﻿1
00:00:00,917 --> 00:00:03,294
.‫- لا أدري
‫- ماذا؟

2
00:00:03,378 --> 00:00:06,256
‫بالنسبة لسنه قياساً على قيمة السنة
‫العمريّة لدى الكلاب

3
00:00:06,339 --> 00:00:09,217
‫أتظنين أنه ما زال يجب أن يُسمح
‫لـ"سنوبي" بأن يقود هذا الشيء طائراً؟

4
00:00:10,218 --> 00:00:12,387
."‫- "رايتشل
.‫- أجل

5
00:00:12,470 --> 00:00:16,182
‫أتذكرين بداية عملك هنا كيف أنك قضيت
‫أسبوعين تتدربين على يد نادلة أخرى؟

6
00:00:16,266 --> 00:00:19,102
،‫بالطبع
‫أتريدني أن أدرّب نادلة جديدة؟

7
00:00:20,770 --> 00:00:22,564
.‫مزحة جيدة

8
00:00:23,022 --> 00:00:27,944
"‫في الواقع، يريدك "تيري
.‫أن تتلقي التدريب مجدّداً، في أي وقت

9
00:00:31,823 --> 00:00:33,324
‫أتصدّق هذا؟

10
00:00:39,205 --> 00:00:40,999
.‫أجل

11
00:01:31,925 --> 00:01:35,178
.‫إذاً هاتان علبتان من حلوى جوز الهند

12
00:01:35,887 --> 00:01:39,224
{\an8}‫نيابة عن فرقة
.‫"طيور (أمريكا) البنيّة"، أحييك

13
00:01:41,768 --> 00:01:44,437
{\an8}،"‫فلتعترف يا "تشاندلر
.‫أنت لا تجيد ضرب الكرة بظاهر المضرب

14
00:01:44,521 --> 00:01:47,941
{\an8}،‫عذراً أيها الصغير
.‫فالضربة التي أؤديها بظاهر المضرب ممتازة

15
00:01:48,024 --> 00:01:53,113
{\an8}،‫حجب وجهك والصراخ كفتاة
.‫ليس ضربة بظاهر المضرب

16
00:01:54,864 --> 00:01:57,659
{\an8}.‫كنت أصرخ كجندي بحريّة

17
00:02:00,036 --> 00:02:04,249
{\an8}‫مهلاً، شاهدني وأنا أؤدي أهم 3 قواعد
.‫للعب في البطولات

18
00:02:04,749 --> 00:02:06,626
.‫القوة

19
00:02:06,709 --> 00:02:09,129
...‫الدقة
.‫والمهارة

20
00:02:13,758 --> 00:02:18,638
‫- كسرت ساق فتاة صغيرة؟
.‫- أعرف، لديّ شعور فظيع بالذنب

21
00:02:18,721 --> 00:02:22,600
‫مكتوب هنا أن دمية تلقت ضربة شديدة
.‫في "شارع سمسم" الليلة الماضية

22
00:02:24,185 --> 00:02:26,563
‫أين كنت بالضبط في حوالي العاشرة؟

23
00:02:28,940 --> 00:02:32,735
،‫سأذهب لزيارتها، أريد أن أحضر لها شيئاً
‫ماذا سيعجبها في رأيكم؟

24
00:02:32,819 --> 00:02:36,573
‫ربما دمية "هيلو كيتي"؟
‫أو القدرة على المشي؟

25
00:02:40,410 --> 00:02:42,704
.‫سأعود إلى تأدية إعادة التدريب

26
00:02:42,787 --> 00:02:46,583
.‫- أراكم لاحقاً يا رفاق
!‫- احترسوا يا أولاد، إنه قادم

27
00:02:49,919 --> 00:02:51,921
‫علي الذهاب لبيع أشجار
.‫عيد الميلاد المجيد

28
00:02:52,005 --> 00:02:54,841
.‫فلتستمتع بوقتك، مهلاً، كلاّ لا تفعل

29
00:02:54,924 --> 00:02:58,011
.‫نسيت، أنا ضدّ هذا تماماً الآن

30
00:02:59,137 --> 00:03:01,222
‫ماذا؟ أن تكون لديّ وظيفة؟

31
00:03:02,140 --> 00:03:06,644
‫كلاّ، أنا ضدّ أن تقطع الأشجار البريئة
.‫حين تكون في قمتها

32
00:03:06,728 --> 00:03:12,275
‫وأن تُكسى جثثها على نحو بشع بشرائط
.‫الزينة اللامعة والمصابيح المتلألئة

33
00:03:13,026 --> 00:03:17,447
‫- كيف تتمكن من النوم ليلاً؟
.‫- أكون مجهداً من جر الأشجار

34
00:03:19,991 --> 00:03:25,830
‫لقد أخطأت بفهم الأمر، لقد وُلِدت هذه الأشجار
.‫لتكون أشجار عيد الميلاد المجيد

