﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,710
."‫تفضّلي يا "فيبس

2
00:00:02,043 --> 00:00:04,879
‫من يريد تذوق حلوى
‫الشوكولاتة المميزة التي أعددتها؟

3
00:00:04,963 --> 00:00:06,589
.‫- سآخذ قطعة
.‫- أنا أيضاً

4
00:00:08,091 --> 00:00:09,843
.‫- شكراً
.‫- لا أرغب في تناولها

5
00:00:11,136 --> 00:00:13,430
.‫- كلا، سنتي آلمتني فحسب
.‫- حسناً

6
00:00:13,513 --> 00:00:14,889
.‫سآخذ واحدة

7
00:00:16,349 --> 00:00:18,727
‫ما المشكلة؟ أتحتاجين إلى طبيب أسنان؟
.‫أعرف واحداً ماهراً

8
00:00:19,519 --> 00:00:23,231
‫أشكرك، طبيبي ماهر أيضاً
.‫لكن لا يمكنني رؤيته

9
00:00:23,314 --> 00:00:25,984
‫هنا تكمن المشكلة مع أطباء
.‫الأسنان غير المرئيين

10
00:00:27,986 --> 00:00:29,320
‫لمَ لا تذهبين إليه؟

11
00:00:29,404 --> 00:00:34,409
‫لأنه في كل مرة أقصد
.‫طبيب الأسنان يموت شخص

12
00:00:35,910 --> 00:00:38,580
‫يا للغرابة! لأنني كلما
‫قصدت طبيب الأسنان

13
00:00:38,663 --> 00:00:40,915
‫أسترق النظر إلى داخل
.‫قميص اختصاصية الصحة

14
00:00:42,125 --> 00:00:45,587
‫"فيبي"، ما الذي تقولينه؟

15
00:00:45,670 --> 00:00:50,383
"‫أجل، أولاً ماتت عمتي "ماري
"‫ولحقها ساعي البريد "جون

16
00:00:50,467 --> 00:00:52,927
‫ومن ثم فقدت صديقي
."‫راعي البقر "ألباينو بوب

17
00:00:54,429 --> 00:00:58,683
‫- هل جميعهم لاقوا حقاً مصرعهم؟
.‫- أجل، وأنا أجلس على الكرسي

18
00:00:59,017 --> 00:01:00,935
‫لهذا أحرص على العناية
.‫جيداً بأسناني الآن

19
00:01:01,019 --> 00:01:04,355
،‫المسألة لا تتعلّق بالصحة الفموية
.‫أنظف أسناني لأنقذ الأرواح

20
00:01:05,440 --> 00:01:07,525
.‫بحقك يا "فيبس"! أنت لم تقتلي أحداً

21
00:01:07,609 --> 00:01:10,904
‫صُودفت وفاة هؤلاء الأشخاص
.‫عندما قصدت طبيب الأسنان

22
00:01:10,987 --> 00:01:12,822
!‫إنها محض صدفة

23
00:01:12,906 --> 00:01:15,784
‫فلتقل ذلك لهم
.‫لكن لا يمكنك فلقد توفوا

24
00:02:03,915 --> 00:02:06,459
"(‫"(سنترال بيرك

25
00:02:07,127 --> 00:02:08,419
."‫- شكراً "غانثر
.‫- مرحباً

26
00:02:08,503 --> 00:02:11,339
{\an8}،‫مرحباً
‫أيمكنني الحصول على منديل أيضاً؟

27
00:02:11,422 --> 00:02:13,883
{\an8}.‫كما لو أنك لا تملك كل شيء بالفعل

28
00:02:18,680 --> 00:02:22,684
{\an8}‫"فيبي" أنت تتألمين، هلَا تذهبين
.‫إلى طبيب الأسنان؟ اذهبي فحسب

29
00:02:23,184 --> 00:02:25,436
{\an8}‫حسناً، لا بأس
‫لكن إن كنت الضحية التالية

30
00:02:25,520 --> 00:02:28,690
{\an8}‫فلا تعودي إليّ بهيئة شبح الضجيج
.‫وتسحبيني إلى داخل التلفاز

31
00:02:29,607 --> 00:02:31,025
.‫أعدك بذلك

32
00:02:31,109 --> 00:02:33,069
.‫لكن هذا لا يعني أنّه لا يمكنك زيارتي

33
00:02:35,363 --> 00:02:37,073
{\an8}‫مرحباً، هل "تشاندلر" هنا؟

34
00:02:39,284 --> 00:02:40,869
{\an8}.‫لا، ليس هنا

35
00:02:42,370 --> 00:02:46,583
{\an8}"‫رأى "جوي" لتوّه "جانيس
.‫تتبادل القبلات مع زوجها السابق

