﻿1
00:00:02,669 --> 00:00:04,671
‫كم ستدفعين لي
‫لآكل كل ما بهذا المرطبان من زيتون؟

2
00:00:05,797 --> 00:00:09,009
،‫لن أدفع لك شيئاً
.‫لكنك ستدين لي بمبلغ 2،95 دولاراً

3
00:00:09,926 --> 00:00:11,511
.‫اتفقنا

4
00:00:12,262 --> 00:00:15,098
!‫أحتاج أطلساً

5
00:00:15,181 --> 00:00:19,811
‫- لِمَ؟ أعليك تحضير تقرير ما؟
‫- لديّ موعد مع دبلوماسي

6
00:00:19,894 --> 00:00:22,397
‫قابلته أثناء تقديمي تدليكاً مجانياً
‫أمام مبنى الأمم المتحدة

7
00:00:22,480 --> 00:00:25,984
‫ولا أعرف مكان بلده

8
00:00:26,693 --> 00:00:29,029
‫فلنبدأ بموضوع التدليك
.‫المجاني أمام مبنى الأمم المتحدة

9
00:00:29,112 --> 00:00:33,033
،‫هذه فكرتي الجديدة
.‫الأجساد المسالمة تصنع السلام

10
00:00:34,492 --> 00:00:40,248
"‫قد تحصلين على أول جائزة "نوبل
‫في التدليك، ما اسم بلده إذاً؟

11
00:00:40,331 --> 00:00:46,087
،"‫"إخنختريانستن
‫هناك حرف "جي" بالاسم

12
00:00:47,881 --> 00:00:50,341
‫- أين توجد؟
.‫- في الأطلس الخاص بك

13
00:00:51,384 --> 00:00:55,388
!‫ليس لديّ أطلس، انتظري
.‫لديّ نموذج للكرة الأرضيّة، انتظري

14
00:00:55,764 --> 00:00:57,724
‫"فيبس"، كيف يبدو هذا الرجل؟

15
00:00:58,058 --> 00:01:03,521
.‫إنه أنيق جداً ومحنك جداً أيضاً

16
00:01:03,605 --> 00:01:07,901
،‫ولا يتحدث الإنجليزيّة
.‫لكن طبقاً لكلام مترجمه فهو معجب بي

17
00:01:09,694 --> 00:01:10,737
.‫تفضّلي

18
00:01:11,362 --> 00:01:13,448
‫ما هذا؟

19
00:01:14,532 --> 00:01:18,453
،‫إنه نموذج للكرة الأرضيّة
.‫ومبراة الأقلام الرصاص

20
00:01:20,455 --> 00:01:23,416
‫أيريد أحد منكم نسخ شيء؟
."‫إنني ذاهب إلى متجر "زيروكس

21
00:01:23,500 --> 00:01:27,003
.‫- كلاّ، شكراً
.‫- أعطوني أي شيء أستطيع نسخه

22
00:01:28,713 --> 00:01:31,132
،‫إن لم يكن لديك شيء لتنسخه
‫فلِمَ ستذهب إلى هناك؟

23
00:01:31,216 --> 00:01:34,552
‫أجل، هل أنت ذاهب مرة أخرى لتحدّق في
‫الفتاة المثيرة ذات الحلقة في سرتها؟

24
00:01:35,887 --> 00:01:37,722
‫أجل، أتريد مرافقتي؟

25
00:01:38,765 --> 00:01:40,725
.‫أجل

26
00:02:31,192 --> 00:02:37,907
‫هيّا يا "كلوي"، انتهي من خدمة
!"‫عميلك أولاً، هيّا يا "كلوي

27
00:02:37,991 --> 00:02:39,242
‫كيف أساعدكما؟

28
00:02:41,286 --> 00:02:45,498
{\an8}.‫نعيد التفكير في احتياجاتنا من النسخ

29
00:02:45,582 --> 00:02:47,834
.‫سنحتاج المزيد من الوقت لنفكّر في الأمر

30
00:02:49,377 --> 00:02:53,131
{\an8}،‫"كلوي"، هلاّ تبدلين معي
.‫يوجد هنا شخصان مفتونان بك

31
00:02:54,424 --> 00:02:56,384
{\an8}.‫هذا آلمنا

32
00:02:56,801 --> 00:02:58,928
{\an8}،‫مرحباً أيها الرفيقان
.‫لم أرَكما منذ الصباح

