﻿1
00:00:00,417 --> 00:00:05,338
‫لديهنّ ماء وعصير البرتقال
.‫وما يشبه عصير التفاح

2
00:00:06,047 --> 00:00:06,881
.‫تذوّقه

3
00:00:12,095 --> 00:00:15,348
.‫هذا دهن، لقد شربت الدهن

4
00:00:16,391 --> 00:00:18,393
.‫أعرف، شربته منذ دقيقتين

5
00:00:21,938 --> 00:00:24,357
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً يا صاحب الحُلّة الرسمية

6
00:00:24,441 --> 00:00:26,568
‫- لمَ لم ترتديا ملابسكما بعد؟
.‫- ما زال أمامنا نصف ساعة

7
00:00:26,651 --> 00:00:28,486
‫لا، كان أمامكما
.‫نصف ساعة منذ 4 دقائق

8
00:00:28,570 --> 00:00:32,073
.‫- يجب أن ننطلق عند الساعة 7:40
.‫- اهدأ يا "روس"، سنكون جاهزين

9
00:00:32,157 --> 00:00:33,742
‫ارتداء ملابسنا
.‫لن يستغرق سوى دقيقتين

10
00:00:33,825 --> 00:00:36,077
‫لكنّني سأشعر براحة أكبر
.‫إذا ارتديتما ملابسكما الآن

11
00:00:36,161 --> 00:00:38,413
.‫حسناً

12
00:00:40,665 --> 00:00:44,961
.‫- كم تبدو فاتناً
‫- حقاً؟

13
00:00:49,090 --> 00:00:50,550
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

14
00:00:50,633 --> 00:00:55,805
‫- لماذا لم تأت في وقت أبكر؟
.‫- لأنّني رجل غبي

15
00:00:56,806 --> 00:01:00,060
‫- "روس"، أتريد عصير التفاح؟
.‫- لا

16
00:01:01,436 --> 00:01:05,106
،‫أوشكت على الانتهاء، صحيح
.‫لقد تبرّجت وقمت بتصفيف شعرك

17
00:01:05,190 --> 00:01:09,778
.‫- نعم، عليّ ارتداء ملابسي فحسب
‫- أيستغرق ذلك 6 أو 7 دقائق؟

18
00:01:09,861 --> 00:01:12,322
.‫نعم، ما أن أعرف ماذا سأرتدي

19
00:01:15,116 --> 00:01:17,410
‫أتريد احتساء كوب من الدهن؟

20
00:02:06,334 --> 00:02:09,379
{\an8}‫ما خطبك يا "روس"؟
‫هل أنت متوتر بسبب الخطاب؟

21
00:02:09,462 --> 00:02:10,964
{\an8}.‫لا

22
00:02:12,340 --> 00:02:14,175
‫- أتريد أن تسمعه؟
‫- هل تذكرني فيه؟

23
00:02:19,305 --> 00:02:22,350
{\an8}‫بعد أن أشكر الجميع
.‫على تبرعهم بالمال للمتحف

24
00:02:22,433 --> 00:02:25,436
{\an8}."‫سأنشد أغنية عن مدى روعة "جوي

25
00:02:27,313 --> 00:02:28,857
{\an8}.‫- مرحباً
.‫- أهلاً

26
00:02:29,315 --> 00:02:33,361
{\an8}!‫- تبدين رائعة
.‫- شكراً، إلا أنني أعرف ذلك

27
00:02:34,904 --> 00:02:38,658
{\an8}‫أترى هذه الفتاة؟
.‫إنها مستعدة للانطلاق

28
00:02:38,741 --> 00:02:43,163
.‫"فيبي"، أنت نجمتي

29
00:02:43,246 --> 00:02:44,998
.‫أنت قطعتي النقدية الجالبة للحظ

30
00:02:48,334 --> 00:02:53,506
‫أجريت الاختبار وتبيّن أنني
.‫أولي أهمية لمهنتي أكثر من الرجال

31
00:02:55,800 --> 00:02:58,803
!‫- انهض
‫- ماذا؟

32
00:02:58,887 --> 00:03:02,140
.‫- أنت تجلس في مقعدي
‫- كيف يعقل أن يكون هذا مقعدك؟

33
00:03:04,893 --> 00:03:07,687
.‫- لأنّني كنت جالساً فيه
.‫- لكنّك بعدها رحلت

34
00:03:08,396 --> 00:03:10,481
!"‫لم أذهب إلى "أسبانيا

35
00:03:11,816 --> 00:03:14,027
‫دخلت إلى الحمام
.‫وكنت تعلم بأنني سأعود

36
00:03:14,110 --> 00:03:16,029
‫ما الخطب الجلل؟
.‫اجلس في مكان آخر

37
00:03:16,112 --> 00:03:21,951
‫الخطب الجلل هو أن هذا آخر مكان
.‫جلست فيه لذا إنه مقعدي

38
00:03:22,410 --> 00:03:26,289
‫المكان الأخير الذي جلست فيه
.‫موجود في الحمام

39
00:03:26,831 --> 00:03:29,459
.‫أوتعلمان أمراً؟ هذا لا يهم

40
00:03:29,542 --> 00:03:31,419
‫لأنه يفترض بكما
‫الذهاب لارتداء ملابسكما

41
00:03:31,502 --> 00:03:34,380
‫قبل أن ينفجر الوعاء
.‫الدموي الضخم في رأسي

42
00:03:34,464 --> 00:03:39,135
،‫يجب أن أفعل شيئاً واحداً بسرعة
!‫هذه ليست مشكلة! انهض