36
00:02:46,958 --> 00:02:48,042
{\an8}‫- ماذا؟
!‫- يا للهول

37
00:02:48,126 --> 00:02:50,920
‫ماذا ستفعل؟
‫كيف ستخبر "تشاندلر"؟

38
00:02:51,337 --> 00:02:55,884
{\an8}‫كنت أفكر في الأمر، وارتأيت
.‫أن الطريقة الأنسب هي عدم إخباره

39
00:02:57,093 --> 00:03:00,054
،"‫لا يمكنك كتمان الأمر يا "جوي
.‫إن كنت تعلم بالأمر فعليك إخباره

40
00:03:00,138 --> 00:03:02,515
.‫سيقضي هذا الخبر عليه

41
00:03:02,599 --> 00:03:05,560
‫يمكنك الانتظار حتى أذهب
.‫إلى طبيب الأسنان، لعلّني أقتله

42
00:03:09,814 --> 00:03:13,985
‫يا للقرف! ذاك الرجل العاري
.‫يستخدم أرجوحته الجديدة

43
00:03:14,068 --> 00:03:16,029
.‫إنه كمصنع عجين اللعب

44
00:03:17,238 --> 00:03:23,870
‫أنا ذاهبة عند طبيب الأسنان
‫فلتحذروا من أي شيء قد تقعون فيه

45
00:03:23,953 --> 00:03:29,584
‫أو يقع عليكم
.‫فلتأخذوا الحيطة والحذر فحسب

46
00:03:30,251 --> 00:03:36,174
...‫حسناً، وأريد أن أخبركم فحسب

47
00:03:42,347 --> 00:03:45,475
،‫لديّ مشكلة
.‫عليّ الذهاب إلى العمل لبضع ساعات

48
00:03:45,558 --> 00:03:48,019
‫أفسد بعض الأولاد
.‫مجسّم الإنسان البشري الأول

49
00:03:48,728 --> 00:03:52,565
‫- ماذا فعلوا؟
."‫- وضعوا الطلاء فوق كلمة "إنسان

50
00:03:53,900 --> 00:03:58,655
‫ثم أعادوا ترتيب الأجزاء
.‫فلنكتف بهذا القدر من الوصف

51
00:03:59,405 --> 00:04:02,242
‫- أتريدني أن أعتني بـ"بن"؟
.‫- أجل، كنت سأطلب منك هذا

52
00:04:02,325 --> 00:04:03,368
.‫شكراً

53
00:04:03,451 --> 00:04:09,165
‫- مهلك، مرحباً؟ ماذا عني؟
‫- أنت؟ أتريدين الاعتناء بـ"بن"؟

54
00:04:13,169 --> 00:04:15,004
.‫سيكون ذلك رائعاً

55
00:04:15,088 --> 00:04:19,050
"‫طلبت ذلك من "مونيكا
.‫لأنني أدرك مدى الفراغ في حياتها

56
00:04:22,679 --> 00:04:24,097
."‫- "روس
‫- نعم؟

57
00:04:24,180 --> 00:04:25,556
.‫لديّ سؤال علمي

58
00:04:26,099 --> 00:04:31,396
‫إن كان الإنسان البشري الأول
‫في الحقيقة مثلي

59
00:04:33,147 --> 00:04:35,483
‫ألهذا السبب انقرض؟

60
00:04:38,528 --> 00:04:42,991
.‫- "جوي" الإنسان البشري من البشر
.‫- أنا لا أنتقدهم

61
00:04:46,327 --> 00:04:49,956
!‫انظر يا "بيني"، إنها ملعقة! ملعقة

62
00:04:51,916 --> 00:04:54,669
.‫هيا، أتعلمين؟ أظنّه قد ضجر

63
00:04:55,586 --> 00:04:59,257
‫أتريد لعب لعبة الطائرة يا "بن"؟
‫أتريد أن نُري "رايتشل"؟

64
00:04:59,340 --> 00:05:02,260
.‫تعال إلى هنا، أتريد المرح؟ حسناً

65
00:05:13,479 --> 00:05:17,567
.‫أنت شجاع جداً، شجاع جداً

66
00:05:17,650 --> 00:05:20,903
‫هل هو بخير؟
.‫إنه بخير يا عزيزتي، لنجلسه

67
00:05:20,987 --> 00:05:23,614
،‫تعال إلي حبيبي
!‫يا لك من طفل مطيع

68
00:05:24,198 --> 00:05:28,411
‫كيف فعلت ذلك به؟
‫منحني "روس" ثقته! ماذا سيقول؟

69
00:05:28,494 --> 00:05:30,621
‫لن يقول شيئاً
.‫لأننا لن نخبره بالأمر

70
00:05:30,705 --> 00:05:32,206
‫- ألن نفعل؟
.‫- كلا

71
00:05:32,290 --> 00:05:34,208
.‫حسناً، يروقني ذلك

72
00:05:34,792 --> 00:05:37,420
،‫نحن بخير إذاً؟ نحن بخير
‫نحن على ما يرام، أليس كذلك؟