33
00:03:00,889 --> 00:03:06,144
{\an8}.‫أنتِ...تعلمين

34
00:03:07,353 --> 00:03:09,856
‫ماذا ستفعلان مساء الغد؟

35
00:03:09,939 --> 00:03:11,190
‫كلانا؟

36
00:03:11,774 --> 00:03:13,860
‫ربما، أهذا يخيفكما؟

37
00:03:18,656 --> 00:03:21,910
{\an8}"‫اهدآ! الأمر أن "إسحاق
."‫سيقوم بتشغيل الأسطوانات في "ذا فيلي

38
00:03:21,993 --> 00:03:24,245
.‫- يجدر بكما الحضور
.‫- سنحضر

39
00:03:24,329 --> 00:03:26,289
.‫رائع، سأراكما هناك

40
00:03:26,372 --> 00:03:28,166
!‫رائع

41
00:03:41,221 --> 00:03:46,184
‫يقول إن السير معك
.‫يجعل هذه المدينة الغريبة أشبه بالوطن

42
00:03:47,602 --> 00:03:51,522
،‫أنا أيضاً، مع أن هذه المدينة هي موطني
.‫لذلك ما قلته يعتبر من الغباء

43
00:03:51,606 --> 00:03:57,237
.‫لا تخبره بما قلت، اخترع شيئاً وحسب

44
00:04:06,079 --> 00:04:08,164
.‫هذا لطيف، شكراً

45
00:04:08,831 --> 00:04:10,917
.‫هذا منزلي، هنا

46
00:04:20,468 --> 00:04:22,845
.‫عيناك جميلتان جداً

47
00:04:24,097 --> 00:04:27,392
.‫شكراً جزيلاً، شكراً

48
00:04:37,110 --> 00:04:38,695
.‫يودّ أن يقبّلك

49
00:04:42,657 --> 00:04:45,201
.‫ليس عليك فعل ذلك الآن

50
00:04:45,743 --> 00:04:47,245
.‫كلاّ، لا أقصده هو بل أنت

51
00:04:52,250 --> 00:04:54,460
.‫انتهت اللحظة

52
00:05:09,642 --> 00:05:13,271
.‫- أرأيت؟ ها هي هناك
.‫- إنها صغيرة

53
00:05:13,813 --> 00:05:18,609
"‫أجل، لكن قال "سيرغي
.‫إن الألمان عبروها في 6 أسابيع

54
00:05:19,861 --> 00:05:23,197
‫- استمتعت بوقتك إذاً؟
...‫- أجل، عدا

55
00:05:23,281 --> 00:05:28,578
‫أتعلمين عندما يسير الموعد على نحو رائع
‫لكن المترجم يعوق الأمر؟

56
00:05:29,412 --> 00:05:31,289
.‫لا

57
00:05:32,248 --> 00:05:33,875
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

58
00:05:33,958 --> 00:05:35,501
‫هل "رايتشل" بغرفتها؟

59
00:05:35,585 --> 00:05:38,171
‫كلاّ، ما زالت في العمل لكنها
.‫طلبت مني أن أطلب منك الاتصال بها

60
00:05:38,254 --> 00:05:41,799
‫ماذا؟ هل ستلغي موعدنا ثانية؟
‫كيف لها أن تفعل هذا؟

61
00:05:41,883 --> 00:05:44,635
‫- ألا تدرك أن هذه ذكرى بدء علاقتنا؟
."‫- حسناً يا "روس

62
00:05:44,719 --> 00:05:48,765
،‫هذه حدود علمي بالموضوع
."‫اتصل بـ رايتشل

63
00:05:50,349 --> 00:05:53,644
‫- ماذا في نهاية الورقة؟
‫- هذا رسم عابث لخنفساء صغيرة

64
00:05:53,728 --> 00:05:56,606
.‫تعتمر قبعة عالية، إنها أنيقة

65
00:06:01,360 --> 00:06:04,614
.‫- مرحباً
‫- مرحباً يا حبيبتي، ماذا يحدث؟

66
00:06:04,697 --> 00:06:08,242
‫توجد كارثة بقسم الشحن
.‫وعلي الاهتمام بهذه الطلبيّة

