﻿1
00:00:04,546 --> 00:00:06,131
‫لمَ العجلة يا "جوي"؟

2
00:00:06,214 --> 00:00:08,717
‫لن تُباع الصحف كلها
.‫في الواحدة صباحاً

3
00:00:08,800 --> 00:00:11,094
‫أنا متحمس! لم يكتب
.‫عني أحد مقالاً نقدياً من قبل

4
00:00:11,177 --> 00:00:14,806
!‫لعبت دور الملك بشكل رائع
.‫لقد أعجبت فعلاً بأدائك

5
00:00:15,181 --> 00:00:16,599
...‫ولكن أتعرف شيئاً

6
00:00:16,683 --> 00:00:19,060
‫في المرة القادمة حاول أن
.‫ترتدي ملابس داخلية

7
00:00:19,811 --> 00:00:24,691
‫لأنك عندما جلست على عرشك
.‫كان بإمكاننا رؤية...أتباعك الملكيين

8
00:00:26,359 --> 00:00:27,777
!‫ها هو! ها هو

9
00:00:27,861 --> 00:00:31,906
‫إن ما هو أسوأ من الإخراج المراهق الغبي

10
00:00:32,240 --> 00:00:36,619
"‫هو أداء "جوزف ترينياتي
.‫السيىء الذي يفتقد للمهارة في دور الملك

11
00:00:37,537 --> 00:00:39,622
.‫حسناً، اسمع، هذا رأي رجل واحد

12
00:00:39,706 --> 00:00:42,917
.‫حقاً يا "فيبس"، اقرئي ما عندك

13
00:00:43,001 --> 00:00:46,171
‫حسناً، إن ما هو أسوأ من الإخراج
...‫المراهق الغبي هو

14
00:00:46,254 --> 00:00:49,048
‫هل لديكم صحيفة أخرى؟

15
00:00:50,216 --> 00:00:51,342
.‫"روس"، اقرأ صحيفتك

16
00:00:52,135 --> 00:00:54,220
.‫لا أريد ذلك

17
00:00:55,263 --> 00:00:58,099
،‫"جوي" يا عزيزي
.‫إنهم لا يعرفون عما يتكلمون

18
00:00:58,183 --> 00:00:59,684
.‫- أجل
.‫- ربما يعرفون

19
00:01:00,101 --> 00:01:03,313
‫أنأ أفعل ذلك منذ 10 سنوات
.‫ولم أحرز أي تقدم

20
00:01:03,396 --> 00:01:04,814
.‫لابد من وجود سبب

21
00:01:04,898 --> 00:01:07,484
‫بربك يا رجل، اعتبر فقط
.‫أنك تسدد ما يتوجب عليك

22
00:01:07,567 --> 00:01:09,694
.‫لا، لا! هذا صعب جداً

23
00:01:10,153 --> 00:01:11,696
،‫الأمر
.‫لا يستحق العناء، أنا أستسلم

24
00:01:11,780 --> 00:01:13,615
!‫هيا، أرجوك

25
00:01:13,698 --> 00:01:15,784
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، لحظة من فضلكم

26
00:01:15,867 --> 00:01:18,286
.‫أعتقد أن هذا سيغير رأيك

27
00:01:18,703 --> 00:01:21,289
‫"خلال عرض مسرحية متوسطة
(‫الأداء، استطاع (جوزيف تريبياني

28
00:01:21,372 --> 00:01:23,208
"...‫أن يقدم لنا آفاقاً جديدة من

29
00:01:23,291 --> 00:01:25,585
‫التتمة في الصفحة 153

30
00:01:26,544 --> 00:01:28,463
!‫التقزز

31
00:02:15,677 --> 00:02:17,846
‫عندما كنت صغيراً
.‫أردت أن أصبح طبيباً بيطرياً

32
00:02:17,929 --> 00:02:20,807
‫ولكن عندها اكتشفت أنه عليّ أن
.‫أضع يدي داخل البقر وما شابه

33
00:02:23,476 --> 00:02:24,894
{\an8}.‫مرحباً

34
00:02:24,978 --> 00:02:27,522
{\an8}.‫- مرحباً
‫- مرحباً، هل أنت بخير؟

35
00:02:27,605 --> 00:02:30,275
{\an8}‫أجل، كان يومي
.‫في العمل شاقاً فحسب

36
00:02:30,358 --> 00:02:33,862
{\an8}‫وقع ديناصور ضخم
.‫وحُبس فتى صغير

37
00:02:35,029 --> 00:02:37,031
!‫مهلاً، أعرف لمن هذه السترة

38
00:02:37,115 --> 00:02:38,908
!"‫هذه...سترة "(بوبي) المرح

39
00:02:38,992 --> 00:02:40,743
‫أين هو؟ ماذا؟
‫إنه هنا، أليس كذلك؟

40
00:02:40,827 --> 00:02:43,163
.‫- ربما
.‫- كفي عن المراوغة

41
00:02:43,621 --> 00:02:45,373
{\an8}!"‫- "غيلر
!"‫- "(بوبي) المرح

42
00:02:45,456 --> 00:02:46,875
{\an8}.‫مرحباً

43
00:02:46,958 --> 00:02:48,459
{\an8}،‫كنت تمارس الرياضة
‫أليس كذلك؟

44
00:02:48,543 --> 00:02:51,045
!‫على الإطلاق، أحب هذا الرجل

45
00:02:52,589 --> 00:02:54,841
{\an8}‫فرحت كثيراً عندما عرفت
.‫أنك عدت تواعد شقيقتي