35
00:03:25,914 --> 00:03:29,959
‫إنها تؤدي رسالتها في الحياة
.‫بأن تسعد الناس

36
00:03:30,585 --> 00:03:32,003
‫حقاً؟

37
00:03:33,671 --> 00:03:35,798
.‫أجل

38
00:03:35,882 --> 00:03:38,218
،‫أجل
‫والأشجار تكون سعيدة أيضاً

39
00:03:38,301 --> 00:03:43,056
،‫لأنه بالنسبة لها
."‫فهذه فرصتها الوحيدة لرؤية "نيويورك

40
00:03:46,017 --> 00:03:48,937
،‫وبعد أن تقدّمي المشروبات
...‫تأخذين الصينيّة الفارغة

41
00:03:49,020 --> 00:03:52,607
!‫"غانثر"، بربك
!‫لقد عملت هنا لعامين ونصف

42
00:03:52,690 --> 00:03:55,443
.‫وأعلم أن الصواني الفارغة توضع هناك

43
00:03:55,526 --> 00:03:58,154
‫ما رأيك لو وضعتها هنا؟

44
00:04:00,240 --> 00:04:04,035
‫أتعلم؟ هذه حقاً فكرة جيدة لأنها بهذه
.‫الطريقة ستكون أقرب إلى الأكواب

45
00:04:04,118 --> 00:04:06,454
‫أتعلم؟ يجب أن تجعل النادلات الأخريات
.‫يفعلن هذا أيضاً

46
00:04:07,997 --> 00:04:12,794
‫إنهن يفعلن هذا بالفعل، ولهذا السبب
."‫تُسمى هذه البقعة "موضع الصواني

47
00:04:13,544 --> 00:04:18,716
‫رباه، دائماً كنت أسمعهن يتكلمن عن هذا
!‫وظننت نوعاً ما أنه ملهى يذهبن إليه، رباه

48
00:04:20,677 --> 00:04:22,887
.‫- آسفة
.‫- لا بأس

49
00:04:24,764 --> 00:04:27,141
.‫يا عزيزتي

50
00:04:29,143 --> 00:04:32,897
.‫لابد أن هذا رائع نوعاً ما بالنسبة لك

51
00:04:32,981 --> 00:04:35,400
‫فقد أخبرني والدك أنك ستتوقفين
.‫بضعة أيام عن الذهاب للمدرسة

52
00:04:35,483 --> 00:04:38,736
.‫ولم يعد عليك أن تبيعي هذا الكعك

53
00:04:40,530 --> 00:04:42,824
.‫كنت أريد أن أبيع الكعك نوعاً ما

54
00:04:42,907 --> 00:04:45,785
‫فالفتاة التي ستبيع أكبر قدر منها
"‫ستربح رحلة إلى "معسكر الفضاء

55
00:04:45,868 --> 00:04:47,787
‫وسيتسنى
.‫لها الجلوس بمكوك فضائي حقيقي

56
00:04:47,870 --> 00:04:52,917
‫أنت تحبين حقاً
‫كل تلك الأمور المتعلقة بالفضاء؟

57
00:04:53,001 --> 00:04:56,587
‫أجل، يقول والدي إنني إذا قضيت وقتاً
‫بمساعدته في تنظيف الشقق

58
00:04:56,671 --> 00:04:59,299
‫مثل قدر الوقت الذي أقضيه
‫وأنا أحلم بالفضاء الخارجي

59
00:04:59,382 --> 00:05:02,343
‫فسيتمكن من تحمل تكاليف رحلة
."‫إلى "تاج محل

60
00:05:02,427 --> 00:05:06,347
‫أظن أنه عليكما أن تنظّفا شققاً كثيرة
."‫لتتمكنا من الذهاب إلى "الهند

61
00:05:06,431 --> 00:05:09,684
،"‫كلاّ، أقصد الملهى الذي بـ"أتلانتيك سيتي
.‫فأبي يحب ماكينات المقامرة

62
00:05:12,103 --> 00:05:15,231
‫قال إنه ليضاعف النقود التي تركتها لي
.‫جدتي من أجل دخول الجامعة

63
00:05:18,151 --> 00:05:20,236
.‫حظاً موفقاً لوالدك

64
00:05:22,447 --> 00:05:27,160
‫كم علبة أخرى عليك أن تبيعي
‫حتى تربحي؟

65
00:05:27,243 --> 00:05:31,414
‫الفتاة التي ربحت في العام الماضي
.‫باعت 475 علبة

66
00:05:31,497 --> 00:05:34,459
‫- حقاً؟
.‫- وحتى الآن، بعت 75

67
00:05:37,378 --> 00:05:39,839
‫400؟

68
00:05:39,922 --> 00:05:43,176
،‫يبدو من الممكن تحقيق ذلك
‫كم ثمن العلب؟

69
00:05:43,259 --> 00:05:47,430
.‫- 5 دولارات للعلبة
‫- وما الجائزة الثانية؟

70
00:05:48,556 --> 00:05:52,310
‫درّاجة ذات 10 سرعات، لكنني أفضّل الحصول
.‫على شيء لا يمكن لأبي أن يبيعه