67
00:06:08,326 --> 00:06:12,205
،‫حبيبي، آسفة جداً
.‫يبدو أنني سأبقى هنا الليل بطوله

68
00:06:12,288 --> 00:06:14,582
‫ماذا؟ هل...لِمَ لا أحضر أنا إليك؟

69
00:06:14,665 --> 00:06:18,628
،‫كلاّ يا حبيبي، أرجوك
.‫علي الاهتمام بأمور كثيرة

70
00:06:18,711 --> 00:06:21,255
،‫بأيّة حال
.‫سأخرج مع "سيرغي" ثانيةً الليلة

71
00:06:21,339 --> 00:06:24,550
‫أيمكنك الحضور كرفيقة للمترجم؟

72
00:06:24,634 --> 00:06:27,678
‫هكذا حين يحين وقتنا الخاص
.‫يمكنكما الانصراف

73
00:06:30,098 --> 00:06:33,893
.‫- إنه جذّاب نوعاً ما
‫- "نوعاً ما" أي حقاً جذّاب؟

74
00:06:33,976 --> 00:06:37,355
‫أم "نوعاً ما" مثل صديقك
‫"(لاري) ذو الظهر المعجون"؟

75
00:06:37,438 --> 00:06:41,442
،‫لا تدعيه بهذا
."‫إنه يدعى "(هاري) ذو الظهر المعجون

76
00:06:43,152 --> 00:06:45,571
"(‫"(سنترال بيرك

77
00:06:45,655 --> 00:06:49,575
،‫ربما يجب أن نذهب الآن
‫متى قالت "كلوي" إن علينا الحضور؟

78
00:06:49,659 --> 00:06:51,828
.‫- الـ10 والنصف
‫- ما الساعة الآن؟

79
00:06:52,620 --> 00:06:53,830
.‫الـ4 والنصف

80
00:06:54,956 --> 00:06:57,125
.‫- فلنبقَ قليلاً
.‫- أجل

81
00:07:01,712 --> 00:07:05,007
‫أتذكر حين أثارت موضوع ثلاثتنا معاً؟

82
00:07:05,091 --> 00:07:07,176
.‫أجل، بوضوح

83
00:07:07,969 --> 00:07:11,389
.‫- كانت تمزح بخصوص ذلك
.‫- أجل، أعتقد ذلك

84
00:07:16,269 --> 00:07:17,770
.‫أجل، أعتقد ذلك

85
00:07:18,771 --> 00:07:22,191
‫يا إلهي! كم سيكون غريباً لو تعرضنا
‫لهذا الموقف الليلة، أليس كذلك؟

86
00:07:22,275 --> 00:07:28,573
‫بلى، أقصد...ماذا كنّا لنفعل؟

87
00:07:30,992 --> 00:07:34,954
.‫- يا صاح، لا أعلم
.‫- كانت تمزح

88
00:07:35,037 --> 00:07:37,206
.‫- أجل
.‫- كانت تمزح

89
00:07:37,290 --> 00:07:40,084
‫أوتعلم؟ ربما علينا
.‫تحديد بعض القواعد من واجب الاحتياط

90
00:07:40,168 --> 00:07:45,214
،‫بالتأكيد
."‫فلتكن الأولى هي "لا تفتح عينيك قط

91
00:07:48,134 --> 00:07:53,848
‫لأنّك أثناء قيامك بعمل ما
...‫لا تريد أن تنظر

92
00:07:54,515 --> 00:07:57,685
.‫وترى شيئاً لا تريد أن تراه

93
00:07:57,768 --> 00:08:01,981
!‫أجل، هذه قاعدة جيدة، انتظر

94
00:08:03,149 --> 00:08:08,905
‫ماذا لو كانت عيناي مغلقتين
‫ويدي ممتدة؟

95
00:08:10,781 --> 00:08:13,034
.‫فلتكن العيون مفتوحة دائماً

96
00:08:17,288 --> 00:08:21,125
...‫كيف نحدّد أين

97
00:08:21,209 --> 00:08:25,588
...‫أنت تعلم، مكان كل منّا

98
00:08:25,671 --> 00:08:29,091
‫أجل، يمكننا تحديد ذلك
.‫عن طريق القرعة بعملة معدنيّة

99
00:08:29,175 --> 00:08:32,303
‫أجل، أعتقد هذا، لكن ماذا يتحدّد
‫بالصورة وماذا يتحدّد بالكتابة؟

