an8}‫لأنك لست مضطرة إلى ذلك، إذا أردت
.‫يمكنك أن تحصلي على قيلولة هنا

233
00:22:27,137 --> 00:22:32,309
{\an8}.‫- حسناً، لبعض الوقت فقط
.‫- حسناً

234
00:22:45,530 --> 00:22:47,449
"‫ترجمة "فادي جبر