71
00:05:55,271 --> 00:05:58,399
.‫- هذا منطقي
‫- أيمكنك أن تسدي إلي صنيعاً؟

72
00:05:58,483 --> 00:06:01,402
.‫- إن لم يكن عبئاً عليك
.‫- أجل يا "سارة"، أي شيء

73
00:06:01,486 --> 00:06:03,613
‫أيمكنك أن تفتح لي الستائر؟

74
00:06:03,696 --> 00:06:07,950
،‫فرواد الفضاء سيظهرون بنشرة الأخبار
‫وبما أننا لا نملك تلفازاً

75
00:06:08,034 --> 00:06:10,661
‫قالت السيدة التي تسكن عبر الزقاق
‫إنها ستضع تلفازها أمام النافذة

76
00:06:10,745 --> 00:06:12,121
.‫حتى أتمكن من المشاهدة

77
00:06:25,134 --> 00:06:29,347
.‫- أجل
."‫- مرحباً، أنا أبيع كعك "الطيور البنيّة

78
00:06:29,430 --> 00:06:34,519
،"‫أنت لست من فرقة "الطيور البنيّة
.‫يمكنني رؤيتك من ثقب بابي

79
00:06:35,269 --> 00:06:39,148
...‫كلاّ، مرحباً
."‫أنا عضو فخري بفرقة "الطيور البنيّة

80
00:06:42,693 --> 00:06:46,489
‫- ماذا يعني هذا؟
.‫- يعني أنه بإمكاني أن أبيع الكعك

81
00:06:46,572 --> 00:06:49,033
.‫لكنني لا أُدعى لحفلات المبيت

82
00:06:52,912 --> 00:06:57,458
،‫يمكنني أن أتصل بالنجدة بضغطة زر
!‫والآن انصرف

83
00:06:57,542 --> 00:07:00,461
!‫أرجوك
‫إنها من أجل فتاة صغيرة مسكينة

84
00:07:00,545 --> 00:07:04,257
"‫تريد أن تذهب إلى "معسكر الفضاء
.‫أكثر من أي شيء في العالم

85
00:07:04,340 --> 00:07:07,760
!‫أنا أضغط الزر
.‫هناك شرطي قادم في الطريق

86
00:07:07,844 --> 00:07:10,388
!‫حسناً، سأذهب

87
00:07:15,977 --> 00:07:19,522
.‫- ما زال يمكنني أن أراك
!‫- حسناً

88
00:07:22,233 --> 00:07:23,943
.‫مرحباً

89
00:07:24,026 --> 00:07:28,156
‫- مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟
‫- فكّرت كثيراً بشأن ما قلت

90
00:07:28,239 --> 00:07:32,869
‫وأدركت أنني ربما بالغت قليلاً
.‫في الانتقاد

91
00:07:32,952 --> 00:07:37,081
...‫- أجل، لكن
.‫- الآن يا "فيبي"، تذكري

92
00:07:37,915 --> 00:07:40,543
...‫- إنها تلبي نداء عيد الميلاد المجيد
.‫- قدرها

93
00:07:40,626 --> 00:07:42,503
.‫- بالتأكيد
.‫- أجل

94
00:07:43,004 --> 00:07:44,839
.‫حسناً

95
00:07:45,173 --> 00:07:47,967
‫رباه! لا تبدو على هذه أنها راضية
.‫بتلبية النداء

96
00:07:48,050 --> 00:07:51,679
،‫إنها إحدى الأشجار العجوزة
.‫إنه يأخذها إلى الفناء الخلفي

97
00:07:51,762 --> 00:07:55,725
‫تحفظون الأشجار العجوزة
!‫في الفناء الخلفي؟ هذا تحيّز عمري

98
00:07:57,768 --> 00:08:01,856
.‫- علينا إفساح المكان للأشجار اليافعة
‫- وما مصير الأشجار العجوزة؟

99
00:08:02,523 --> 00:08:04,609
.‫إنها تقطع بواسطة المشظاة

100
00:08:05,526 --> 00:08:08,321
‫لم يساورني شعور بأن هذا
‫ليس مصيراً سعيداً كما يبدو؟

101
00:08:11,741 --> 00:08:12,909
!‫كلاّ

102
00:08:19,707 --> 00:08:21,334
!‫أنت

103
00:08:22,960 --> 00:08:25,421
"(‫"(سنترال بيرك

104
00:08:25,505 --> 00:08:28,132
‫وهذه على شكل شخصيات
.‫عيد الميلاد المجيد المفضّلة لديكم

105
00:08:28,216 --> 00:08:30,968
.‫"بابا نويل"، و"رودولف"، و"يسوع" الطفل

106
00:08:32,887 --> 00:08:35,556
‫حسناً، سآخذ علبة من الكعك المحشو
."‫بالقشدة الذي على شكل "يسوع