100
00:08:34,931 --> 00:08:37,266
.‫إن كنت لا تعلم ذلك فلن أقوم بهذا معك

101
00:08:41,562 --> 00:08:44,982
.‫كلاّ، إنني أنظر لأمر التوريد

102
00:08:45,066 --> 00:08:51,656
‫مدوّن به بوضوح أننا طلبنا ثوب السباحة
...‫"ريفييرا" بمقاسات وألوان متنوعة و

103
00:08:52,448 --> 00:08:58,829
‫ما أهميّة ما أرتديه؟ رجاء أيمكنني
.‫التحدث إلى رئيسك؟ شكراً، إنني منتظرة

104
00:08:58,913 --> 00:09:01,874
.‫- مرحباً
‫- يا إلهي! ماذا تفعل هنا؟

105
00:09:01,958 --> 00:09:04,919
...‫قلت إنك لا تستطيعين الخروج، لذلك

106
00:09:05,002 --> 00:09:08,130
!‫أحضرت سلة طعام، يا له من صديق حميم

107
00:09:08,214 --> 00:09:11,509
‫سأضع مساحيق التجميل
.‫بدءاً من يوم الاثنين

108
00:09:12,009 --> 00:09:15,388
،‫"روس"، حبيبي
.‫هذا لطيف جداً لكن لديّ أزمة

109
00:09:15,471 --> 00:09:17,056
."‫أجل، لكن لديّ "الكسكسي

110
00:09:18,766 --> 00:09:21,477
،‫حبيبي، آسفة
.‫أدرك أن هذه ذكرى بدء علاقتنا

111
00:09:21,561 --> 00:09:24,730
‫أخبرتك عبر الهاتف
.‫أنه ليس لديّ وقت للراحة

112
00:09:24,814 --> 00:09:28,484
،‫لا داعي لأن تتوقفي عن العمل
.‫لست مرئياً، لست موجوداً

113
00:09:28,568 --> 00:09:30,278
...‫أجل، لكنني لا

114
00:09:30,361 --> 00:09:36,242
‫مَن اعتمد تلك الطلبيّة؟
.‫لا يوجد "مارك روبنسون" بهذا المكتب

115
00:09:36,784 --> 00:09:40,538
."‫- اتصلي بـ"مارك
‫- يعجبني "مارك"، أتعرف "مارك"؟

116
00:09:40,621 --> 00:09:43,833
.‫- أجل
.‫- دعني أضاهيه مع المستندات التي لديّ

117
00:09:43,916 --> 00:09:47,503
."‫038 ليس رقم هذا المتجر بل "أتلانتا

118
00:09:53,259 --> 00:09:54,510
‫أتريدين الفلفل؟

119
00:09:56,178 --> 00:09:59,098
.‫- كلاّ
.‫- حسناً، آسف

120
00:10:00,016 --> 00:10:05,813
،‫آسفة، كما قلت فإن رمز المتجر خطأ
!‫للأسف هذا...يا إلهي

121
00:10:09,108 --> 00:10:13,237
.‫لا بأس

122
00:10:13,321 --> 00:10:17,033
،‫عذراً! سأعاود الاتصال بك
.‫لديّ "شمب" في مكتبي

123
00:10:20,161 --> 00:10:24,832
‫- ماذا تفعل؟
!‫- آسف، انتهيت من محادثتك الهاتفيّة

124
00:10:24,915 --> 00:10:29,128
‫ما رأيك في تناول كأس من نبيذ
.‫بجوار النار؟ أستطيع إشعالها من جديد

125
00:10:29,587 --> 00:10:31,172
.‫إنك لا تُنصت إليّ

126
00:10:31,255 --> 00:10:34,967
.‫- ليس لديّ وقت للراحة
‫- أليس لديك 10 دقائق فراغ؟

127
00:10:35,051 --> 00:10:37,511
.‫- ليس لديّ 10 دقائق
‫- "صوفي"، ألديها 10 دقائق؟

128
00:10:37,595 --> 00:10:39,847
.‫"روس"، قلت لك إنه ليس لديّ

129
00:10:39,930 --> 00:10:43,768
،‫لا تصيحي في وجهي
.‫هذه أطول فترة قضيتها معك هذا الأسبوع