73
00:05:37,503 --> 00:05:40,423
،‫لا، لسنا بخير
.‫ثمة نتوء

74
00:05:41,299 --> 00:05:43,676
!‫يا إلهي! اضغطيه نحو الداخل

75
00:05:44,177 --> 00:05:46,179
.‫لا يمكنني ضغطه إلى الداخل

76
00:05:47,597 --> 00:05:49,891
.‫- حسناً، علينا أن نخفيه
.‫- حسناً

77
00:05:49,974 --> 00:05:51,976
.‫- هذا كل شيء. وجدتها
.‫- حسناً

78
00:05:52,685 --> 00:05:54,437
...‫- حين يدخل "روس" من الباب
.‫- أجل

79
00:05:54,520 --> 00:05:57,565
‫أريدك أن تأخذيه إلى غرفتك
‫وتقومي بما تفعلينه عادة

80
00:05:57,648 --> 00:05:59,692
.‫لتجعليه يصرخ

81
00:06:01,277 --> 00:06:06,157
.‫أو بإمكاننا وضع قبعة على رأسه

82
00:06:06,824 --> 00:06:08,326
!‫- قبعة! أجل
.‫- قبعة

83
00:06:08,409 --> 00:06:09,577
.‫- نحتاج لقبعة
.‫- نحتاج لقبعة

84
00:06:09,660 --> 00:06:11,162
‫أين يمكننا إيجاد قبعة صغيرة الحجم؟

85
00:06:11,245 --> 00:06:15,083
!"‫- سأحضر "دب اليوم الماطر
‫- لأنّه يعرف ما العمل؟

86
00:06:16,167 --> 00:06:17,627
.‫تباً! أنت عبقرية

87
00:06:17,710 --> 00:06:19,504
.‫إنها محيكة على رأسه

88
00:06:19,587 --> 00:06:21,130
.‫- أعطني إياه
.‫- حسناً

89
00:06:21,756 --> 00:06:23,508
!‫يا للهول

90
00:06:26,094 --> 00:06:28,387
.‫الوضع هنا اليوم متأزم جداً

91
00:06:34,268 --> 00:06:35,770
.‫تمهّل قليلاً

92
00:06:38,189 --> 00:06:39,774
‫أتجد هذه اللآلىء جميلة؟

93
00:06:40,858 --> 00:06:42,485
.‫في الواقع، أفضل دراجة هوائية

94
00:06:44,153 --> 00:06:47,031
"‫اقترب عيد ميلاد "جانيس
.‫وأريد أن أقدّم لها هدية مميزة

95
00:06:48,783 --> 00:06:50,284
.‫- ادخل معي
!‫- مهلك

96
00:06:53,496 --> 00:06:56,332
‫إن كنت ستهديها هدية مميزة
.‫فعليك بالورد أو بالسكاكر

97
00:06:56,415 --> 00:06:58,376
،‫فلتهدها علكة
.‫الفتيات يحبن العلكة

98
00:06:59,168 --> 00:07:00,711
!‫يا لها من فكرة جيدة

99
00:07:00,795 --> 00:07:03,422
‫عزيزتي "جانيس" أتمنى لك
.‫عيد مولد سعيداً وأنت تمضغين العلكة

100
00:07:04,423 --> 00:07:06,509
.‫أودّ أن أهديها شيئاً جدياً

101
00:07:07,260 --> 00:07:10,388
،‫تريد شيئاً جدياً
‫أتعلم ما عليك فعله؟

102
00:07:10,805 --> 00:07:14,267
‫عليك أن تهديها إحدى
.‫تلك الحقن الشرجية بالباريوم

103
00:07:16,394 --> 00:07:18,312
.‫إنها جدية بكل ما للكلمة من معنى

104
00:07:19,647 --> 00:07:22,775
.‫سأدخل وإياك أن تهديني شيئاً

105
00:07:23,234 --> 00:07:26,946
!‫كلا، لا يمكنك
.‫لا يمكنك أن تشتري لها اللآلىء