107
00:08:37,225 --> 00:08:40,770
‫مهلاً! علبة واحدة؟ بحقك، أنا أحاول أن أرسل
!"‫فتاة مسكينة إلى "معسكر الفضاء

108
00:08:40,853 --> 00:08:43,606
،‫سأسجّل لك 5 علب
‫ماذا عنك يا "تشاندلر"؟

109
00:08:43,689 --> 00:08:48,152
،‫حسناً
‫ألديك أيّة آلهة بطعم جوز الهند؟

110
00:08:48,611 --> 00:08:52,240
‫كلاّ، لكن يوجد جوز الهند في الكعك
.‫الذي على شكل الشمعدان اليهودي

111
00:08:53,491 --> 00:08:58,246
،‫ما رأيك؟ سأسجّل لك 8 علب
‫لتتناول واحدة كل ليلة، "مون"؟

112
00:08:58,871 --> 00:09:03,042
‫حسناً، سآخذ علبة من الكعك
.‫الذي بطعم النعناع، واحدة فحسب

113
00:09:03,125 --> 00:09:05,545
‫بدأ يزداد وزني بعد انضمامي
."‫لفرقة "الطيور البنيّة

114
00:09:05,628 --> 00:09:09,590
‫أتذكر؟
.‫اشترى أبي كل علبي وأكلتها كلها

115
00:09:10,675 --> 00:09:15,680
‫كلاّ يا "مون"، اضطر أبي لشراء كل علبك
.‫لأنك أكلتها كلها

116
00:09:18,224 --> 00:09:22,103
.‫لكنني واثق أن هذا لن يحدث هذه المرة

117
00:09:23,187 --> 00:09:25,773
.‫هلا أسجّل لك 3 علب من الكعك بالنعناع

118
00:09:25,856 --> 00:09:29,318
‫- وبضع علب على شكل "رودولف"؟
.‫- كلاّ

119
00:09:31,529 --> 00:09:34,448
.‫بربك! تعلمين أنك تريدينها

120
00:09:35,199 --> 00:09:37,368
.‫لا تفعل هذا

121
00:09:37,451 --> 00:09:41,497
‫ما رأيك يا "مون"؟
.‫سأعطيك العلبة الأولى مجاناً

122
00:09:43,291 --> 00:09:47,587
!‫- رباه، علي الانصراف
!‫- بربك، كل الفتيان الظرفاء يأكلونها

123
00:09:50,256 --> 00:09:51,507
...‫حين تكونين متفرغة للحظة

124
00:09:51,591 --> 00:09:56,345
‫سأريك لمَ لا نصيد العناكب
.‫تحت فناجين القهوة ونتركها مكانها

125
00:09:59,724 --> 00:10:04,020
،‫أنا أتدرب لأتقن عملاً أكرهه
.‫أصبحت حياتي بغيضة بشكل رسمي

126
00:10:04,103 --> 00:10:06,314
،"‫لكن يا "رايتش
‫ألم يفترض أن تكون هذه وظيفة مؤقتة؟

127
00:10:06,397 --> 00:10:11,235
.‫- ظننتك تريدين العمل بمجال الأزياء
.‫- أجل، ما زلت أسعى لهذا

128
00:10:11,319 --> 00:10:14,030
‫كيف بالضبط تسعين إلى هذا؟

129
00:10:14,113 --> 00:10:17,867
‫عدا إرسالك لنسخ من سيرتك
‫الذاتيّة منذ عامين؟

130
00:10:18,659 --> 00:10:24,373
.‫أنا أيضاً أرسل...أفكاراً جيدة

131
00:10:25,291 --> 00:10:28,210
،‫إذا أردت رأيي
.‫فطالما أنك تملكين هذه الوظيفة

132
00:10:28,294 --> 00:10:31,047
‫ليس لديك ما يدفعك للحصول
.‫على وظيفة أخرى

133
00:10:31,130 --> 00:10:33,215
.‫أنت في حاجة إلى دافع الخوف

134
00:10:33,633 --> 00:10:36,302
‫- دافع الخوف؟
.‫- إنه محق، إذا استقلت من هذه الوظيفة

135
00:10:36,385 --> 00:10:39,972
‫فعندها سيكون لديك الدافع للسعي
.‫وراء وظيفة تريدينها حقاً

136
00:10:40,056 --> 00:10:44,810
‫كيف ما زلتما تعملان بوظائف تكرهانها؟
‫لم لا تستقيلان لتحصلا على دافع الخوف؟

137
00:10:46,145 --> 00:10:48,397
.‫لأنني خائف أكثر من اللازم

138
00:10:50,399 --> 00:10:55,529
‫لا أدري، فأنا لأضحي بأي شيء لأعمل
.‫لدى مصمم أزياء أو وكيل مشتريات

139
00:10:56,322 --> 00:10:58,658
‫لا أريد أن أبلغ 30 عاماً
.‫وأنا ما زلت أعمل هنا