130
00:10:43,851 --> 00:10:46,729
.‫لا يمكنني التحاور الآن

131
00:10:46,812 --> 00:10:50,107
،‫لديّ موعد أخير لإنهاء هذا العمل
.‫هلاّ تعود إلى البيت، سأتكلم معك لاحقاً

132
00:10:50,191 --> 00:10:52,360
...‫- أجل، لكن انتظري
.‫- وداعاً

133
00:10:59,367 --> 00:11:02,078
.‫في الواقع هذه خرّامة الورق الخاصة بنا

134
00:11:08,334 --> 00:11:10,419
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

135
00:11:10,836 --> 00:11:16,759
...‫- بخصوص ما حدث سابقاً
.‫- كلاّ، إنني متفهم الأمر، كنت مُجهدة

136
00:11:20,429 --> 00:11:23,265
‫كنت سأمنحك الفرصة لتعتذر لي؟

137
00:11:24,225 --> 00:11:26,477
‫عمّ؟ عن سماحي لك بطردي من مكتبك؟

138
00:11:26,560 --> 00:11:30,064
‫لم يحق لك الحضور
."‫إلى مكتبي يا "روس

139
00:11:30,147 --> 00:11:35,861
‫لا يجوز لك أن تجلب سلة طعام إلى
.‫مكتب أحد إلا إذا كان حارس المتنزه

140
00:11:38,531 --> 00:11:42,201
‫حقاً، اعذريني إذ أنني أردت قضاء
.‫يوم ذكرى بدء العلاقة مع صديقتي

141
00:11:42,284 --> 00:11:44,453
!‫كم أنا أبله

142
00:11:45,204 --> 00:11:47,790
.‫لكنني قلت لك لم يكن لديّ وقت للراحة

143
00:11:47,873 --> 00:11:52,420
،‫أجل، لكن لا يكون لديك الوقت أبداً
.‫لم أعد أشعر بأن لي صديقة حميمة

144
00:11:52,503 --> 00:11:54,338
‫"روس"، ماذا تريد مني؟

145
00:11:54,422 --> 00:11:57,425
‫أتريدني أن أستقيل من عملي
‫لكي تشعر أن لك صديقة حميمة؟

146
00:11:57,508 --> 00:12:01,053
‫كلاّ، لكن سيكون لطيفاً
.‫لو أدركت أنها مجرد وظيفة

147
00:12:01,762 --> 00:12:05,558
!‫- مجرد وظيفة
.‫- أجل

148
00:12:06,058 --> 00:12:10,062
‫"روس"، أتدرك أن هذه أول مرة
‫في حياتي أقوم بعمل أهتم به؟

149
00:12:10,146 --> 00:12:14,775
‫هذه أول مرة في حياتي أعمل شيئاً
...‫أجيده؟ إن كنت لا تفهم ذلك

150
00:12:14,859 --> 00:12:17,695
،‫بلى، إنني أفهم
.‫إنني أفهم تماماً، إنني مسرور لأجلك

151
00:12:17,778 --> 00:12:21,699
‫لكنني سئمت إقامة علاقة مع آلة
.‫الرد الخاصة بك، لم أعد أعرف ماذا أفعل

152
00:12:21,782 --> 00:12:23,576
.‫ولا أنا أيضاً

153
00:12:25,786 --> 00:12:29,498
‫- هل الأمر يتعلق بـ"مارك"؟
!‫- يا إلهي

154
00:12:29,582 --> 00:12:32,460
.‫- الأمر لا يتعلق به
!‫- يا إلهي

155
00:12:32,543 --> 00:12:35,838
‫لا يمكنني تكرار هذا الجدال نفسه
."‫طوال الوقت يا "روس

156
00:12:35,921 --> 00:12:38,007
.‫كلاّ، إنك تصعّب الأمور

157
00:12:38,090 --> 00:12:40,801
‫أنا أصعّب الأمور أكثر من اللازم؟
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟

158
00:12:40,885 --> 00:12:44,972
...‫لا أعلم! اسمع
.‫ربما يجدر بنا أخذ راحة

159
00:12:45,055 --> 00:12:49,852
.‫أنت على حق، فلنأخذ راحة لنهدأ

160
00:12:49,935 --> 00:12:52,229
.‫فلنشترِ زبادي مجمد أو شيئاً ما

161
00:12:54,690 --> 00:12:56,066
.‫كلاّ

162
00:12:58,944 --> 00:13:00,529
.‫نأخذ راحة من بعضنا البعض

163
00:13:13,626 --> 00:13:16,462
‫والتقدم الذي تم في مجال تجميع
.‫المستندات خلال السنوات الخمس الماضية