43
00:03:40,136 --> 00:03:41,554
.‫- مرحباً
!‫- مرحباً

44
00:03:42,013 --> 00:03:46,059
!‫- "فيبي"، تبدين رائعة
.‫- أعرف ذلك

45
00:03:47,810 --> 00:03:49,812
‫هل ستمارس السحر؟

46
00:03:51,481 --> 00:03:55,109
.‫- هذا مضحك! بدلي ملابسك
.‫- انتظر قليلاً، لقد وصلت لتوّي

47
00:03:55,193 --> 00:03:57,320
‫لا آبه، الحفلة ستبدأ في الـ8
.‫ويستحيل أن نتأخر

48
00:03:57,403 --> 00:04:00,740
.‫لا نستطيع أو ولا نرغب في الانتظار

49
00:04:01,282 --> 00:04:04,244
‫طاولتنا في المقدمة
.‫ورئيسي سيكون موجوداً

50
00:04:04,327 --> 00:04:06,579
‫وسيلاحظ الجميع
.‫أننا وصلنا بعد بدء الاحتفال

51
00:04:06,663 --> 00:04:08,706
‫هل شرب أحدكم
‫كوب الدهن الخاص بي؟

52
00:04:10,750 --> 00:04:14,087
‫هل هذا يليق
‫بحبيبة عالم في الإحاثة؟

53
00:04:14,170 --> 00:04:16,506
.‫لا أدري، قد تكونين الأولى

54
00:04:18,049 --> 00:04:19,926
،"‫"رايتش
.‫هلا تحققت من المجيب الآلي

55
00:04:20,009 --> 00:04:25,431
‫لا، أوتعلمون؟ هذا الثوب يجعل
.‫ربلتي تبدوان سمينتين، انسوا أمره

56
00:04:28,726 --> 00:04:33,231
‫"جوي"، لقد ألّفت أغنية صغيرة اليوم
."‫بعنوان "انهض

57
00:04:34,691 --> 00:04:36,276
،‫حسناً
.‫يمكنك الحصول على كرسيك

58
00:04:37,485 --> 00:04:38,903
‫حقاً؟

59
00:04:38,987 --> 00:04:41,406
.‫يا إلهي! انظر إلى نفسك

60
00:04:44,784 --> 00:04:46,661
،‫مرحباً، هذه أنا
.‫أنا في طريقي إليكم

61
00:04:46,744 --> 00:04:49,622
‫ماذا سيحصل إن وصلت
‫خلال استماعكم إلى هذه الرسالة؟

62
00:04:49,706 --> 00:04:51,165
‫هل هذا مخيف جداً؟

63
00:04:53,376 --> 00:04:55,086
،"‫مرحباً "رايتش
.‫هل أنت في المنزل؟ هذا أنا

64
00:04:55,169 --> 00:04:57,672
‫ارفعي السماعة! "رايتشل"؟

65
00:04:57,755 --> 00:04:59,590
!"‫- "رايتش
‫- ماذا؟

66
00:05:01,175 --> 00:05:02,135
.‫لا شيء

67
00:05:04,512 --> 00:05:07,265
.‫"مونيكا"، أنا "ريتشارد" اتصلي بي

68
00:05:10,977 --> 00:05:13,604
‫هل هذه الرسالة قديمة أم جديدة؟

69
00:05:13,688 --> 00:05:15,982
‫أهي قديمة أم جديدة؟

70
00:05:16,065 --> 00:05:18,526
،‫إنها قديمة، لا شك في أنها قديمة
‫ألم تسمعي الإشارة المزدوجة؟

71
00:05:18,609 --> 00:05:21,446
‫ماذا لو كانت جديدة؟
.‫اتفقنا على ألا يكلّم أحدنا الآخر

72
00:05:21,529 --> 00:05:24,157
،‫ربما لديه شيء هام يقوله
‫ألا يفترض بي أن أعاود الاتصال به؟

73
00:05:24,240 --> 00:05:26,993
‫لقد عاودت فعلاً الاتصال به
.‫لأن الرسالة قديمة

74
00:05:27,076 --> 00:05:29,037
،"‫نعم، اسمعي يا "مون

75
00:05:29,579 --> 00:05:33,291
"‫عندما أنهيت علاقتي بـ"كارول
.‫مررت بالتجربة نفسها

76
00:05:33,374 --> 00:05:35,001
‫أوتعلمين ماذا فعلت؟

77
00:05:35,084 --> 00:05:41,382
.‫ارتديت ملابسي، أسرعي

78
00:05:41,466 --> 00:05:45,553
!‫أحسنت! هيّا

79
00:05:45,636 --> 00:05:48,389
!‫حسناً، لا تنهض
.‫استمر في الجلوس هنا

80
00:05:48,473 --> 00:05:51,184
.‫أرجو ألا تمانع أن أضع يدي هنا

81
00:05:52,643 --> 00:05:55,646
.‫لا ألمسك، فلا تغضب

82
00:05:56,230 --> 00:05:58,900
.‫لا ألمسك، فلا تغضب

83
00:05:59,400 --> 00:06:03,571
!‫يا للهول! أيها الفاسدان

84
00:06:04,113 --> 00:06:05,573
!"‫- نحن آسفان يا "فيبي
!‫- نحن آسفان

85
00:06:05,656 --> 00:06:07,617
‫- ماذا يجب أن أفعل؟
.‫- لا، لا تمسحيها

86
00:06:07,700 --> 00:06:10,828
‫كيف تزال بقعة الحمص؟

87
00:06:10,912 --> 00:06:13,289
‫"مونيكا"، أنت تعلمين
‫كيف تزال بقعة الحمص؟

88
00:06:13,706 --> 00:06:20,546
‫- إن كانت الرسالة جديدة، فلمَ اتصل؟
.‫- شكراً، سأجرّب هذه الطريقة