106
00:07:27,029 --> 00:07:29,949
!‫- لا يمكنك ذلك فحسب
‫- لمَ لا؟

107
00:07:32,243 --> 00:07:36,205
.‫حسناً، إليك الحقيقة

108
00:07:37,915 --> 00:07:41,002
...‫- الحقيقة هي...الأمر وما فيه
‫- ما الأمر؟

109
00:07:42,962 --> 00:07:45,214
‫ذهبت إلى صالة
."‫عرض "ملك الحشيات

110
00:07:46,507 --> 00:07:49,051
‫ورأيت "جانيس" تتبادل
.‫القبل مع زوجها السابق

111
00:07:51,179 --> 00:07:54,140
‫- ماذا؟
.‫- كانا في مكتبه

112
00:07:57,643 --> 00:08:00,354
،‫هي لن تقدم على ذلك أبداً
.‫إنها مرتبطة بي

113
00:08:00,938 --> 00:08:04,275
.‫- لقد رأيتها يا رجل
‫- لكنّك مخطىء، فهمت؟

114
00:08:04,358 --> 00:08:08,029
!‫- أنت مخطىء
.‫- لست مخطئاً، ليتني كنت كذلك

115
00:08:10,406 --> 00:08:12,116
.‫أنا آسف

116
00:08:15,995 --> 00:08:19,165
‫أراهن أن فكرة الحقنة الشرجية
‫بالباريوم لا تبدو سيئة الآن، صحيح؟

117
00:08:21,542 --> 00:08:23,377
.‫- الزي بأكمله يبدو متناسقاً
.‫- صحيح

118
00:08:23,461 --> 00:08:25,838
.‫كما أنه يبعد التركيز عن القبعة

119
00:08:27,548 --> 00:08:29,509
!‫أنتما على قيد الحياة، أنتما حيّتان

120
00:08:31,135 --> 00:08:33,846
‫أرأيت يا "فيبس"؟
‫وعدتك أن أحداً لن يموت، أليس كذلك؟

121
00:08:33,930 --> 00:08:36,182
،‫بلى، سنرى ماذا سيحصل
‫أيمكنني استخدام هاتفكما؟

122
00:08:36,265 --> 00:08:37,975
.‫أريد الاتصال بكل معارفي

123
00:08:38,059 --> 00:08:40,102
،‫مؤكد، نحن مفلستان
.‫خذي راحتك

124
00:08:41,938 --> 00:08:44,524
!‫مرحباً، أنت لم تمت
.‫حسناً، إلى اللقاء

125
00:08:47,360 --> 00:08:48,903
."‫"مونيكا

126
00:08:49,403 --> 00:08:53,324
‫- لفظ اسمي لتوّه! أسمعت ذلك؟
.‫- أجل

127
00:08:54,617 --> 00:08:56,702
.‫"مونيكا" تضرب

128
00:08:59,288 --> 00:09:01,207
.‫سمعت ذلك

129
00:09:01,916 --> 00:09:04,210
‫هل قال لتوّه "(مونيكا) تضرب"؟

130
00:09:04,669 --> 00:09:07,213
!‫يا للهول! سيشي بي

131
00:09:08,297 --> 00:09:10,383
.‫"مونيكا" تضرب

132
00:09:11,342 --> 00:09:14,095
.‫عزيزي، كفّ عن قول هذا

133
00:09:14,845 --> 00:09:17,515
‫إنها ليس ضربة خطيرة
.‫ولا تستحق الذكر حتى

134
00:09:17,598 --> 00:09:19,934
.‫نحن نقوم بذلك دوماً

135
00:09:20,017 --> 00:09:22,728
‫أرأيت؟ راقب هذا
‫"بن"؟ "بن"؟ "بن"؟

136
00:09:23,062 --> 00:09:24,855
.‫"مونيكا" ضربت رأسها

137
00:09:24,939 --> 00:09:28,609
!‫الجميع يضربون رؤوسهم
!"‫"بن" يضرب رأسه وكذلك "رايتشل

138
00:09:29,360 --> 00:09:31,696
!‫اضربي رأسك يا "رايتشل"! هيّا

139
00:09:32,655 --> 00:09:34,198
‫- أليس هذا ممتعاً؟
!‫- انظر لهذا

140
00:09:35,074 --> 00:09:37,785
‫جميعنا نقوم بهذا
.‫حسناً، سأتوقف الآن

141
00:09:37,868 --> 00:09:39,245
‫هل أنت بخير؟

142
00:09:39,996 --> 00:09:42,957
‫أجل، إن لم تكن هذه لوحة رأس الفراش
.‫فالأمر لا يستحق ذلك

143
00:09:54,176 --> 00:09:56,762
‫كيف حال حبيبي؟

144
00:10:00,266 --> 00:10:03,269
.‫ما أدراني؟ أخبريني أنت

145
00:10:04,520 --> 00:10:06,856
‫أتوّدين أن تخبريني شيئاً؟

146
00:10:07,982 --> 00:10:11,611
‫لأنّه يمكنك بل يُفترض بك
.‫أعني يمكنك أن تخبريني