46
00:02:54,924 --> 00:02:56,259
.‫وأنا أيضاً

47
00:02:56,342 --> 00:02:57,760
!‫إذاً ما الجديد؟ ماذا فاتني؟ هيا

48
00:02:57,844 --> 00:02:59,721
."‫حسناً، كنا نحاول مواساة "جوي

49
00:03:00,555 --> 00:03:03,474
‫- أتريد أن أحملك؟
.‫- لا، أنا بخير يا رجل

50
00:03:03,808 --> 00:03:05,310
!‫ولكني سأفعل

51
00:03:05,393 --> 00:03:09,355
...‫لا، لا أحتاج أن

52
00:03:09,439 --> 00:03:12,108
!‫هذا ما زال ينفع

53
00:03:12,191 --> 00:03:15,737
،‫حسناً، والآن قبل أن أذهب
‫هل يريد أحدكم أن أحمله؟

54
00:03:16,905 --> 00:03:18,323
.‫ما زلت سأذهب

55
00:03:18,865 --> 00:03:20,241
.‫حسناً، أراك لاحقاً حبيبي

56
00:03:22,452 --> 00:03:25,330
.‫سيأتي مشهد عاطفي الآن، فلا تنظروا

57
00:03:33,630 --> 00:03:35,381
.‫- سأراكم لاحقاً
.‫- إلى اللقاء

58
00:03:35,465 --> 00:03:37,592
!‫"(بوبي) المرح" رجل رائع

59
00:03:37,675 --> 00:03:41,638
‫أليس كذلك؟ أعتقد أن علاقتنا
.‫ستنجح هذه المرة

60
00:03:41,721 --> 00:03:43,806
.‫أعني أنه يعرف كيف يخفف عني

61
00:03:43,890 --> 00:03:46,017
‫وأنا كنت أشعر بالإحباط
.‫في الشهرين الأخيرين

62
00:03:46,100 --> 00:03:47,477
.‫لا وظيفة، لا حبيب

63
00:03:47,560 --> 00:03:49,854
‫حسناً، على الأقل
.‫إن نصف الكوب ممتلىء

64
00:03:49,938 --> 00:03:52,273
!‫نصفه مُمتلىء بالحب

65
00:03:55,318 --> 00:03:56,903
‫وبمناسبة مرور أسبوعين على علاقتنا

66
00:03:56,986 --> 00:03:58,947
‫سيصطحبني إلى كوخ يملكه
.‫قريبه خلال عطلة الأسبوع

67
00:03:59,030 --> 00:04:01,324
!‫كوخ الحب

68
00:04:03,451 --> 00:04:05,578
‫شربنا الكثير من
.‫النبيذ هذه الليلة يا رفاق

69
00:04:05,662 --> 00:04:07,080
.‫حقاً؟ شربت كأسين فقط

70
00:04:07,163 --> 00:04:08,831
.‫وأنا كأس واحدة فقط

71
00:04:08,915 --> 00:04:10,708
.‫- أنا تناولت كأسين
.‫- شربت كأساً واحدة

72
00:04:10,792 --> 00:04:15,338
‫أنا شربت في قدح
."‫"تعرضت للخداع في متحف التاريخ الطبيعي

73
00:04:17,173 --> 00:04:20,176
‫إذاً، هذا يعني زجاجتين من النبيذ

74
00:04:20,260 --> 00:04:21,970
!‫ومع ذلك توجد 5 زجاجات فارغة

75
00:04:35,900 --> 00:04:38,278
‫لقد أسرف في الشرب
‫هذه الليلة، وإن يكن؟

76
00:04:38,361 --> 00:04:40,280
‫حسناً، ولكن بما أننا
‫نتكلم عن الأمر

77
00:04:40,363 --> 00:04:44,325
‫لا أعتقد أنني رأيت يوماً
.‫"(بوبي) المرح" من دون كأس في يده

78
00:04:44,409 --> 00:04:49,872
‫معك حق! هل لاحظتم؟
‫فهو دائماً يبدأ رواياته بجملة

79
00:04:50,456 --> 00:04:53,751
،"‫"كنت ثملاً للغاية
"‫أو "كنا قد شربنا كثيراً

80
00:04:55,003 --> 00:04:58,214
‫أو "استيقظت فوجدت نفسي
."(‫في مكب للنفايات في (كونيكتيكت

81
00:05:00,091 --> 00:05:02,093
‫"مونيكا"، هل صدف أن خرجتما
‫معاً وهو لم يكن يشرب؟

82
00:05:03,052 --> 00:05:06,889
‫حسناً، نحن نذهب إلى العديد
.‫من الأماكن حيث يقدمون الكحول

83
00:05:06,973 --> 00:05:10,059
‫أعني كيف تذهب لتذوق النبيذ
‫من دون أن تتناول كأساً؟

84
00:05:10,143 --> 00:05:14,188
...‫أم إلى ناد ليلي أم إلى
.‫حديقة الحيوانات

85
00:05:16,441 --> 00:05:18,568
"(‫"(سنترال بيرك

86
00:05:19,610 --> 00:05:21,362
‫"رايتش"، هل في داخله
‫حليب خال من الدسم؟

87
00:05:22,363 --> 00:05:24,324
‫لا أدري، لم لا تتذوقينه؟

88
00:05:27,618 --> 00:05:30,121
.‫- لا
.‫- فات الأوان، لقد تناولت بعضاً منه

89
00:05:33,708 --> 00:05:36,836
‫ما رأيك لو نجعلها قهوة أيرلندية؟

90
00:05:40,423 --> 00:05:42,258
!‫كعكة

91
00:05:43,134 --> 00:05:45,553
.‫أجل، سنحضر بعض الكعك

92
00:05:48,181 --> 00:05:52,143
‫أتعرف؟ يبدو أنك تحوّل
.‫كل شيء إلى أيرلندي مؤخراً