89
00:06:21,964 --> 00:06:23,925
‫لعلّه اتصل ليقول
.‫إنك مهووسة ومجنونة

90
00:06:24,008 --> 00:06:27,595
‫- هل أعاود الاتصال به؟
!‫- لا

91
00:06:27,929 --> 00:06:29,806
!‫لا

92
00:06:31,015 --> 00:06:32,892
‫أوتعلم أمراً؟
.‫سنجلس كلانا في هذا الكرسي

93
00:06:32,975 --> 00:06:34,685
.‫لا مانع لديّ

94
00:06:37,855 --> 00:06:40,900
.‫أشعر براحة كبرى

95
00:06:41,526 --> 00:06:42,902
.‫وأنا أيضاً

96
00:06:42,985 --> 00:06:46,614
‫في الواقع، يحتمل أن
.‫أشعر براحة أكثر من اللازم

97
00:06:46,697 --> 00:06:48,282
.‫حسناً

98
00:06:50,827 --> 00:06:52,078
.‫أمامنا 19 دقيقة

99
00:06:52,161 --> 00:06:54,080
،"‫"تشاندلر
.‫أريدك أن تذهب لتبدّل ملابسك

100
00:06:54,163 --> 00:06:58,417
"‫وعندما تعود، سيذهب "جوي
‫ليبدّل ملابسه ويخلي الكرسي، اتفقنا؟

101
00:06:58,960 --> 00:07:00,920
.‫- حسناً
.‫- حسناً

102
00:07:01,003 --> 00:07:04,090
‫أنا ذاهب وعندما أعود
.‫سأجد الكرسي خالياً

103
00:07:04,173 --> 00:07:08,344
.‫وأنا من سيجلس في الكرسي

104
00:07:09,595 --> 00:07:13,099
...‫هل هذا الثوب
‫ماذا جرى يا "فيبس"؟

105
00:07:13,182 --> 00:07:14,642
.‫لطخت ثوبي ببقعة حمص

106
00:07:16,310 --> 00:07:19,272
‫سنجد لك ما ترتدينه؟
‫هل تودين ارتداء سترتي السوداء؟

107
00:07:19,355 --> 00:07:21,649
.‫- لكنّها لا تليق بهذا الثوب
.‫- صحيح، أنت محقة

108
00:07:21,732 --> 00:07:23,693
‫سأجد لك ثوباً مناسباً
.‫لكن اخلعي هذا الثوب

109
00:07:23,776 --> 00:07:27,572
.‫لا، لا تخلعيه

110
00:07:27,655 --> 00:07:29,866
"‫"مونيكا"، هل تستطيع "فيبي
‫استعارة ثوبك الأخضر؟

111
00:07:29,949 --> 00:07:31,993
.‫- لقد اتصلت به
!‫- لا

112
00:07:32,076 --> 00:07:35,121
‫نعم، ردّ المجيب الآلي
.‫فتركت له رسالة

113
00:07:35,204 --> 00:07:40,293
‫لكن لا بأس بذلك
.‫لأن الرسالة بدت عادية ومرحة

114
00:07:40,376 --> 00:07:42,253
.‫كانت فعلاً مرحة

115
00:07:42,336 --> 00:07:44,672
‫يا للهول! ماذا لو لم تكن مرحة؟

116
00:07:44,755 --> 00:07:49,051
‫كيف يعقل ألا تكون مرحة؟
.‫لأنك تقيمين في مكان مرح جداً

117
00:07:49,510 --> 00:07:52,013
‫وجدت الحل، سأدعكم
.‫تسمعون الرسالة التي تركتها

118
00:07:52,096 --> 00:07:53,598
‫وستقولون لي ما
.‫إن كانت مرحة بما يكفي

119
00:07:53,973 --> 00:07:55,850
‫مهلاً! كيف ستفعلين
‫ذلك يا "مونيكا"؟

120
00:07:56,601 --> 00:07:59,520
‫أعرف الرقم السري
.‫الخاص بمجيبه الآلي

121
00:07:59,604 --> 00:08:05,151
...‫"مون"، لا أظن أن هذه الفكرة
.‫حسناً، أنت تطلبين الرقم

122
00:08:15,161 --> 00:08:18,331
"‫مرحباً، أنا "ريتشارد
.‫رجاءً اتركوا رسالة بعد الصافرة

123
00:08:19,999 --> 00:08:22,293
.‫لديك رسالتان جديدتان

124
00:08:22,376 --> 00:08:27,006
!‫يا لها من وظيفة رائعة
."‫"لديك رسالتان جديدتان

125
00:08:27,465 --> 00:08:30,510
."‫"أعطني الفطيرة من فضلك

126
00:08:32,386 --> 00:08:36,641
،"‫مرحباً، أنا "مونيكا
‫أتصل فقط لانّني تلقيت رسالة منك