140
00:10:58,741 --> 00:11:03,412
‫أجل، سيكون هذا أسوأ كثيراً من كونك
.‫تبلغين 28 عاماً وما زلت تعملين هنا

141
00:11:04,288 --> 00:11:05,790
."‫- "رايتشل
.‫- أجل

142
00:11:05,873 --> 00:11:10,002
‫ذكريني أن أراجع معك أي وعاء به قهوة
.‫دون "كافيين" وأيهما به قهوة عادية

143
00:11:11,796 --> 00:11:16,050
‫- ألا يمكنني فقط أن أنظر لمقبضيهما؟
.‫- هذا ما تظنين

144
00:11:16,884 --> 00:11:23,391
،‫"غانثر"...أتعلم؟ أنا نادلة مريعة
‫أتعلم لماذا أنا نادلة مريعة؟

145
00:11:23,474 --> 00:11:28,646
‫لأنه لا يهمني، لا يهمني أي وعاء
."‫للقهوة العادية وأيهما دون "كافيين

146
00:11:28,729 --> 00:11:34,026
،‫لا يهمني أين موضع الصواني
!‫لا يهمني فحسب، فليس هذا ما أريد عمله

147
00:11:35,444 --> 00:11:38,406
.‫لذا لا أظن أنه علي الاستمرار بعمله

148
00:11:39,698 --> 00:11:41,951
.‫- سأعطيك إخطار استقالتي السابق بأسبوع
‫- ماذا؟

149
00:11:42,034 --> 00:11:44,745
.‫"غانثر"، أنا مستقيلة

150
00:11:46,247 --> 00:11:49,083
‫أيعني هذا أنه سيكون علينا
‫أن نبدأ بدفع ثمن القهوة؟

151
00:11:53,963 --> 00:12:00,261
.‫حسناً، 12، 22، 18

152
00:12:04,473 --> 00:12:07,143
‫- ماذا؟
."‫- كتبت أحرف كلمة "ثديين

153
00:12:11,814 --> 00:12:15,276
،"‫"روس
.‫سجّل لي علبة أخرى من الكعك بالنعناع

154
00:12:16,193 --> 00:12:18,070
‫أين الكعك بالنعناع؟

155
00:12:19,113 --> 00:12:23,075
.‫- لقد نفدت منّا، فقد بعتها كلها
‫- ماذا؟

156
00:12:23,659 --> 00:12:25,661
،"‫"مونيكا
.‫سأستبعدك من القائمة

157
00:12:28,164 --> 00:12:31,208
.‫كلاّ، كلاّ

158
00:12:31,667 --> 00:12:34,044
.‫فقط بضع علب أخرى

159
00:12:35,045 --> 00:12:38,757
.‫ليس بالأمر الخطير، أنا على ما يرام

160
00:12:39,341 --> 00:12:42,178
‫عليك مساعدتي
!‫بإعطائي بضع علب أخرى

161
00:12:43,429 --> 00:12:46,474
،‫"مون"، انظري إلى نفسك
.‫لديك كعك على عنقك

162
00:12:46,557 --> 00:12:48,100
!‫يا إلهي

163
00:12:50,561 --> 00:12:53,772
‫- إذاً كم واحدة بعت إلى الآن؟
.‫- إليك هذا

164
00:12:53,856 --> 00:12:57,818
.‫- 517 علبة
‫- يا إلهي! كيف فعلت هذا؟

165
00:12:57,902 --> 00:13:00,362
،‫في تلك الليلة
‫كنت منصرفاً من المتحف

166
00:13:00,446 --> 00:13:04,700
‫حيث كان ينتهي عرض الليزر المصحوب
.‫بموسيقى "فلويد" بصالة النظام الشمسي

167
00:13:05,284 --> 00:13:09,538
!‫دون حتى أن أحاول، بعت 50 علبة
.‫وعندها خطرت لي الفكرة

168
00:13:09,622 --> 00:13:11,624
‫مفتاح نجاحي هو الكعك
!‫الذي على شكل شخصيات

169
00:13:13,542 --> 00:13:17,963
‫من ثم بدأت أقصد بيت طلبة جامعة
‫"نيويورك" في منتصف الليل تقريباً

170
00:13:20,132 --> 00:13:23,427
.‫فإذا بي أبيع الكعك بالصناديق

171
00:13:23,511 --> 00:13:26,805
"!‫إنهم يدعونني، "رجل الكعك

172
00:13:28,891 --> 00:13:32,853
،‫توقفا عمّا تفعلان
.‫فأنا في حاجة لمعبئي أظرف ولاصقي طوابع

173
00:13:32,937 --> 00:13:35,189
‫مَن طبع لك
‫هذه النسخ من سيرتك الذاتيّة؟

174
00:13:35,272 --> 00:13:38,984
.‫- أنا، على حاسوبي
.‫- واضح أنك استخدمت طقم حروف كبير

175
00:13:39,068 --> 00:13:43,697
"‫أجل، فجملة "نادلة بمقهى
"‫و"رئيسة مشاركة لفريق فتيات تشجيع