93
00:05:52,226 --> 00:05:53,811
‫كنت لأجعلها بلجيكية

94
00:05:53,895 --> 00:05:57,190
‫ولكن من الصعب إدخال كعك
.‫الوفل في هذه القارورة

95
00:05:57,273 --> 00:05:58,816
‫"بوبي"؟

96
00:05:58,900 --> 00:05:59,984
.‫حسناً

97
00:06:00,068 --> 00:06:04,906
‫اسمع، ربما هذا ليس من شأني
...‫أو العكس، لا أعرف

98
00:06:05,907 --> 00:06:07,408
.‫ولكنني قلقة عليك

99
00:06:08,326 --> 00:06:09,744
‫حسناً، اسمعي

100
00:06:09,827 --> 00:06:12,080
‫هذه ليست المرة الأولى
‫التي يقول لي أحدهم هذا الكلام

101
00:06:12,163 --> 00:06:15,166
.‫ولكن لا أعرف، لطالما اختلقت أعذاراً

102
00:06:15,249 --> 00:06:17,043
‫مثل "أنا أشرب فقط في
"‫المناسبات الاجتماعية

103
00:06:17,126 --> 00:06:18,795
!"‫أو "بربك، إنه عيد العلم

104
00:06:21,839 --> 00:06:23,007
‫إذاً ماذا تحاول القول الآن؟

105
00:06:24,717 --> 00:06:28,262
.‫أعتقد أنني سأحاول التوقف عن الشرب

106
00:06:28,805 --> 00:06:30,389
.‫أحب عندما تقلقين عليّ

107
00:06:33,935 --> 00:06:35,603
‫إذاً؟ ماذا يحدث؟

108
00:06:36,604 --> 00:06:38,564
.‫سأحاول التوقف عن الشرب

109
00:06:39,482 --> 00:06:41,109
‫لماذا؟

110
00:06:44,654 --> 00:06:46,072
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

111
00:06:46,155 --> 00:06:47,573
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

112
00:06:47,657 --> 00:06:48,950
‫احزروا من عاد إلى مجال التمثيل؟

113
00:06:50,451 --> 00:06:52,203
‫"لورين غرين"؟

114
00:06:54,247 --> 00:06:56,165
،"‫لا، لا يا "فيبس
.‫أتعلمين لماذا؟ لأنه ميت

115
00:06:56,999 --> 00:06:58,376
.‫يا إلهي

116
00:07:00,086 --> 00:07:02,296
‫أعتقد أن الخبر لن يكون مفاجأة الآن

117
00:07:02,380 --> 00:07:03,965
‫ولكن "جوي" هو الذي
.‫سيعود إلى التمثيل

118
00:07:04,048 --> 00:07:05,508
!‫- رائع
!‫- حقاً

119
00:07:05,591 --> 00:07:09,011
‫أجل! حصلت للتو على تجربة
!"‫أداء لمسلسل "أيام من حياتنا

120
00:07:11,514 --> 00:07:13,391
،‫علينا أن نحتفل
‫أتعلمون ماذا يجب أن نفعل؟

121
00:07:13,474 --> 00:07:15,017
!‫يجب أن نقيم حفلاً يدور حول المسلسلات

122
00:07:15,101 --> 00:07:17,395
‫أجل، يمكننا مضاجعة بعضنا البعض

123
00:07:17,478 --> 00:07:19,897
.‫وواحد منا يُصاب بفقدان الذاكرة

124
00:07:23,151 --> 00:07:25,653
‫"رايتش"، متى تنتهين من العمل؟
.‫سنخرج الليلة جميعاً

125
00:07:26,946 --> 00:07:30,241
‫في الواقع لقد انتهيت للتو
.‫ولكن لديّ مشاريع أخرى

126
00:07:31,492 --> 00:07:36,914
‫- لديك أصدقاء غيرنا؟
.‫- أجل، لديّ موعد

127
00:07:36,998 --> 00:07:38,916
‫- ماذا؟
‫- مع رجل؟

128
00:07:40,793 --> 00:07:44,046
‫- ماذا؟ ما الغريب في الأمر؟
‫- ماذا عن "روس"؟

129
00:07:44,464 --> 00:07:47,258
‫أعني، هل ما زلت غاضبة منه
‫لأنه كتب تلك اللائحة عنك؟

130
00:07:47,341 --> 00:07:49,177
.‫لا، لست غاضبة منه

131
00:07:49,260 --> 00:07:52,180
.‫لا...لم أعد أشعر بشيء تجاهه الآن

132
00:07:52,513 --> 00:07:54,098
‫ماذا تقصدين؟

133
00:07:54,182 --> 00:07:58,436
...‫لا أعرف...أنا
...‫مهما كنت أشعر تجاهه

134
00:07:58,519 --> 00:08:00,229
.‫فقد اختفى الآن

135
00:08:00,313 --> 00:08:02,064
.‫ولكنكما أصبحتما مقربين جداً

136
00:08:02,148 --> 00:08:04,108
.‫أعلم، أنا آسفة أيها الرفاق

137
00:08:04,192 --> 00:08:07,695
‫عليكم أن تعتادوا على فكرة
."‫أنني لن أواعد "روس