127
00:08:36,724 --> 00:08:38,351
‫ولم أعرف ما
.‫إن كانت قديمة أو جديدة

128
00:08:38,434 --> 00:08:40,561
.‫لذلك أردت التحقق

129
00:08:40,937 --> 00:08:45,858
.‫فأعلمني بالأمر أو لا تعلمني، أنا مرحة

130
00:08:47,109 --> 00:08:50,696
‫لا يسعك القول إنك مرحة
.‫فذلك ينفي فكرة المرح

131
00:08:53,366 --> 00:08:56,869
،‫مرحباً، هذه أنا
.‫لقد استمتعت كثيراً البارحة

132
00:08:56,953 --> 00:08:58,913
،‫اتصل بي بشأن نهاية هذا الأسبوع
‫حسناً؟

133
00:09:02,041 --> 00:09:04,460
.‫هي بدت مرحة

134
00:09:07,672 --> 00:09:11,217
،‫إنه يواعد امرأة
.‫لا أصدق أنه يواعد امرأة

135
00:09:11,300 --> 00:09:13,052
."‫لست متأكدة يا "مونيكا

136
00:09:13,135 --> 00:09:15,846
‫- صوت من سمعت إذاً؟
.‫- ربما صوت شقيقته

137
00:09:15,930 --> 00:09:17,181
.‫وربما كان صوت ابنته

138
00:09:18,683 --> 00:09:22,812
"‫"ميشال"! إنه صوت "ميشال
‫هل يشبه صوت "ميشال"؟

139
00:09:22,895 --> 00:09:26,649
‫رائع! بدأ المطر ينهمر
.‫هذا سيسهّل إيقاف سيارة أجرة

140
00:09:27,775 --> 00:09:29,193
."‫- إنها "ميشال
.‫- نعم

141
00:09:29,277 --> 00:09:30,861
.‫إنها "ميشال" حتماً

142
00:09:30,945 --> 00:09:33,364
"‫"فيبس"، رافقي "مونيكا
.‫وجرّبي ثوبها الأخضر

143
00:09:33,447 --> 00:09:35,408
‫وإن لم يعجبك يمكنك
.‫ارتداء ثوبي الحريري الرمادي

144
00:09:35,491 --> 00:09:38,327
.‫- يا للهول! إلا إذا ارتديته أنا
‫- ألا تعرفين ماذا سترتدين؟

145
00:09:38,411 --> 00:09:41,122
‫عزيزي، أحاول أن أبدو جميلة
.‫لمناسبة حفلتك المهمة

146
00:09:41,205 --> 00:09:44,000
‫طبعاً، التي علينا الذهاب إليها
.‫بعد 12 دقيقة بالتحديد

147
00:09:44,083 --> 00:09:46,460
.‫تعالي، سأختار الثوب المناسب لك

148
00:09:46,544 --> 00:09:49,422
.‫ستلاحظ أنني في أبهى حُلّة

149
00:09:49,505 --> 00:09:52,842
‫وأنا بدوري لاحظت
.‫أنك لست جاهزاً بعد

150
00:09:52,925 --> 00:09:57,638
،"‫اقتباساً عن "إيه، إيه، ميلين
."‫"انهض عن كرسيّ أيها الحقير

151
00:10:00,182 --> 00:10:02,059
.‫حسناً

152
00:10:09,400 --> 00:10:11,569
‫- ما الذي تفعله؟
.‫- طلبت منّي أن أغادر كرسيك

153
00:10:11,652 --> 00:10:14,030
.‫ولم تذكر شيئاً عن الوسائد

154
00:10:14,113 --> 00:10:18,409
.‫- الوسائد هي جوهر الكرسيّ
.‫- هذا صحيح، سآخذ الجوهر

155
00:10:20,661 --> 00:10:24,832
،‫سيعود حتماً
.‫لا يوجد أحد في الغرفة

156
00:10:25,416 --> 00:10:29,211
.‫- أنا آسف، وجدته جميلاً
."‫- لكنّه زيّ تنكري يا "روس

157
00:10:29,295 --> 00:10:33,049
‫إلا إن كنت تريد أن أحضر الحفلة
."‫متنكرة بشخصية "ليتل بو بيب

158
00:10:33,132 --> 00:10:35,468
‫لم أعرفها من دون
.‫تلك الخراف القابلة للنفخ

159
00:10:35,551 --> 00:10:38,512
‫نعم، وبالمناسبة أريد
."‫استعادتها يا "تشاندلر

160
00:10:42,683 --> 00:10:47,772
‫- "رايتش"، ألا يليق بي هذا الثوب؟
.‫- إنه رائع، لكن ليس لهذه الليلة

161
00:10:47,855 --> 00:10:50,858
،‫طبعاً، ليس لهذه الليلة
.‫أنا ذاهبة إلى حفلة خيرية

162
00:10:50,941 --> 00:10:53,277
‫ما بكما؟ ليس لهذه الليلة؟
‫ما الذي تفعلونه؟

163
00:10:53,361 --> 00:10:55,071
.‫- أنا آسفة، لم أقصد ذلك
.‫- أجل، أنا آسفة

164
00:10:55,154 --> 00:10:57,323
.‫- أحبّك
.‫- خذ نفساً عميقاً

165
00:10:58,491 --> 00:11:01,035
‫استخدمناها كوسادة
.‫عندما ذهبنا للتخييم

166
00:11:01,535 --> 00:11:04,747
‫- ما هي؟
.‫- الخراف

167
00:11:06,415 --> 00:11:08,834
...‫ما تفعله خلال أوقات فراغك

168
00:11:12,755 --> 00:11:14,131
‫أين ملابسي الداخلية؟

169
00:11:15,299 --> 00:11:17,426
‫ماذا يجري؟
‫هل أخذت سرواله الداخلي؟

170
00:11:17,510 --> 00:11:20,554
.‫- هو أخذ جوهري
.‫- مهلاً

171
00:11:21,263 --> 00:11:23,724
‫"جوي"، لمَ لا ترتدي السروال
‫الداخلي الذي ترتديه الآن؟