164
00:13:16,545 --> 00:13:19,298
."‫وصلتنا حديثاً آلة طراز "إكس 5000

165
00:13:19,381 --> 00:13:21,926
"‫إنها تجعل الطراز "إكس 50
."‫يبدو كأنه "تي 71

166
00:13:26,222 --> 00:13:29,767
."‫ها هو رجل الديناصورات، مرحباً "روس

167
00:13:29,850 --> 00:13:33,270
."‫- مرحباً "كلوي
.‫- أريدك أن تتعرف على صديقين لي

168
00:13:35,648 --> 00:13:39,485
‫هذا الرجل هو بطلي، حضر إلينا
.‫ومعه أوراق يريد تكبيرها بنسبة 400 بالمئة

169
00:13:39,568 --> 00:13:44,365
‫قلت له لا نفعل ذلك فقال "يتحتم عليكم
.‫تكبيرها"، أوتعلمان؟ كبرناها فعلاً

170
00:13:44,448 --> 00:13:47,743
‫حين يحضر أحد ويطلب تكبيراً بنسبة
."(‫400 بالمئة "نقول إنه يريد تكبير (روسي

171
00:13:48,327 --> 00:13:50,746
.‫إنها غير متوفرة بأي لون آخر

172
00:13:52,248 --> 00:13:55,417
‫"كلوي"، ألديك ربع دولار
‫من أجل آلة الواقيات الذكرية؟

173
00:13:59,505 --> 00:14:02,675
‫ماذا تفعل هنا إذاً؟ ظننت أن هذه هي ليلة
.‫العشاء الكبير بمناسبة ذكرى بدء العلاقة

174
00:14:02,758 --> 00:14:06,554
،‫أجل، هناك تغيير في الخطط
.‫سننفصل بدلاً من ذلك

175
00:14:10,099 --> 00:14:13,018
.‫أتحدث الفرنسيّة قليلاً أيضاً

176
00:14:17,064 --> 00:14:18,857
‫ماذا؟ ماذا قلت؟

177
00:14:18,941 --> 00:14:22,152
‫إنك سألتني
.‫إن كنت أريد مشاركتك الفراش الليلة

178
00:14:24,655 --> 00:14:28,158
‫يا إلهي! لا عجب أنني أتلقى
."‫خدمة رائعة في مقهى "موريس

179
00:14:30,369 --> 00:14:34,915
"‫مرحباً، هلاّ تخبر "سيرغي

180
00:14:34,999 --> 00:14:39,461
‫أنني أعجبت بما قاله "بطرس بطرس
."‫غالي" في جريدة "نيويورك تايمز

181
00:14:43,340 --> 00:14:48,095
."‫- لم تقل "بطرس بطرس غالي
."‫- "بطرس بطرس غالي

182
00:14:50,514 --> 00:14:53,851
.‫- قال وهو أيضاً
.‫- هذا مشوق

183
00:14:55,060 --> 00:14:59,648
...‫- كنت أتساءل
.‫- قبل أن تنهمك في الكلام ثانيةً

184
00:15:00,566 --> 00:15:06,655
"‫رجاءً هلاّ تخبر "سيرغي
.‫أنني معجبة بحلته جداً

185
00:15:20,461 --> 00:15:23,339
،"‫قال "شكراً جزيلاً
.‫يعتقد أنك جميلة جداً الليلة

186
00:15:23,422 --> 00:15:25,716
،‫وشعرك ذهبي بلون الشمس
‫أنت طاهية إذاً؟

187
00:15:27,968 --> 00:15:30,512
.‫- وأفكّر أن أفتح مطعمي الخاص
‫- حقاً؟

188
00:15:30,596 --> 00:15:33,390
‫"مونيكا"، رجاءً أيمكنني التحدث
‫إليك خلف قائمة الطعام؟