147
00:10:13,279 --> 00:10:17,992
‫- لمَ عيناك جاحظتان؟
.‫- فلتخبريني أنت

148
00:10:19,243 --> 00:10:21,746
.‫لعلّني كنت أعبث مع زوجي السابق

149
00:10:21,829 --> 00:10:24,165
.‫لا! لا! بل أنت من فعل ذلك

150
00:10:24,707 --> 00:10:26,917
!‫- يا للهول
!‫- حسناً

151
00:10:27,001 --> 00:10:30,046
‫- كيف علمت بذلك؟
.‫- أخبرني "جوي"، رآكما تتبادلان القبل

152
00:10:30,504 --> 00:10:34,425
‫- في المتنزه؟
.‫- لا، في مكتبه

153
00:10:34,508 --> 00:10:37,303
‫- كم مرة تبادلتما القبل؟
.‫- مرتان فقط

154
00:10:37,637 --> 00:10:41,599
‫لمَ؟ لمَ تبادلتما القبل؟
.‫لا يجدر بكما أن تفعلا ذلك

155
00:10:42,016 --> 00:10:44,769
.‫آسفة يا حبيبي، أنا آسفة حقاً

156
00:10:45,978 --> 00:10:51,275
...‫آسفة حقاً، لقد...ما حصل كان

157
00:10:51,359 --> 00:10:53,235
.‫أعجز عن التنفس

158
00:10:53,319 --> 00:10:56,197
‫- ألديك كيس أو ما شابه؟
.‫- أجل

159
00:10:56,739 --> 00:10:58,199
.‫خذي

160
00:11:02,828 --> 00:11:04,914
.‫- إنه الإيصال
.‫- سآخذه

161
00:11:06,624 --> 00:11:08,292
.‫عليّ أن أعرف

162
00:11:11,504 --> 00:11:13,422
‫هل انتهت علاقتك بي؟

163
00:11:15,758 --> 00:11:17,426
‫هل انتهت علاقتك به؟

164
00:11:21,764 --> 00:11:23,599
‫أما زلت تحبينه؟

165
00:11:26,977 --> 00:11:30,064
‫أما زلت تحبينني؟

166
00:11:30,398 --> 00:11:31,524
.‫حسناً، اسمعي

167
00:11:32,733 --> 00:11:37,113
‫أريد جواباً حاسماً، حسناً؟
‫من تختارين؟

168
00:11:38,906 --> 00:11:40,908
‫هو أم أنا؟

169
00:11:49,417 --> 00:11:51,293
.‫لا أعلم

170
00:11:53,504 --> 00:11:56,799
،‫حسناً، إن كنتما على قيد الحياة
!‫عليكما أن تجيبا على الهاتف

171
00:12:01,595 --> 00:12:06,225
‫حسناً يا "بن"، لن أخبر والدك
‫أنك تناولت البوظة قبل العشاء

172
00:12:06,308 --> 00:12:09,437
.‫إن لم تخبره عن حادثة ضرب رأسك

173
00:12:09,895 --> 00:12:13,816
‫"مونيكا"، أولاً، لا أعتقد
‫أن "بن" يدرك مفهوم الرشوة

174
00:12:13,899 --> 00:12:15,484
...‫وثانياً

175
00:12:17,987 --> 00:12:20,573
‫- ماذا؟
.‫- قلت ثانياً

176
00:12:24,243 --> 00:12:27,204
.‫- قلت أولاً أيضاً
.‫- أعلم

177
00:12:30,374 --> 00:12:31,876
.‫- مرحباً
!‫- مرحباً

178
00:12:31,959 --> 00:12:33,627
‫كيف حال صغيري؟

179
00:12:34,170 --> 00:12:36,005
،‫إنه بأحسن حال
‫أليس كذلك يا "بن"؟

180
00:12:36,088 --> 00:12:37,465
!‫لم يكن يوماً أفضل حالاً

181
00:12:37,548 --> 00:12:39,300
‫ماذا فعلتما؟
‫هل أخذتماه لصيد الحيتان؟

182
00:12:41,802 --> 00:12:43,179
."‫"مونيكا

183
00:12:43,512 --> 00:12:47,057
!‫لقد لفظ اسمك
!"‫هذا رائع! أحسنت يا "بن

184
00:12:48,434 --> 00:12:50,019
.‫"مونيكا" تضرب

185
00:12:51,020 --> 00:12:54,773
،‫هذا صحيح
.‫هذا ما سأبدو عليه لو انفجرت

186
00:12:57,276 --> 00:13:01,572
!‫مرحى! لقد زال سوء الطالع
.‫اتصلت بجميع معارفي، وكلهم أحياء

187
00:13:05,159 --> 00:13:06,619
‫ماذا؟

188
00:13:06,952 --> 00:13:10,039
‫ذلك الرجل القبيح العاري
.‫يبدو هامداً بشكل مريب