172
00:11:24,141 --> 00:11:26,560
.‫لأنني لا أرتدي سروالاً داخلياً الآن

173
00:11:28,062 --> 00:11:30,606
‫حسناً، لماذا تريد ارتداء
‫سروال داخلي هذه الليلة؟

174
00:11:30,689 --> 00:11:36,153
‫سألبس حُلّة رسمية مستأجرة
.‫ولن ألامس ما تبقى من رجل آخر

175
00:11:38,155 --> 00:11:42,410
‫يبدو أن على أحدهم
.‫إعادة الوسائد للآخر

176
00:11:42,493 --> 00:11:47,123
‫حسناً، لقد أخفيت ملابسي
‫لذلك سأفعل بك العكس تماماً؟

177
00:11:48,999 --> 00:11:52,378
‫ماذا ستفعل؟ هل ستريني ملابسي؟

178
00:11:52,461 --> 00:11:56,715
.‫العكس...هو العكس

179
00:11:57,842 --> 00:11:59,969
.‫لن يفعل شيئاً

180
00:12:00,302 --> 00:12:01,887
.‫حسناً، أنا جاهزة

181
00:12:07,351 --> 00:12:10,771
"‫لم يعجبني أي من أثواب "رايتشل
.‫لكن وجدت لديها شريط العيد هذا

182
00:12:10,855 --> 00:12:13,649
.‫ففكرت في أن أظهر نزعتي السياسية

183
00:12:14,525 --> 00:12:17,820
‫- ما هي القضية التي تدعمينها؟
!‫- عيد الميلاد المجيد

184
00:12:19,405 --> 00:12:21,198
.‫حسناً، لا مانع لديّ

185
00:12:21,282 --> 00:12:23,909
‫2 منكم جاهزان
...‫وتبقى لديّ 12 دقيقة بالتحديد

186
00:12:24,910 --> 00:12:28,622
،‫ماذا؟ لقد تعطلت ساعتي

187
00:12:28,706 --> 00:12:32,460
.‫لم يعد ذيل الديناصور يتحرّك

188
00:12:33,461 --> 00:12:37,047
‫كم الساعة؟
.‫إنها 7:33، لديّ 7 دقائق

189
00:12:37,131 --> 00:12:39,216
‫أسرعي "فيبس"، أي حذاء أنتعل؟
‫الأسود أم الأرجواني؟

190
00:12:39,300 --> 00:12:41,302
.‫اختاري واحداً فحسب

191
00:12:41,385 --> 00:12:45,473
‫حسناً الأسود، لكن هل لديك
‫حذاء أسود ذو شريط صغير؟

192
00:12:45,556 --> 00:12:50,478
،‫نعم، لكنّه يناسب السروال أكثر
.‫ربما يجدر بي ارتداء سروال

193
00:12:50,561 --> 00:12:53,105
!‫السروال! فكرة صائبة
.‫أو هناك فكرة أفضل

194
00:12:53,189 --> 00:12:54,857
‫ما رأيك في أن
‫تذهبي من دون سروال؟

195
00:12:54,940 --> 00:12:56,817
.‫لا أعرف ماذا تحاولين أن تفعلي بي

196
00:12:56,901 --> 00:13:01,155
‫لكن ادخلي إلى الغرفة واختاري
.‫أي حذاء يتناسب ومقاس قدميك

197
00:13:01,238 --> 00:13:03,449
.‫لا، لا يهمني إن كان متناسباً

198
00:13:03,532 --> 00:13:07,578
‫لا آبه إن كان يجعل كاحليك أو
.‫ركبتيك أو شحمتي أذنيك تبدوان سمينتين

199
00:13:07,661 --> 00:13:09,747
...‫- لكنّني
.‫- لا! افعلي ذلك فحسب

200
00:13:09,830 --> 00:13:13,083
‫ادخلي إلى غرفتك
.‫واختاري ما ترتدينه لنذهب

201
00:13:15,336 --> 00:13:17,880
.‫- حسناً
.‫- شكراً لك

202
00:13:18,714 --> 00:13:20,549
."‫حسناً، يجب أن أتصل بـ"ميشال

203
00:13:20,633 --> 00:13:22,051
‫يجب أن أعرف ما
.‫إن كان ذلك صوتها أم لا

204
00:13:22,134 --> 00:13:24,887
.‫- أنا آسفة، عليّ القيام بذلك
.‫- كان ذلك صوتها

205
00:13:24,970 --> 00:13:28,098
.‫"مونيكا"، أظنّك فقدت صوابك

206
00:13:31,852 --> 00:13:36,565
‫مرحباً؟

207
00:13:37,650 --> 00:13:39,318
‫حسناً، هي المتصلة، أليس كذلك؟

208
00:13:39,401 --> 00:13:41,111
.‫- بلى
.‫- بكل تأكيد

209
00:13:41,195 --> 00:13:46,742
،‫حسناً، لقد تأكدت من الأمر
.‫أظنني سأجهز نفسي الآن