138
00:08:09,864 --> 00:08:11,282
.‫ها هو ذا

139
00:08:11,365 --> 00:08:14,577
."‫مرحباً. يا رفاق، هذا "راس

140
00:08:14,660 --> 00:08:16,579
.‫مرحباً

141
00:08:27,548 --> 00:08:28,883
"‫"(إستيل لينورد)، وكيلة ممثلين

142
00:08:28,966 --> 00:08:30,885
‫لا، لا أقول إنك لست موهوبة

143
00:08:30,968 --> 00:08:32,386
.‫أنت موهوبة جداً

144
00:08:32,470 --> 00:08:36,015
‫ولكن عندما يموت العصفور
.‫لا يبقى لك الكثير من العرض

145
00:08:37,058 --> 00:08:38,935
.‫عزيزتي، أرجوك هلا هدأت

146
00:08:39,018 --> 00:08:40,603
.‫سأكلمك لاحقاً

147
00:08:41,062 --> 00:08:42,647
.‫ها هو زبوني المفضل

148
00:08:43,231 --> 00:08:45,483
،‫إذاً أخبرني يا عزيزي
‫كيف كانت تجربة الأداء؟

149
00:08:45,566 --> 00:08:47,693
.‫حسناً، أعتقد أنها جرت على ما يرام

150
00:08:47,777 --> 00:08:49,403
.‫سأعود يوم الخميس

151
00:08:50,071 --> 00:08:52,990
‫"جوي"، هل رأيتني يوماً مبتهجة؟

152
00:08:53,074 --> 00:08:54,951
.‫لا

153
00:08:55,034 --> 00:08:56,786
.‫حسناً، أنا مبتهجة الآن

154
00:09:00,498 --> 00:09:04,460
‫اسمعي، أريد أن أقول لك شيئاً

155
00:09:04,544 --> 00:09:05,962
...‫إن المرأة التي تختار الممثلين

156
00:09:06,045 --> 00:09:08,047
‫أليست "لوري" لطيفة؟

157
00:09:08,130 --> 00:09:09,757
...‫أجل، إنها رائعة ولكن

158
00:09:10,633 --> 00:09:15,429
.‫شعرت أنها كانت تتودد إليّ

159
00:09:15,513 --> 00:09:19,600
‫وأنا بالتأكيد كنت لأحصل
...‫على الدور إذا...تعلمين

160
00:09:24,063 --> 00:09:26,190
.‫إذا أرسلت الجنرال الصغير إلى المعركة

161
00:09:29,026 --> 00:09:35,533
‫فهمت، حسناً، سأتصل بها
.‫لأعرف ما يجري وأسوّي الأمور

162
00:09:36,117 --> 00:09:40,204
.‫مرحباً، أريد التكلم مع "لوري" من فضلك

163
00:09:41,414 --> 00:09:42,957
.‫مرحباً يا عزيزتي

164
00:09:43,040 --> 00:09:47,587
"‫إذاً ما رأيك بأداء "جوي تريبياني
‫كسائق سيارة أجرة؟ أليس رائعاً؟

165
00:09:53,050 --> 00:09:55,052
،‫حسناً، عزيزتي
.‫سأعاود عليك الاتصال لاحقاً

166
00:09:55,136 --> 00:09:57,221
.‫أجل، عليك أن تمارس الحب معها

167
00:09:59,181 --> 00:10:01,058
"(‫"(سنترال بيرك

168
00:10:01,142 --> 00:10:03,436
‫- ما بك؟
."‫- إنه "(بوبي) المرح

169
00:10:03,519 --> 00:10:04,645
‫ماذا؟ ألم يتوقف عن الشراب؟

170
00:10:04,729 --> 00:10:09,692
‫بل فعل ذلك، لكن تبين
.‫أنه كان مسلياً لسبب ما

171
00:10:14,655 --> 00:10:16,616
.‫تفضل يا حبيبي

172
00:10:17,575 --> 00:10:20,494
‫شكراً، أتريدين أن أخبرك أمراً مضحكاً؟

173
00:10:20,578 --> 00:10:22,288
!‫أجل، أرجوك

174
00:10:23,539 --> 00:10:28,169
‫يبدو أن جميع متاجر الخردوات
.‫في القرية تغلق بعد منتصف الليل

175
00:10:31,005 --> 00:10:33,257
.‫هذا غريب

176
00:10:33,716 --> 00:10:36,010
‫أردت شراء مطرقة الليلة الماضية

177
00:10:36,093 --> 00:10:38,638
.‫فرحت أتجول في المنطقة

178
00:10:38,721 --> 00:10:45,394
‫ولكن يبدو أن متاجر الخردوات كلها
.‫تغلق بعد منتصف الليل

179
00:10:50,024 --> 00:10:52,151
‫حبيبي، أليس عليك أن تذهب
‫إلى مقابلتك الآن؟

180
00:10:52,234 --> 00:10:53,903
.‫بلى

181
00:10:56,822 --> 00:11:02,119
.‫- سأراكم لاحقاً
.‫- إلى اللقاء...يا "بوبي" المضجر جداً

182
00:11:03,412 --> 00:11:05,081
!‫يا إلهي

183
00:11:05,498 --> 00:11:08,250
.‫- ليس سيئاً إلى هذا الحد
‫- "ليس سيئاً إلى هذا الحد"؟