189
00:13:15,628 --> 00:13:17,963
،‫تباً! لقد قتلته
.‫قتلت ضحية أخرى

190
00:13:18,047 --> 00:13:21,383
‫أصبح مفعول هذه اللعنة أقوى أيضاً
.‫لقضائها على شخص بهذا الحجم

191
00:13:22,468 --> 00:13:24,595
.‫لعلّه يأخذ قيلولة فحسب

192
00:13:24,678 --> 00:13:27,223
‫أؤكد لكم أنه لم يتزحزح
.‫من مكانه منذ الصباح

193
00:13:27,306 --> 00:13:28,516
.‫ربما علينا الاتصال بأحدهم

194
00:13:28,599 --> 00:13:32,394
‫ونقول ماذا؟ ذاك الرجل العاري
.‫الذي نحدق به دوماً لا يتحرك

195
00:13:32,853 --> 00:13:34,563
.‫علينا أن نعرف إن كان ما زال حياً

196
00:13:34,647 --> 00:13:36,732
‫كيف لنا أن نفعل ذلك؟
.‫لا سبيل إلى ذلك

197
00:13:37,274 --> 00:13:39,109
.‫ثمة طريقة واحدة

198
00:13:39,485 --> 00:13:43,572
،‫نافذته مفتوحة
.‫أقترح أن نلكزه

199
00:13:49,119 --> 00:13:54,083
‫أتذكر تلك العيدان التي نحتفظ بها
‫بلا داع عندما نشتري طعاماً صينياً؟

200
00:13:54,875 --> 00:13:57,670
‫- أجل؟
.‫- حسناً، أصبح لها داع الآن

201
00:13:59,088 --> 00:14:00,631
‫ما هو؟

202
00:14:00,714 --> 00:14:03,926
.‫سنقوم بتصميم أداة لكز طويلة جداً

203
00:14:05,594 --> 00:14:06,929
.‫حسناً

204
00:14:10,349 --> 00:14:12,059
‫ما خطبك؟

205
00:14:14,395 --> 00:14:18,857
."‫- لقد تحدّثت إلى "جانيس
‫- يا للهول! هل سترجع إليه؟

206
00:14:19,733 --> 00:14:23,279
.‫لا تعلم، تقول إنها مغرمة بكلينا

207
00:14:25,030 --> 00:14:29,368
‫استيقظت هذا الصباح
.‫وكنت مغرماً وسعيداً

208
00:14:31,120 --> 00:14:33,622
‫أنا المخطىء لأنّني ابتعت علبة بها
.‫12 من الواقيات الذكرية

209
00:14:36,333 --> 00:14:39,545
‫ولا يمكنني إرجاعها حتى
.‫لأنّها اختنقت بالإيصال

210
00:14:43,215 --> 00:14:49,138
‫- ماذا ستفعل؟
.‫- لا أعلم

211
00:14:50,723 --> 00:14:52,474
‫ماذا كنت ستفعل لو كنت مكاني؟

212
00:14:56,020 --> 00:14:58,898
.‫- لا يهم ما أفعله
.‫- هيّا، أخبرني

213
00:15:01,942 --> 00:15:06,572
‫حسناً، لعلك لن ترغب
...‫في سماع هذا، لكن

214
00:15:10,034 --> 00:15:15,539
.‫- لو كنت مكانك، لانسحبت
‫- ماذا؟

215
00:15:18,375 --> 00:15:20,085
‫ما الذي تقوله؟

216
00:15:23,464 --> 00:15:29,678
،‫لديهما طفل
.‫إنهما بمثابة عائلة

217
00:15:31,013 --> 00:15:35,684
‫وإن كان ثمة فرصة لإنجاح زواجهما

218
00:15:36,518 --> 00:15:39,480
‫لا أريد أن يكون الرجل
.‫الذي يعترض طريقهما

219
00:15:44,026 --> 00:15:45,736
‫هل أنت بخير؟

220
00:15:47,154 --> 00:15:50,783
‫أتريد المجيء
‫لنلكز الرجل العاري؟

221
00:15:54,328 --> 00:15:56,497
.‫لقد غفا أخيراً

222
00:15:57,748 --> 00:16:04,296
‫- ما قصة ذلك النتوء على رأسه؟
‫- أمتأكد من أنه نتوء حديث؟

223
00:16:04,380 --> 00:16:07,508
‫لا أقصد الإهانة، لكن لطالما
.‫اعتبرت رأس "بن" كثير النتوءات

224
00:16:08,968 --> 00:16:12,304
‫لا بأس إن ضرب رأسه
.‫فهذا من عادة الأطفال

225
00:16:12,388 --> 00:16:15,724
،‫إنها المرة الأولى التي تجالسين فيها طفلاً
.‫متأكد من أنك بذلت قصارى جهدك