210
00:13:47,952 --> 00:13:49,828
.‫- أنا سأجيب
.‫- حسناً

211
00:13:50,913 --> 00:13:52,998
."‫مرحباً، هذا منزل "مونيكا" و"رايتشل

212
00:13:53,082 --> 00:13:55,709
‫نعم، من المتصل؟

213
00:13:56,293 --> 00:13:58,879
!"‫إنها "ميشال

214
00:13:59,880 --> 00:14:02,007
‫لابد من أن لديها
.‫جهاز تحديد رقم المتصل

215
00:14:02,091 --> 00:14:04,134
.‫يجب أن تجلبي جهازاً مثله

216
00:14:06,679 --> 00:14:12,351
،‫"ميشال"؟ نعم، أنا اتصلت
.‫طلبت رقمك خطأ

217
00:14:12,434 --> 00:14:14,603
...‫حاولي أن تكوني

218
00:14:15,813 --> 00:14:19,567
،‫هذا لطف منك
.‫نعم، كنا نشكل ثنائياً رائعاً

219
00:14:19,984 --> 00:14:24,905
،‫أعرف، أنا مشتاقة كثيراً إليه
...‫تعرفين ماهية الأمور

220
00:14:24,989 --> 00:14:26,949
‫أوتعلمين ما الغريب في الأمر؟

221
00:14:28,951 --> 00:14:31,704
"‫"دونالد داك
،‫لم يرتد سروالاً على الإطلاق

222
00:14:32,663 --> 00:14:36,959
‫لكن بعد أن يستحم
.‫كان يضع منشفة حول خصره

223
00:14:39,962 --> 00:14:42,423
‫لمَ كان يفعل ذلك؟

224
00:14:43,841 --> 00:14:47,052
‫"ميشال"، تحققت من
.‫المجيب الآلي لأسمع رسالتي

225
00:14:47,136 --> 00:14:48,512
.‫هذا أمر مسموح به

226
00:14:51,015 --> 00:14:55,561
‫أوتعلمين أمراً؟
‫يا ليتك لا تطلعي والدك على هذا

227
00:14:55,644 --> 00:15:00,024
،‫ماذا تقصدين بأن الأمر لا يروقك
!‫بحقك! نحن صديقتان

228
00:15:01,066 --> 00:15:04,028
،‫لطالما كانت تلك الحقيرة تكرهني
.‫سأعاود الاتصال بها

229
00:15:04,111 --> 00:15:06,780
!‫- لا. الوقت يمرّ
.‫- بلى

230
00:15:06,864 --> 00:15:07,865
.‫حسناً

231
00:15:07,948 --> 00:15:08,949
.‫حسناً

232
00:15:09,992 --> 00:15:13,162
‫- هل يوجد هاتف في غرفتها؟
.‫- سنتكفّل بالأمر

233
00:15:24,548 --> 00:15:26,800
‫أعرف أنه ذُكر
‫أن ربطة العنق اختيارية

234
00:15:26,884 --> 00:15:30,930
.‫لكن هذا مبالغ فيه بعض الشيء

235
00:15:31,513 --> 00:15:36,393
.‫- لست ذاهبة
‫- لن تذهبي؟

236
00:15:36,852 --> 00:15:39,772
‫لا، أظن أنني سأقوم
.‫بمراجعة رسائلي

237
00:15:41,899 --> 00:15:47,112
‫- كيف يعقل ألا تذهبي؟
.‫- لن أذهب

238
00:15:47,196 --> 00:15:50,532
‫أظن أن ذلك
.‫سيكمل فكرة عدم الذهاب

239
00:15:56,538 --> 00:15:58,499
...‫بدافع الفضول

240
00:15:58,582 --> 00:16:02,002
‫بعد أن تعرضت للإهانة
‫والصراخ في وجهي أمام أصدقائي

241
00:16:02,086 --> 00:16:06,215
‫لست في مزاج يتناسب مع حضور
.‫حفلة خيرية خاصة بالمتحف

242
00:16:06,298 --> 00:16:08,133
.‫حسناً

243
00:16:09,093 --> 00:16:11,011
‫أنا آسف
.‫لأنني صرخت في وجهك

244
00:16:11,095 --> 00:16:12,471
.‫- لا بأس
.‫- لا

245
00:16:12,554 --> 00:16:14,765
.‫- لكنّك غاضبة
.‫- لست غاضبة إنما لن أذهب

246
00:16:14,848 --> 00:16:20,938
‫لست ذاهبة، حسناً
.‫لكن عليّ الذهاب

247
00:16:21,021 --> 00:16:26,110
‫هل ستعتقدين أنني غادرت
‫فيما أنت مستاءة؟

248
00:16:26,193 --> 00:16:28,654
.‫- لا
.‫- حقاً؟ لأنّك لست مستاءة

249
00:16:28,737 --> 00:16:30,114
.‫- صحيح
.‫- بشأن الصراخ

250
00:16:30,197 --> 00:16:33,575
.‫- صحيح والتعرّض للإهانة
.‫- بالتأكيد، التعرّض للإهانة