176
00:13:43,781 --> 00:13:45,324
.‫لم تأخذا إلا مساحة صغيرة

177
00:13:47,660 --> 00:13:53,290
!"‫هذا مضحك! أنت طريف يا "تشاندلر
‫أنت رجل طريف! أتعلم ما المضحك غير ذلك؟

178
00:13:54,208 --> 00:13:58,629
‫- شيء آخر قد أكون قلته؟
.‫- لا أدري

179
00:13:58,712 --> 00:14:03,926
‫ألست الرجل الذي قال لي أن أستقيل
‫من وظيفتي في حين لم يكن لديّ عمل آخر؟

180
00:14:07,429 --> 00:14:11,100
.‫- اهدئي، سيكون الأمر على ما يرام
.‫- كلاّ، لن يكون الأمر على ما يرام

181
00:14:11,183 --> 00:14:15,563
‫فغداً آخر يوم لي وليس لديّ أيّة إشارة
.‫لوظيفة محتملة

182
00:14:15,646 --> 00:14:20,025
"‫سأتصل بـ"غانثر
.‫وسأقول له إنني لن أستقيل

183
00:14:20,109 --> 00:14:22,444
.‫لا تريدين أن تستسلمي لدافع الخوف

184
00:14:22,528 --> 00:14:26,282
!‫أنت ودافع خوفك الغبي
.‫أنا أكره دافع خوفك

185
00:14:26,365 --> 00:14:30,411
...‫- أودّ أن آخذك أنت ودافع خوفك
.‫- مرحباً

186
00:14:30,494 --> 00:14:33,205
.‫- لديّ أخبار رائعة
.‫- "جوي"، اهرب حماية لحياتك

187
00:14:35,958 --> 00:14:37,877
.‫ماذا؟ "رايتش"، اسمعي

188
00:14:37,960 --> 00:14:40,504
‫- أسمعت ببيت أزياء "فرتشوناتا" قبلاً؟
.‫- كلاّ

189
00:14:40,588 --> 00:14:44,258
‫أبي يقوم ببعض الإصلاحات الصحيّة
.‫هناك وسمع أن لديهم وظيفة شاغرة

190
00:14:44,341 --> 00:14:46,760
‫أتريدينني أن أرى إن كان بإمكانه
‫أن يحصل لك على مقابلة شخصيّة؟

191
00:14:46,844 --> 00:14:50,431
،‫يا إلهي! أجل! أودّ ذلك
."‫هذه رقة بالغة منك يا "جوي

192
00:14:51,056 --> 00:14:54,727
.‫لا مشكلة، والآن الأخبار الرائعة

193
00:14:54,810 --> 00:14:58,397
‫- ماذا؟ ألم تكن هذه الأخبار الرائعة؟
.‫- فقط إذا رأيتم أنها أفضل من هذا

194
00:14:59,273 --> 00:15:03,110
!‫جليد اصطناعي في علبة
.‫حصلت عليه من العمل

195
00:15:03,193 --> 00:15:07,239
‫"مون"، أتريدينني أن أزيّن النافذة
‫وأضفي عليها هيئة عيد الميلاد المجيد؟

196
00:15:07,323 --> 00:15:08,908
‫كعكة عيد الميلاد المجيد؟

197
00:15:14,413 --> 00:15:17,958
،"‫وهذه هنا شجرة من نوع تّنُوب "دوغلاس
.‫إنها أغلى ثمناً قليلاً

198
00:15:18,042 --> 00:15:20,336
.‫لكنك ستحصل على رائحة ألطف

199
00:15:21,378 --> 00:15:25,758
.‫- تبدو جيدة، سآخذها
.‫- مهلاً، كلاّ فأنت لا تريد هذه

200
00:15:25,841 --> 00:15:28,636
،‫كلاّ
.‫يمكنك أن تشتري هذه الشجرة البنيّة اللطيفة

201
00:15:30,262 --> 00:15:32,681
.‫إنها ميتة تقريباً

202
00:15:32,765 --> 00:15:36,852
‫أجل، لكن لهذا السبب عليك شراءها، حتى
‫تتمكن من تلبية قدرها لعيد الميلاد المجيد

203
00:15:36,936 --> 00:15:39,897
،‫وإلا فسيلقون بها في المشظاة
."‫أخبره يا "جوي

204
00:15:41,440 --> 00:15:47,529
‫أجل، الأشجار التي لا تلبي قدرها
.‫لعيد الميلاد المجيد، يُلقى بها في المشظاة

205
00:15:48,530 --> 00:15:51,617
.‫أظن أنني سأتفرج أكثر قليلاً

206
00:15:52,576 --> 00:15:57,164
‫"فيبس"، عليك أن تكفي عن عمل هذا
.‫فأنا أتقاضى أجري على طريقة العمولة

207
00:15:58,290 --> 00:16:00,542
،‫مرحباً يا رفاق
.‫جئت لأختار شجرة عيد ميلادي المجيد