184
00:11:08,334 --> 00:11:10,920
‫ألم تسمعي قصة المطرقة؟

185
00:11:11,003 --> 00:11:14,131
.‫حسناً، لا داعي لكل هذا التذمر

186
00:11:14,215 --> 00:11:17,134
.‫ربما لوجدتها مضحكة لو كنت هناك معه

187
00:11:17,218 --> 00:11:21,305
.‫ولكنني سأكون هناك معه، لبقية حياتي

188
00:11:22,264 --> 00:11:23,682
‫أعني، لا يمكنني قطع علاقتي به

189
00:11:23,766 --> 00:11:25,184
!‫أنا التي جعلته يقلع عن الشراب

190
00:11:25,267 --> 00:11:26,435
.‫إنه مضجر بسببي

191
00:11:26,519 --> 00:11:28,187
.‫لا تقولي ذلك

192
00:11:28,270 --> 00:11:29,772
‫ربما لطالما كان مضجراً

193
00:11:29,855 --> 00:11:32,942
.‫أنت فقط...حررت الضجر

194
00:11:35,111 --> 00:11:36,654
.‫- مرحباً
..."‫- مرحباً "روس

195
00:11:39,115 --> 00:11:40,533
."‫مرحباً يا "راس

196
00:11:40,616 --> 00:11:42,451
‫ما زال عليّ تنظيف طاولتين
‫ثم نرحل، اتفقنا؟

197
00:11:42,535 --> 00:11:45,454
...‫حسناً، سأجلس هنا و

198
00:11:46,247 --> 00:11:52,837
.‫أتحدث مع...أصدقائك

199
00:11:57,508 --> 00:12:00,010
.‫"رايتشل"، مرحباً

200
00:12:01,470 --> 00:12:03,097
‫أنت تدركين ما تفعلين، صحيح؟

201
00:12:04,223 --> 00:12:06,934
‫- أتقصدين عملي كنادلة؟
.‫- أجل...لكن لا

202
00:12:08,185 --> 00:12:11,021
‫أعني ألا يذكرك "راس" بأحد ما؟

203
00:12:12,773 --> 00:12:14,817
‫"بوب ساغيت"؟

204
00:12:14,900 --> 00:12:17,570
...‫هذا صحيح، لكن لا، لا

205
00:12:18,946 --> 00:12:20,906
.‫- مرحباً
!‫- يا إلهي

206
00:12:20,990 --> 00:12:23,868
‫- ماذا يجري؟
...‫- أنا

207
00:12:24,618 --> 00:12:28,956
‫إنها غاضبة لأنها وجدت عنكبوتاً
.‫في فطورها هذا الصباح

208
00:12:30,958 --> 00:12:32,334
.‫حسناً

209
00:12:34,462 --> 00:12:36,547
،"‫اسمعي يا "فيبس
.‫ستكون الأمور على ما يرام

210
00:12:37,506 --> 00:12:39,884
."‫"روس"، هذا "راس
."‫"راس"، هذا "روس

211
00:12:40,926 --> 00:12:42,553
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

212
00:12:43,554 --> 00:12:47,099
‫- هل أنت...صديق لـ"رايتشل"؟
.‫- أجل، أجل أنا كذلك

213
00:12:47,183 --> 00:12:52,271
‫- هل أنت...صديق لـ"رايتشل"؟
...‫- في الواقع أنا

214
00:12:53,314 --> 00:12:58,736
.‫أواعد "رايتشل"...نوعاً ما

215
00:13:00,112 --> 00:13:02,448
‫- تواعدها؟
.‫- أجل، أواعدها

216
00:13:02,907 --> 00:13:08,120
.‫أنت...أنت الذي تخرج معها

217
00:13:08,204 --> 00:13:10,831
،‫أتعلمين؟ هذا جيد
"‫لأننا إذا أضعنا "روس

218
00:13:10,915 --> 00:13:12,625
.‫سيكون لدينا بديل عنه

219
00:13:13,125 --> 00:13:16,212
.‫أنت...عالم الإحاثة

220
00:13:16,295 --> 00:13:20,007
...‫أجل، أنا هو. وأنت

221
00:13:21,592 --> 00:13:23,093
.‫طبيب اللثة

222
00:13:23,177 --> 00:13:27,640
‫أرأيتم؟ إنهما مختلفان تماماً
.‫مثل الليل...وفي وقت لاحق من الليل

223
00:13:28,557 --> 00:13:31,519
.‫حسناً، سأذهب...لتناول مشروب

224
00:13:32,686 --> 00:13:35,856
.‫- سررت بالتعرف بك
.‫- أنا أيضاً

225
00:13:41,070 --> 00:13:44,114
."‫أنا...حسناً، أنا تعرفت إلى "راس

226
00:13:46,158 --> 00:13:49,411
.‫لم أعرف أنه يمكننا مواعدة أشخاص آخرين

227
00:13:49,495 --> 00:13:52,248
...‫حسناً، فنحن لا نخرج معاً لذا

228
00:13:53,082 --> 00:13:58,921
‫لمعلوماتك، هناك امرأة في المتحف
...‫تعمل كوصية على الفراشات وغيرها