251
00:16:35,035 --> 00:16:39,832
.‫- إذاً لقد تصالحنا
.‫- نعم

252
00:16:39,915 --> 00:16:41,166
.‫حسناً

253
00:16:44,128 --> 00:16:45,129
‫- حبيبتي؟
."‫- نعم يا "روس

254
00:16:45,212 --> 00:16:46,588
.‫أحبّك

255
00:16:47,965 --> 00:16:50,259
.‫ابتعدي عن ذلك الهاتف

256
00:16:52,553 --> 00:16:54,722
.‫إنها ترتدي ملابسها

257
00:16:57,516 --> 00:16:59,727
‫هل من الخطأ أن تلك
‫المشاحنة أثارت حماستي؟

258
00:17:08,736 --> 00:17:10,696
.‫حسناً يا صديقي! ها أنا

259
00:17:11,780 --> 00:17:15,617
‫لقد أخفيت ثيابي
.‫فارتديت كل ما تملكه

260
00:17:15,701 --> 00:17:17,286
!‫يا للهول

261
00:17:19,246 --> 00:17:22,833
‫هذا ليس عكس
.‫سرقة الملابس الداخلية

262
00:17:23,208 --> 00:17:25,085
."‫انظروا إليّ! أنا "تشاندلر

263
00:17:25,169 --> 00:17:26,754
‫هل يعقل
‫أن أرتدي ملابس أكثر؟

264
00:17:29,590 --> 00:17:31,759
.‫أجل، إن كنت أرتدي ملابس داخلية

265
00:17:35,345 --> 00:17:39,058
‫نعم، أشعر بالحرارة
.‫مرتدياً هذه الملابس الكثيرة

266
00:17:39,141 --> 00:17:41,935
.‫يستحسن ألا أندفع إلى الأمام

267
00:17:44,938 --> 00:17:49,026
!‫حسناً، هذا يكفي
‫لقد سئمت هذا الوضع، حسناً؟

268
00:17:49,109 --> 00:17:51,779
‫ضقت ذرعاً بكما! لا أريد
.‫أن يذهب أي منكما إلى الحفلة

269
00:17:53,530 --> 00:17:57,409
.‫- يا له من تصرّف صبياني
."‫- أحسنت في إفساد الأمر يا "روس

270
00:17:57,493 --> 00:17:58,911
.‫كنت على وشك الذهاب لتجهيز نفسي

271
00:17:58,994 --> 00:18:01,538
‫لا آبه! فالشخص الوحيد
‫الذي يهمني أن يجهز نفسه

272
00:18:01,622 --> 00:18:03,916
.‫هو الشخص الذي قال إنه لن يذهب

273
00:18:04,249 --> 00:18:06,376
."‫أنا آسف يا "رايتش

274
00:18:06,460 --> 00:18:09,421
،‫تصرّفت بحقارة
.‫أنا آسف لأنّني صرخت في وجهك

275
00:18:09,505 --> 00:18:12,132
‫أريدك أن تذهبي إلى الحفلة
.‫وأحتاج إلى وجودك هناك

276
00:18:12,216 --> 00:18:17,304
‫ماذا يمكن أن أفعل لأظهر لك
‫مدى رغبتي في وجودك في الحفلة؟

277
00:18:18,680 --> 00:18:21,308
.‫يمكنك أن تشرب الدهن

278
00:18:23,268 --> 00:18:25,562
.‫هذا حديث بين شخصين راشدين

279
00:18:26,355 --> 00:18:31,485
،‫لا، مهلاً لحظة
.‫تبدو فكرة مثيرة للاهتمام

280
00:18:31,819 --> 00:18:34,655
‫- ماذا؟
.‫- أظن أن عليك أن تشرب الدهن

281
00:18:35,614 --> 00:18:37,616
!‫رائع

282
00:18:41,161 --> 00:18:45,040
‫حسناً، إن كان ذلك ما يتطلبه
‫إظهار مدى أهميتك بالنسبة إلي

283
00:18:45,124 --> 00:18:47,918
‫ومدى رغبتي في ذهابك
.‫فهذا ما سأفعله

284
00:18:48,001 --> 00:18:50,087
‫انتظر، دعني أجلب لك كوباً آخر
.‫فهذا مستعمل

285
00:18:52,005 --> 00:18:53,715
.‫لا بأس به

286
00:18:55,300 --> 00:19:00,139
‫سأعتبره حليباً مخفوقاً بنكهة الفانيلا
.‫وقطع لحم الدجاج تطوف فيه

287
00:19:04,434 --> 00:19:08,605
!‫- نخبكم
.‫- لا، لا تشربه! سأذهب

288
00:19:08,939 --> 00:19:10,524
‫حقاً؟

289
00:19:10,941 --> 00:19:14,403
‫- كنت تنوي أن تشربه فعلاً؟
.‫- نعم

290
00:19:14,945 --> 00:19:16,780
‫كنت تنوي أن تشرب الدهن؟

291
00:19:20,742 --> 00:19:23,745
.‫فلنرَ ما هو مستعد ليفعل أيضاً

292
00:19:24,788 --> 00:19:27,708
‫لمَ لا تذهب لارتداء ملابسك
.‫وأنت أعد له ملابسه الداخلية

293
00:19:27,791 --> 00:19:31,211
‫سأذهب لأطلب سيارة أجرة وأريدكم
.‫أن تنزلوا جميعكم بعد دقيقتين

294
00:19:31,295 --> 00:19:32,880
!"‫"مونيكا

295
00:19:32,963 --> 00:19:35,090
!‫توقف

296
00:19:39,761 --> 00:19:43,891
...‫"روس" نزل ليطلب سيارة أجرة لنا
!"‫ماذا تفعلين؟ لا يا "مونيكا