208
00:16:00,626 --> 00:16:03,837
.‫انتهى بحثك، فهذه شجرتك

209
00:16:06,715 --> 00:16:09,385
‫أهذه الشجرة التي تخلصت
‫منها في العام الماضي؟

210
00:16:10,803 --> 00:16:14,807
‫حسناً، لا عليك! الجميع يريدون
.‫الحصول على شجرة يافعة

211
00:16:14,890 --> 00:16:21,063
،‫آسفة، لم أقصد أن تفيض عواطفي هكذا
.‫أظن فقط أن العيد وقت قاسٍ

212
00:16:21,146 --> 00:16:24,984
‫عزيزتي، أهذا لأن والدتك ماتت تقريباً
‫بوقت عيد الميلاد المجيد؟

213
00:16:25,067 --> 00:16:27,528
.‫لم أكن حتى أفكّر في هذا

214
00:16:37,121 --> 00:16:40,374
‫مرحباً، كم علبة بعت؟

215
00:16:40,457 --> 00:16:43,627
‫لن أخبرك فأنت الرجل الشرير
."‫الذي كسر ساق "سارة

216
00:16:46,505 --> 00:16:50,592
.‫- كان هذا حادثاً
.‫- أنت "جرثومة" كبير

217
00:16:52,553 --> 00:16:56,098
‫- ما معنى "جرثومة"؟
‫- لمَ لا تنظر إلى المرآة يا جرثومة؟

218
00:16:58,517 --> 00:17:01,228
،‫لست مضطراً لذلك
.‫يكفيني أن أنظر إليك

219
00:17:03,272 --> 00:17:04,773
...‫حسناً يا فتيات

220
00:17:05,691 --> 00:17:07,818
.‫ويا رجل

221
00:17:08,444 --> 00:17:11,655
.‫فلنرَ سجلات حساباتكم النهائيّة

222
00:17:11,739 --> 00:17:13,323
."‫"ديبي

223
00:17:14,158 --> 00:17:17,911
.‫321 علبة كعك، هذا لطيف جداً

224
00:17:17,995 --> 00:17:20,080
.‫ليس لطيفاً بما يكفي

225
00:17:20,873 --> 00:17:26,170
...‫"شارلا"، 278
.‫آسفة يا عزيزتي لكن لا يزال هذا جيداً

226
00:17:26,670 --> 00:17:29,423
.‫جيد بالنسبة لجرثومة

227
00:17:32,259 --> 00:17:33,761
."‫أجل يا "إليزابيث

228
00:17:34,511 --> 00:17:38,140
.‫- 871
.‫- هذا هراء

229
00:17:42,519 --> 00:17:44,646
."‫يا أختي بفريق "الطيور البنيّة

230
00:17:45,105 --> 00:17:46,774
.‫أحسنت

231
00:17:49,234 --> 00:17:51,070
‫مَن التالي؟

232
00:17:55,741 --> 00:17:58,285
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

233
00:17:58,911 --> 00:18:03,123
."‫وحل محل "سارة"، "روس غيلر

234
00:18:04,249 --> 00:18:06,960
.‫872

235
00:18:08,587 --> 00:18:12,674
‫لكن يبدو أنك اشتريت كميّة كبيرة
.‫من الكعك بنفسك

236
00:18:12,758 --> 00:18:18,764
‫هذا لأن طبيبي يقول إنني أعاني شكلاً
...‫خطيراً من أشكال

237
00:18:19,973 --> 00:18:24,937
."‫"نقص النوغة

238
00:18:26,688 --> 00:18:29,525
."‫قل لنا ما حدث أيها الطائر البني "روس

239
00:18:31,193 --> 00:18:35,405
‫خسرت، فتاة ما أعارت زيها لشقيقتها
.‫التي تبلغ 19 عاماً

240
00:18:35,489 --> 00:18:40,285
‫والتي ذهبت إلى حاملة الطائرات "يو إس
.‫إس نيميتز" وباعت أكثر من 2000 علبة

241
00:18:42,121 --> 00:18:45,374
‫- كيف سارت المقابلة الشخصيّة؟
.‫- أفسدتها على نفسي

242
00:18:45,457 --> 00:18:51,421
.‫- أنا نفسي ما كنت لأعينني
.‫- تعالي إلى هنا يا حبيبتي، اسمعي

243
00:18:51,505 --> 00:18:56,343
‫ستذهبين إلى ما يقارب ألف مقابلة شخصيّة
.‫قبل أن تحصلي على وظيفة

244
00:19:00,597 --> 00:19:03,392
.‫لم يكن هذا هو المقصود

245
00:19:03,475 --> 00:19:06,562
.‫- هذا أسوأ عيد ميلاد مجيد على الإطلاق
‫- أتعلمين يا "رايتش"؟

246
00:19:06,645 --> 00:19:09,356
.‫ربما عليك أن تبقي هنا في المقهى

247
00:19:09,439 --> 00:19:13,986
،‫لا أستطيع فقد فات الأوان
.‫وقد عيّن "تيري" بالفعل تلك الفتاة هناك