226
00:16:16,058 --> 00:16:17,768
!‫- فعلت
.‫- أعلم

227
00:16:17,851 --> 00:16:20,270
‫ما أقوله إنه عليك
.‫مراقبة الأطفال طوال الوقت

228
00:16:20,354 --> 00:16:23,273
!‫فعلت ذلك
!‫لقد راقبته! راقبته

229
00:16:23,357 --> 00:16:26,527
"‫راقبت "مونيكا
.‫تضرب رأسه بذاك الشيء

230
00:16:28,153 --> 00:16:29,738
‫"مونيكا" فعلت ذلك؟

231
00:16:32,825 --> 00:16:34,910
‫- "مونيكا"؟
.‫- أجل

232
00:16:34,994 --> 00:16:38,288
‫ألاحظت شيئاً غريباً
‫يتعلّق بـ"بن" اليوم؟

233
00:16:39,873 --> 00:16:40,749
‫لا، لمَ؟

234
00:16:40,833 --> 00:16:46,338
‫كنت ألاعبه وكنا نغني أغنية
‫الأحرف الأبجدية التي كان يجيدها

235
00:16:46,422 --> 00:16:48,382
‫لكن فجأة بدأ يستثني
."‫حرفي الـ"إي" والـ"إف

236
00:16:48,465 --> 00:16:51,969
.‫بدا الأمر وكأنّهما مُحيا من دماغه

237
00:16:54,346 --> 00:16:55,472
‫حقاً؟

238
00:16:55,556 --> 00:17:00,644
‫كما أنه أصبح يمشي
‫بطريقة غير طبيعية

239
00:17:02,187 --> 00:17:06,817
‫كما لو أن رجله اليسرى تتحرّك
.‫بسرعة أكبر من رجله اليمنى

240
00:17:07,192 --> 00:17:08,777
.‫إنه يمشي على هذا النحو

241
00:17:13,073 --> 00:17:15,993
.‫تباً! لقد أعقت طفلك

242
00:17:18,245 --> 00:17:21,123
‫أتمنى أن تجد ذلك
.‫مضحكاً عندما تحترق بالنار

243
00:17:22,624 --> 00:17:26,211
!‫أيها الوغد
.‫تعلم مدى حبي لذاك الطفل

244
00:17:26,295 --> 00:17:28,714
!‫"مونيكا" تضرب
!‫"مونيكا" تضرب

245
00:17:31,675 --> 00:17:33,677
.‫سأجلب القبعة

246
00:17:37,598 --> 00:17:41,852
"‫أريد أن أخبرك أمراً يا "جانيس
‫ولا أريدك أن تقاطعيني

247
00:17:42,394 --> 00:17:49,109
.‫- لأنّه لن يكون سهلَاً
.‫- حسناً

248
00:17:51,779 --> 00:17:54,448
."‫أظن أن عليك العودة إلى "غاري

249
00:17:55,949 --> 00:17:58,619
‫لا أريد أن أكون الشخص
.‫الذي يهدم شمل عائلة

250
00:17:59,745 --> 00:18:02,873
.‫انفصل والداي بسبب شخص كهذا

251
00:18:03,332 --> 00:18:09,463
‫كلما كنت أراه، كنت دائماً
.‫أفكر في أنه سبب انفصالهما

252
00:18:09,546 --> 00:18:11,924
.‫كنت أكره ذاك الرجل

253
00:18:13,509 --> 00:18:18,180
‫قلّما كان يهمني لطفه
.‫أو مدى السعادة التي منحها لوالدي