297
00:19:47,519 --> 00:19:49,104
."‫مرحباً، معكم "ريتشارد

298
00:19:50,814 --> 00:19:53,025
.‫لديك 3 رسائل جديدة

299
00:19:54,401 --> 00:19:56,278
.‫ليس بعد الآن

300
00:19:56,361 --> 00:19:57,946
.‫تم محو الرسالة

301
00:20:00,490 --> 00:20:04,661
،‫لتسجيل رسالتكم
.‫ابدؤوا بالتحدث بعد سماع الصافرة

302
00:20:05,871 --> 00:20:10,751
،"‫مرحباً "ريتشارد"، أنا "مونيكا
.‫ارتكبت عملاً جنونياً هذه الليلة

303
00:20:11,293 --> 00:20:14,254
‫ربما السبب هو دورتي الشهرية
.‫أو ما شابه

304
00:20:14,838 --> 00:20:20,052
‫لقد تحققت من مجيبك الآلي
.‫وسمعت رسالة أفقدتني صوابي

305
00:20:20,135 --> 00:20:22,930
.‫أوتعلم؟ ستخبرك "ميشال" البقية

306
00:20:23,013 --> 00:20:27,309
‫أنا آسفة وأرجو أن ننسى
.‫المسألة برمتها

307
00:20:27,392 --> 00:20:29,603
.‫إلى اللقاء

308
00:20:31,313 --> 00:20:34,775
.‫لقد تمّ تغيير رسالتكم الخارجة

309
00:20:36,235 --> 00:20:40,197
‫الخارجة؟ هل قال "خارجة"؟
."‫ليست "خارجة

310
00:20:43,575 --> 00:20:48,288
،"‫مرحباً "ريتشارد"، أنا "مونيكا
.‫ارتكبت عملاً جنونياً هذه الليلة

311
00:20:48,372 --> 00:20:50,082
‫ربما السبب هو دورتي الشهرية
.‫أو ما شابه

312
00:20:50,165 --> 00:20:51,792
!‫لا

313
00:20:51,875 --> 00:20:54,419
‫- كيف فعلت ذلك يا "مون"؟
.‫- لا أعرف

314
00:20:54,503 --> 00:20:56,838
!‫- إلى اللقاء
!‫- لا

315
00:20:58,215 --> 00:21:01,885
‫ثمة سيارتا أجرة في انتظارنا
.‫ولا يوجد أحد

316
00:21:01,969 --> 00:21:03,971
!‫هيّا بنا! هيّا

317
00:21:04,054 --> 00:21:07,349
‫ربما علينا الاتصال بشركة الهاتف
‫ربما بوسعهم تغيير الرسالة؟

318
00:21:07,432 --> 00:21:08,976
‫ربما بوسعهم تغيير رقم هاتفه؟

319
00:21:09,059 --> 00:21:11,561
‫لا، أظن أنه سيفعل
.‫ذلك بنفسه بعد ما حدث

320
00:21:13,855 --> 00:21:15,274
‫"رايتشل"؟

321
00:21:18,694 --> 00:21:23,740
...‫يا للروعة! تبدين

322
00:21:25,993 --> 00:21:29,538
‫يتبقى لديّ 5 ثوان

323
00:21:35,294 --> 00:21:38,463
‫- استغرق الأمر 7 ثوان
‫- لقد تأخرنا قليلاً، وإن يكن؟

324
00:21:39,464 --> 00:21:41,591
.‫- تعال
.‫- لا

325
00:21:41,675 --> 00:21:44,428
...‫- بالمناسبة
‫- ما الأمر؟

326
00:21:45,304 --> 00:21:47,848
.‫لا أرتدي ملابس داخلية أيضاً

327
00:21:57,774 --> 00:21:59,192
{\an8}‫دكتور "غيلر"؟

328
00:21:59,276 --> 00:22:01,361
{\an8}"‫أنا "شيرمان ويتفيلد
."‫من معهد "لندن

329
00:22:01,445 --> 00:22:03,071
{\an8}.‫تشرفت بمعرفتك

330
00:22:03,155 --> 00:22:07,659
{\an8}‫أعجبت فعلاً بتقريرك
.‫حول مستحثات العصر الطباشيري

331
00:22:07,743 --> 00:22:10,037
{\an8}.‫نعم، لقد أثبت كل ما كتبته

332
00:22:10,620 --> 00:22:14,541
{\an8}.‫- المعذرة، مرحباً
‫- ماذا؟

333
00:22:15,083 --> 00:22:16,668
{\an8}‫أنت جالس في مقعدي؟

334
00:22:18,295 --> 00:22:19,713
{\an8}‫ماذا تقصد بقولك إنه مقعدك؟

335
00:22:20,505 --> 00:22:23,717
{\an8}.‫- أقصد أنني كنت جالساً فيه
.‫- لكنّك نهضت

336
00:22:23,800 --> 00:22:25,510
{\an8}.‫إنما لم أترك الغرفة

337
00:22:26,344 --> 00:22:28,597
{\an8}.‫لكنّك تركت منطقة الكرسي

338
00:22:30,390 --> 00:22:32,225
{\an8}،‫حسناً، هذا يكفي
!‫أعطني ملابسك الداخلية

339
00:22:34,394 --> 00:22:36,313
"‫ترجمة "راوية المدني