229
00:14:00,673 --> 00:14:02,341
.‫من الكائنات التي تطير

230
00:14:03,259 --> 00:14:08,722
...‫وهي تنجذب إليّ مثل
.‫حسناً، تعلمين كيف

231
00:14:10,558 --> 00:14:12,184
‫حتى الآن أنا كنت أصدّها

232
00:14:12,268 --> 00:14:14,186
‫ولكن إذا كانت الأمور ستجري
...‫على هذا النحو

233
00:14:14,270 --> 00:14:15,646
.‫أجل، ستجري على هذا النحو

234
00:14:15,729 --> 00:14:17,481
.‫- حسناً، أتمنى لك ليلة ممتعة
.‫- شكراً

235
00:14:17,565 --> 00:14:19,316
‫- "راس"، أنت جاهز؟
.‫- أجل

236
00:14:21,485 --> 00:14:23,320
.‫- إلى اللقاء
.‫- إلى اللقاء

237
00:14:26,448 --> 00:14:29,451
‫إنها تخرج مع غيري. مع غيري؟

238
00:14:29,535 --> 00:14:32,746
‫أجل، أجل، ولكن أرأيت مع من تخرج؟

239
00:14:33,664 --> 00:14:35,082
‫ماذا تعني؟

240
00:14:35,165 --> 00:14:36,876
‫- ألم تلاحظ؟
‫- ألاحظ ماذا؟

241
00:14:36,959 --> 00:14:39,879
!‫لا أدري ما الذي تجده في هذا...الأحمق

242
00:14:41,422 --> 00:14:45,217
...‫أعني، أيحتاج إلى ماذا...لا أعرف

243
00:14:46,135 --> 00:14:48,888
‫إلى أسبوع كي يخرج بجملة مفيدة؟

244
00:14:49,680 --> 00:14:51,515
‫أجل، هذا مزعج، أليس كذلك؟

245
00:14:54,393 --> 00:14:55,936
!‫بلى

246
00:15:01,817 --> 00:15:03,569
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

247
00:15:07,031 --> 00:15:08,574
‫أفترض أنك لم تحصل على الدور

248
00:15:08,657 --> 00:15:11,744
‫أو اتصلت "إيطاليا" وقالت إنها جائعة؟

249
00:15:12,578 --> 00:15:14,288
‫يمكنني الحصول على الدور
.‫إن أردت ذلك

250
00:15:15,039 --> 00:15:16,457
!‫يا إلهي

251
00:15:16,540 --> 00:15:18,876
‫أجل، إن كنت مستعداً لمضاجعة
.‫المرأة التي تختار الممثلين

252
00:15:18,959 --> 00:15:21,712
!‫يا إلهي

253
00:15:22,755 --> 00:15:25,799
‫هذه الفرصة أنتظرها منذ
."‫10 سنوات يا "تشاندلر

254
00:15:25,883 --> 00:15:29,261
،‫سنوات 10، أعني
!"‫إنه مسلسل "أيام من حياتنا

255
00:15:29,345 --> 00:15:30,554
.‫هذا يُعرض على شاشة التلفاز

256
00:15:31,597 --> 00:15:32,890
‫إذاً ماذا ستفعل؟

257
00:15:32,973 --> 00:15:34,600
.‫أعتقد أنني سأضاجعها

258
00:15:35,935 --> 00:15:37,728
‫أعني، كيف سأفعل شيئاً كهذا؟

259
00:15:37,811 --> 00:15:40,898
‫حسناً، أملك كتاباً علمني
.‫كل ما أحتاج إليه

260
00:15:42,107 --> 00:15:44,234
‫لم أضاجع أحداً من قبل
.‫لأحصل على دور

261
00:15:44,318 --> 00:15:45,903
...‫هل هي

262
00:15:47,863 --> 00:15:49,615
.‫آسف

263
00:15:50,491 --> 00:15:53,786
‫- هل هي جميلة؟
.‫- أجل، إنها جميلة جداً

264
00:15:53,869 --> 00:15:55,996
‫أعني لو التقيت بها
‫في حانة أو ما شابه

265
00:15:56,080 --> 00:15:57,873
.‫لكنت أقدم لها الفطور الآن

266
00:16:00,167 --> 00:16:02,962
‫بالطبع بعد أن أكون
.‫قد مارست الحب معها

267
00:16:07,549 --> 00:16:09,301
‫أتعلم؟ ليس الأمر معقداً
.‫إلى هذه الدرجة

268
00:16:09,385 --> 00:16:12,346
‫فمن وجهة نظري أنت
‫ستحصل على وظيفة جيدة

269
00:16:12,429 --> 00:16:15,057
.‫ويمكنك ممارسة الحب أيضاً

270
00:16:15,724 --> 00:16:17,685
‫أقصد، أضف إليهما شجرة ورجلاً سميناً

271
00:16:17,768 --> 00:16:19,895
.‫فيكون لديك عيد الميلاد

272
00:16:22,106 --> 00:16:25,859
‫لا أعتقد أنني أريد الحصول
.‫على كل هذا بهذه الطريقة

273
00:16:27,277 --> 00:16:29,405
‫لنقل إنني نجحت، اتفقنا؟

274
00:16:29,488 --> 00:16:32,616
‫سأظل أتذكر هذا وأتساءل
‫إذا كان نجاحي بسبب موهبتي

275
00:16:32,700 --> 00:16:35,828
.‫أم بسبب...تعلم، "الجنرال" الصغير

276
00:16:38,288 --> 00:16:40,457
‫ألم تكن تسميه "الرائد" الصغير؟

277
00:16:41,208 --> 00:16:44,545
‫بلى، ولكن بعد أن التقيت
.‫بـ"دنيس دماركو"، كان عليّ ترقيته

278
00:16:45,546 --> 00:16:47,715
"(‫"(مونتيس

279
00:16:49,633 --> 00:16:51,593
‫هل أحضر لكما شيئاً من المشرب؟

280
00:16:51,677 --> 00:16:56,348
.‫أجل، من فضلك...لا، لا شكراً

281
00:16:56,432 --> 00:17:00,310
‫إن أردت تناول كأس فلا بأس
.‫في ذلك، عليّ أن أعتاد الأمر

282
00:17:00,394 --> 00:17:03,230
.‫لا حقاً، لا، لن أكون مرتاحة

283
00:17:03,313 --> 00:17:05,107
.‫أريد فقط كوباً من الماء من فضلك

284
00:17:05,566 --> 00:17:07,651
...‫إذاً انقطع الضوء في البراد

285
00:17:07,735 --> 00:17:09,820
‫أريد كأساً من الويسكي بالثلج
.‫مع القليل من الحامض