254
00:18:23,143 --> 00:18:26,522
!‫- يا للهول
!‫- أجل

255
00:18:29,149 --> 00:18:31,068
.‫إنه الصواب

256
00:18:32,194 --> 00:18:34,113
!‫أنت محق

257
00:18:34,655 --> 00:18:39,618
‫يا إلهي! لكن قبل أن أقول وداعاً

258
00:18:40,494 --> 00:18:42,955
"‫أريدك أن تعرف أمراً يا "تشاندلر

259
00:18:44,456 --> 00:18:47,167
‫شعوري تجاهك

260
00:18:47,251 --> 00:18:52,589
‫جعلني أفهم أخيراً
."‫معنى أغنية "ليونيل ريتشي

261
00:18:54,633 --> 00:18:59,388
‫ما يجمعنا يحاكي الحب
.‫الذي نشاهده في الأفلام

262
00:19:00,764 --> 00:19:02,766
.‫أنت توأم روحي

263
00:19:03,892 --> 00:19:07,479
‫ولا أصدّق أنّنا
.‫لن نمضي بقية حياتنا معاً

264
00:19:09,857 --> 00:19:13,527
.‫- لا تتركيني إذاً
‫- ماذا؟

265
00:19:13,944 --> 00:19:16,655
،‫انسي ما قلته، كنت أهذي
!‫اختاريني أنا

266
00:19:17,239 --> 00:19:20,534
!‫لا، كنت محقاً
.‫عليّ أن أعطي زواجي فرصة أخرى

267
00:19:21,535 --> 00:19:22,953
!‫لا، ليس عليك هذا

268
00:19:23,036 --> 00:19:26,707
‫بل عليك أن تعطي
.‫طلاقك فرصة أخرى

269
00:19:30,252 --> 00:19:31,879
!‫آسفة

270
00:19:36,717 --> 00:19:39,970
.‫- لا ترحلي
.‫- عليّ الرحيل

271
00:19:41,138 --> 00:19:44,558
!‫لا

272
00:19:44,933 --> 00:19:51,648
.‫- حبيبي، الناس يحدّقون بنا
!‫- لا يهمّني

273
00:19:52,357 --> 00:19:56,528
.‫حسناً، سأغادر الآن

274
00:19:59,698 --> 00:20:01,909
‫لا يمكنك المغادرة
!‫فحذاؤك معي

275
00:20:05,829 --> 00:20:08,248
."‫وداعاً "تشاندلر بينغ

276
00:20:19,718 --> 00:20:21,929
‫تملك "رايتشل" حذاء مشابهاً
.‫لكن باللون الأحمر القاتم

277
00:20:25,224 --> 00:20:30,103
‫تذكروا أنه يصعب التحكم
.‫بشيء بهذا الحجم وبهذا الطول

278
00:20:30,187 --> 00:20:32,648
‫لحسن حظي أنني أتمتع
.‫بخبرة واسعة في هذا المجال

279
00:20:33,607 --> 00:20:38,028
!‫هلَا تركزون
.‫فحياة رجل عار على المحك

280
00:20:38,528 --> 00:20:40,030
.‫أؤكد لكم أنه ميت

281
00:20:40,113 --> 00:20:43,408
‫ما سنحصل عليها هو جثة
!‫رجل سمين مغروزة فيها عصا

282
00:20:44,534 --> 00:20:47,162
.‫سيداتي وسادتي لنبدأ اللكز

283
00:20:47,704 --> 00:20:51,833
،‫اثبتوا
.‫حسناً، قليلاً إلى الأعلى

284
00:20:53,085 --> 00:20:56,004
،‫انتبهوا إلى الزاوية
.‫حسناً

285
00:20:56,088 --> 00:20:58,006
.‫نحن نقترب من النافذة

286
00:21:00,968 --> 00:21:03,804
.‫الكزوه بالإبرة

287
00:21:09,142 --> 00:21:11,979
!‫إنه حي

288
00:21:13,939 --> 00:21:16,441
.‫ومع ذلك نواصل لكزه

289
00:21:16,525 --> 00:21:19,027
!‫حسناً، اسحبوا الأداة

290
00:21:20,195 --> 00:21:21,822
.‫لا يبدو سعيداً

291
00:21:22,906 --> 00:21:25,826
.‫ها هو الآن يرينا أداة اللكز خاصته

292
00:21:27,077 --> 00:21:29,997
!‫لن يصل أبداً إلى هنا يا صاح

293
00:21:36,753 --> 00:21:41,341
{\an8}"‫"سأضمّك بشدة بين ذراعيّ

294
00:21:41,425 --> 00:21:42,342
{\an8}"‫"ليونيل ريتشي

295
00:21:42,759 --> 00:21:47,139
{\an8}"‫"لا يمكنني مقاومة سحرك

296
00:21:48,015 --> 00:21:51,768
{\an8}"‫- "وحبّك
"‫- "وحبّك

297
00:21:53,061 --> 00:21:58,275
{\an8}"‫"سأكون مجنونك

298
00:21:58,358 --> 00:22:01,069
{\an8}"‫"أنا متأكد

299
00:22:01,653 --> 00:22:05,032
{\an8}"‫- "تعرفين أنني لا أمانع
"‫- "تعرفين أنني لا أمانع

300
00:22:05,115 --> 00:22:10,162
{\an8}"‫"ألا تعرفين أنني لا أمانع؟

301
00:22:10,245 --> 00:22:14,708
{\an8}"‫"أنت هي الحياة بالنسبة إليّ

302
00:22:15,125 --> 00:22:18,462
{\an8}"‫- "أعلم
"‫- "أعلم

303
00:22:18,545 --> 00:22:23,759
{\an8}"‫"لقد وجدت فيك

304
00:22:23,842 --> 00:22:26,887
{\an8}"‫"حبّي الذي لا يفنى

305
00:22:30,015 --> 00:22:33,518
{\an8}"‫"حبّي الذي لا يفنى

306
00:22:35,520 --> 00:22:37,439
"‫ترجمة "راوية المدني