248
00:19:14,069 --> 00:19:18,240
.‫انظروا إليها، لديها حتى خبرة كنادلة

249
00:19:18,782 --> 00:19:24,580
‫ليلة أمس كانت تعلم الجميع
‫كيف يطوون الفوط

250
00:19:24,663 --> 00:19:27,374
.‫على شكل بجع

251
00:19:29,126 --> 00:19:31,753
."‫كانت تلك الكلمة "بجع

252
00:19:35,716 --> 00:19:40,345
‫رؤية "بابا نويل" الثمل ذاك يبول في سرواله
.‫أضفت لي البهجة على عيد الميلاد المجيد

253
00:19:48,270 --> 00:19:50,272
!‫يا إلهي

254
00:19:51,106 --> 00:19:54,735
!‫- عيد ميلاد مجيداً
!‫- لقد أنقذتهم

255
00:19:54,818 --> 00:19:56,445
.‫شكراً يا رفاق

256
00:19:56,528 --> 00:19:58,322
.‫يا إلهي، أنتم رائعون

257
00:19:58,405 --> 00:20:02,201
‫يبدو أنها ليلة
."‫"أشجار عيد الميلاد المجيد الحيّة الميتة

258
00:20:04,995 --> 00:20:06,705
.‫مرحباً

259
00:20:06,788 --> 00:20:09,082
.‫أجل، إنها أنا

260
00:20:10,709 --> 00:20:12,628
.‫أنت تمزح

261
00:20:13,378 --> 00:20:17,633
!‫- شكراً، أنا أحبك
.‫- مؤكد أن الجميع يحبون مَن يمزح كثيراً

262
00:20:18,217 --> 00:20:22,095
!‫- حصلت على الوظيفة
!‫- عظيم

263
00:20:22,512 --> 00:20:25,515
.‫فليباركنا الرب جميعاً

264
00:20:27,976 --> 00:20:31,688
،‫ها أنا قادمة
.‫أقدّم آخر فنجان قهوة لي

265
00:20:39,529 --> 00:20:42,282
.‫تفضّل، استمتع به

266
00:20:45,452 --> 00:20:48,455
‫- هل أقول لها إنني طلبت شاياً؟
.‫- كلاّ

267
00:20:49,539 --> 00:20:54,002
،‫عذراً جميعاً
‫هذه آخر ليلة عمل لي هنا

268
00:20:54,503 --> 00:20:59,591
‫وأردت فقط أن أقول إنني اكتسبت
‫أصدقاء مخلصين حقاً هنا

269
00:20:59,925 --> 00:21:02,469
‫لكن الوقت قد حان للمضي قدماً

270
00:21:06,974 --> 00:21:13,355
،‫ولا أقصد الإساءة لأي ممّن يعملون هنا
‫لكنكم لا تتصورون كم يسرني أن أقول

271
00:21:13,438 --> 00:21:16,108
،‫إنه اعتباراً من هذه اللحظة

272
00:21:16,191 --> 00:21:20,779
.‫لن يكون علي أن أعدّ القهوة من جديد

273
00:21:20,862 --> 00:21:24,074
‫والسيد "كابلان" الأب
‫يحب أن تكون قهوته مركّزة

274
00:21:24,157 --> 00:21:27,995
‫لذا عليك أن تستخدمي كيسين بدلاً
‫من واحد

275
00:21:28,078 --> 00:21:30,872
.‫والآن انتبهي، لأن هذا الجزء دقيق

276
00:21:30,956 --> 00:21:35,043
‫كما ترين، بعض الناس
.‫يستخدمون المصافي مرة واحدة فقط

277
00:21:42,801 --> 00:21:45,637
‫آسف لأنه لم يتسنَ لك الذهاب
"‫إلى "معسكر الفضاء

278
00:21:45,721 --> 00:21:50,851
،‫وأرجو أنه ربما بطريقة ما
.‫سيساعد هذا على تعويض ذلك

279
00:21:51,393 --> 00:21:56,982
"‫أقدّم "معسكر الفضاء
!"‫الخاص والمميّز جداً لـ"سارة تادل

280
00:22:01,361 --> 00:22:05,949
.‫- سيد "غيلر"، لست مضطراً لعمل هذا
!‫- بربك، هيّا بنا

281
00:22:06,366 --> 00:22:09,619
{\an8}.‫استعدي للعد التنازلي للمهمة

282
00:22:10,746 --> 00:22:15,500
{\an8}.‫10، 9...8

283
00:22:16,335 --> 00:22:18,920
{\an8}!‫حسناً، انطلقي

284
00:22:27,471 --> 00:22:29,723
{\an8}!‫أنا مخلوق فضائي

285
00:22:30,307 --> 00:22:32,976
{\an8}!‫كلاّ! إنه كويكب

286
00:22:35,187 --> 00:22:37,105
"‫ترجمة "راوية المدني