286
00:17:12,156 --> 00:17:14,408
،‫نحن نقضي وقتاً ممتعاً الآن
‫أليس كذلك يا "روس"؟

287
00:17:14,992 --> 00:17:17,202
‫أتريد أن نلعب مجدداً يا "راس"؟

288
00:17:19,455 --> 00:17:22,124
‫حسناً، الكلمة مؤلفة من 11 حرفاً

289
00:17:22,207 --> 00:17:25,544
."‫عنصر ذري رقمه 101 وينتهي بـ"يوم

290
00:17:25,919 --> 00:17:30,591
!"‫- "دسبروزيوم
."‫- "دسبروزيوم"؟ جرب "مندليفيوم

291
00:17:31,091 --> 00:17:33,552
‫والأبله رقم 2
.‫هو من أعطى الإجابة الصحيحة

292
00:17:33,635 --> 00:17:36,638
،‫إلا بالطبع إذا كانت كلمة 9 عمودياً
"‫أغنية "نايتس إن وايت ساتين

293
00:17:36,722 --> 00:17:38,265
."‫قد أداها فريق الـ"دوتي بلوز

294
00:17:40,893 --> 00:17:44,146
‫أعني ألم تلاحظي؟
‫ألم تلاحظي شيئاً؟

295
00:17:44,229 --> 00:17:45,939
‫ماذا؟

296
00:17:46,023 --> 00:17:47,566
.‫حسناً، أنت تواعدين "روس" يا عزيزتي

297
00:17:47,649 --> 00:17:49,526
."‫لا يا "فيبس"، بل أنا أواعد "راس

298
00:17:49,610 --> 00:17:52,196
."‫إن "راس" هو "روس
."‫حتى اسماهما "راس"، "روس

299
00:17:52,279 --> 00:17:54,114
."‫"ستيف"، "سليف" أي "كماً

300
00:17:54,198 --> 00:17:56,075
."‫لا أحد يدعى "كماً

301
00:17:57,618 --> 00:17:59,286
‫"فيبي"، عمّ تتكلمين بحق السماء؟

302
00:17:59,369 --> 00:18:01,663
‫عدا أن اسميهما يتشابهان، أنا آسفة

303
00:18:01,747 --> 00:18:03,916
.‫ولكنني لا أرى أكثر من ذلك

304
00:18:03,999 --> 00:18:08,337
.‫لمعلوماتك، إنه لاعب محترف وليس مقترفاً

305
00:18:08,420 --> 00:18:10,089
.‫أنت مخطىء تماماً

306
00:18:10,172 --> 00:18:12,424
.‫يمكنك أن تحاول ولكنك لن تنجح

307
00:18:12,508 --> 00:18:14,760
‫حسناً، سأذهب لإحضار المزيد من القهوة

308
00:18:14,843 --> 00:18:17,221
.‫قبل أن يبدأ القرص ووكز الأعين

309
00:18:19,306 --> 00:18:20,390
.‫اعرف ما هي مشكلتك

310
00:18:20,474 --> 00:18:22,226
‫حقاً؟

311
00:18:22,309 --> 00:18:23,769
.‫أنت تشعر بالغيرة

312
00:18:25,229 --> 00:18:27,731
‫ممّ؟

313
00:18:27,815 --> 00:18:30,734
.‫أنت تغار لأنني طبيب حقيقي

314
00:18:32,528 --> 00:18:34,613
.‫اسمع، أنت طبيب اللثة

315
00:18:34,696 --> 00:18:37,699
‫إنها أصغر جزء في جسم الإنسان
.‫يمكنك التخصص فيه

316
00:18:37,783 --> 00:18:39,660
‫في اليوم الأول، تتعلم
‫كيف تستخدم خيط الحرير

317
00:18:39,743 --> 00:18:41,245
.‫وفي اليوم الثاني تحصل على شهادتك

318
00:18:41,328 --> 00:18:43,664
...‫- اسمع أيها
.‫- لا، لا، دعني أنهي كلامي

319
00:18:43,747 --> 00:18:47,209
.‫- لا، دعني أنا أنهي كلامي
.‫- لا، بل أنت دعني أنهي كلامي

320
00:18:48,460 --> 00:18:50,212
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

321
00:19:00,722 --> 00:19:02,349
"‫هل قال "جوي
‫ماذا سيفعل عندما ذهب؟

322
00:19:02,432 --> 00:19:05,060
.‫لا، لا أظن أنه قد اتخذ قراراً بعد

323
00:19:05,144 --> 00:19:07,855
‫هل تقبلين أن تضاجعي شخصاً
‫ما كي تحصلي على وظيفة رائعة؟

324
00:19:07,938 --> 00:19:10,649
‫لا أدري، من يجب أن أضاجع؟

325
00:19:10,732 --> 00:19:12,151
.‫معي أنا

326
00:19:14,236 --> 00:19:16,196
‫لماذا عليّ أن أضاجعك؟

327
00:19:16,280 --> 00:19:18,448
‫إنها لعبتي، أتريدين الوظيفة أم لا؟

328
00:19:21,034 --> 00:19:22,411
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

329
00:19:22,494 --> 00:19:24,163
.‫- صباح الخير
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟

330
00:19:24,746 --> 00:19:27,541
‫أنا و"بوبي" سنذهب لقضاء
‫عطلة نهاية الأسبوع معاً، أنسيت؟

331
00:19:29,042 --> 00:19:31,086
‫لماذا كل زجاجات الكحول تلك؟

332
00:19:31,503 --> 00:19:33,505
‫ماذا يجري؟
‫هل عاد "بوبي" للشرب مجدداً؟

333
00:19:33,589 --> 00:19:38,010
.‫لا، لا، هذه ليست له بل لي
‫هكذا يظل ممتنعاً عن الشراب

334
00:19:38,093 --> 00:19:41,305
‫لكني أجد قصصه عن
.‫أربطة الأحذية مسلية أكثر

335
00:19:46,560 --> 00:19:49,271
‫يا إلهي! حتى أنه يقرع الباب
.‫بطريقة مضجرة

336
00:19:52,149 --> 00:19:53,567
.‫مرحباً، سأكون جاهزة بعد ثوان

337
00:19:53,650 --> 00:19:56,028
‫- هل يمكنني التحدث إليك قليلاً؟
.‫- طبعاً

338
00:19:58,322 --> 00:19:59,740
.‫يصعب عليّ ما سأقوله

339
00:19:59,823 --> 00:20:02,201
.‫يا إلهي! عدت لمعاقرة الشراب

340
00:20:02,284 --> 00:20:06,371
.‫- لا، لا، إن الأمر يتعلق بك
‫- ماذا بي؟

341
00:20:07,039 --> 00:20:09,958
.‫أعتقد أنك تعانين من إدمان الكحوليات

342
00:20:13,003 --> 00:20:17,883
.‫أتعني هذه؟ لا، إنها للتطهير من الجروح

343
00:20:18,759 --> 00:20:22,679
‫اسمعي، لست قوياً بما فيه
.‫الكفاية لأقوم بعلاقة اتكالية الآن

344
00:20:24,264 --> 00:20:25,641
!‫تباً

345
00:20:28,518 --> 00:20:31,521
.‫على أية حال، أتمنى لو نبقى صديقين

346
00:20:31,605 --> 00:20:32,981
.‫حسناً

347
00:20:35,901 --> 00:20:38,070
.‫- اعتن بنفسك
.‫- أنت أيضاً

348
00:20:38,153 --> 00:20:39,529
.‫إلى اللقاء

349
00:20:42,950 --> 00:20:44,451
‫ماذا جرى؟

350
00:20:44,534 --> 00:20:47,037
.‫حسناً، لقد...انفصلنا

351
00:20:54,461 --> 00:20:55,837
‫هل من أحد يريد هذه؟

352
00:20:56,171 --> 00:20:57,547
.‫أنا سآخذ واحدة

353
00:20:58,340 --> 00:21:02,010
‫أحب أحياناً أن أحمل أشياء كهذه
.‫وأدّعي أنني عملاق

354
00:21:06,640 --> 00:21:08,183
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

355
00:21:08,267 --> 00:21:09,685
‫كيف جرت الأمور؟

356
00:21:09,768 --> 00:21:12,896
‫لن تصدقوا ما حدث، ما إن دخلت
.‫المكان حتى رمت بنفسها عليّ

357
00:21:12,980 --> 00:21:15,232
‫- إذاً ماذا فعلت؟
.‫- لم أستطع القيام بذلك

358
00:21:15,315 --> 00:21:17,276
‫قلت، لا أريد الحصول
.‫على هذا الدور بهذه الطريقة

359
00:21:17,359 --> 00:21:19,111
.‫أحسنت

360
00:21:19,194 --> 00:21:21,154
‫مهلاً، ولكن بعد أن غادرت مكتبها

361
00:21:21,238 --> 00:21:24,408
‫لحقت بي إلى المصعد
.‫وعرضت عليّ دوراً أكبر حتى

362
00:21:24,491 --> 00:21:26,201
‫وبعد ذلك؟

363
00:21:26,660 --> 00:21:31,581
‫إذاً...الآن أنتم تنظرون إلى
"‫الدكتور "درايك راموري

364
00:21:31,665 --> 00:21:34,334
‫طبيب في جراحة الأعصاب
.‫سيمثل في 4 حلقات على الأقل

365
00:21:34,418 --> 00:21:35,794
!‫رائع

366
00:21:35,877 --> 00:21:37,504
.‫حسناً، عليّ أن أذهب لأستحم

367
00:21:51,393 --> 00:21:52,811
.‫مرحباً

368
00:21:52,894 --> 00:21:54,604
{\an8}.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

369
00:21:54,688 --> 00:21:56,732
{\an8}"‫أظن أنكم علمتم أن "رايتشل
.‫قطعت العلاقة بي

370
00:21:57,149 --> 00:21:59,026
{\an8}.‫أجل، أنا آسف يا رجل

371
00:21:59,109 --> 00:22:02,112
{\an8}‫كل ما قالته هو أنني أُذكرها
.‫كثيراً بشخص ما

372
00:22:02,195 --> 00:22:03,947
{\an8}‫هل لديكما فكرة من يكون؟

373
00:22:05,866 --> 00:22:08,368
{\an8}...‫أنا أعرف، إنه
."‫إنه "بوب ساغيت

374
00:22:10,370 --> 00:22:11,747
{\an8}.‫هي تكرهه

375
00:22:12,372 --> 00:22:14,583
{\an8}.‫- مرحباً
!"‫- مرحباً! "جولي

376
00:22:14,666 --> 00:22:16,168
{\an8}‫كيف حالك؟

377
00:22:16,251 --> 00:22:17,878
{\an8}.‫لا أعرف

378
00:22:17,961 --> 00:22:19,671
{\an8}‫أعني، إنه شعور غريب
."‫ألا أكون برفقة "روس

379
00:22:19,755 --> 00:22:22,341
{\an8}.‫ولكنني سأكون بخير

380
00:22:22,424 --> 00:22:24,885
{\an8}‫في الواقع أحضرت بعضاً
...‫من أغراضه التي

381
00:22:34,644 --> 00:22:36,563
"‫ترجمة "فادي جبر