189
00:15:36,810 --> 00:15:39,772
‫- ماذا تفعلين؟
.‫- كنت أتحدث

190
00:15:39,855 --> 00:15:44,610
‫أجل، لكن من فرط اهتمام "ميشا" بك
.‫لم نستطِع أنا و"سيرغي" التحدث معاً

191
00:15:45,861 --> 00:15:48,781
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟ هل أجلس
‫هنا صامتة بينما ثلاثتكم تتكلمون؟

192
00:15:48,864 --> 00:15:50,741
.‫سيكون ذلك رائعاً، شكراً

193
00:15:57,873 --> 00:16:00,709
.‫- مرحباً
."‫- مرحباً، أنا "مارك

194
00:16:02,795 --> 00:16:04,338
‫ماذا؟ هل نفسي كريه؟

195
00:16:04,421 --> 00:16:08,050
،‫كلاّ، آسفة
.‫ظننتك شخصاً آخر وحسب، مرحباً

196
00:16:08,592 --> 00:16:13,389
‫مرحباً، كنت سأترك لك رسالة وحسب، أليس
‫عشاؤك الكبير الليلة بمناسبة بدء العلاقة؟

197
00:16:13,472 --> 00:16:17,810
...‫- في الواقع
‫- "رايتش"، هل أنت بخير؟

198
00:16:17,893 --> 00:16:20,312
.‫أجل، أنا بخير

199
00:16:21,230 --> 00:16:26,026
.‫- أتريدين التكلم؟ بإمكاني الحضور
.‫- كلاّ، حقاً، أرجوك! لا داعي

200
00:16:26,110 --> 00:16:28,028
."‫سأحضر إليك ومعي طعام "صيني

201
00:16:28,112 --> 00:16:30,864
.‫- حقاً، لست جائعة
.‫- الطعام لي أنا

202
00:16:30,948 --> 00:16:34,493
.‫لا بأس، وداعاً

203
00:16:38,914 --> 00:16:42,042
‫- ماذا ستفعل؟
‫- ماذا أفعل؟ إن أراد شخص الانفصال

204
00:16:42,126 --> 00:16:44,086
.‫- فعليك الانفصال
!‫- مستحيل! بربك

205
00:16:44,169 --> 00:16:47,089
.‫- هذا أنتما، اتصل بها وحلاّ الأمر
!‫- بالله عليك

206
00:16:47,172 --> 00:16:50,467
،‫دارت بيننا مشاجرة ضخمة للتو
‫ألا يجب علي الانتظار بعض الوقت؟

207
00:16:50,551 --> 00:16:54,680
،‫هذا الأمر ليس كالسباحة بعد الأكل
!‫اتصل بها

208
00:16:59,476 --> 00:17:03,856
.‫- موضوع السباحة هذا عبارة عن خرافة
."‫- حقاً؟ قل ذلك لعمي "ليني

209
00:17:04,481 --> 00:17:06,442
‫لِمَ؟ ماذا حدث له؟

210
00:17:06,984 --> 00:17:09,445
.‫لا شيء، إنه حقاً يصدّق ذلك وحسب

211
00:17:11,697 --> 00:17:14,825
‫ثم دارت بيننا مشاجرة ضخمة وسخيفة
.‫وكان الأمر بغيضاً

212
00:17:14,908 --> 00:17:19,830
‫قلت إنه يعاملني كحارسة متنزه
.‫أو ما شابه ذلك

213
00:17:20,831 --> 00:17:27,629
‫ثم قلت له إنني أريد راحة من بعضنا
.‫البعض وأنا لا أريد ذلك

214
00:17:28,213 --> 00:17:32,634
‫آسف، أتريدين معجناً بالبيض؟

215
00:17:32,718 --> 00:17:37,806
،‫كلاّ
.‫ثم اتصلت به في البيت ولم يكن هناك

216
00:17:37,890 --> 00:17:39,641
.‫غالباً إنه في الخارج وحسب

217
00:17:39,725 --> 00:17:42,895
.‫شكراً، هذا مفيد جداً، سررت لحضورك

218
00:17:48,108 --> 00:17:50,694
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً، هذا أنا

219
00:17:50,778 --> 00:17:53,197
.‫مرحباً، سررت جداً لاتصالك

220
00:17:53,280 --> 00:17:57,367
،‫حقاً؟ كنت أفكّر هذا أمر جنوني
‫ألا تظنين أنه بإمكاننا تسوية الأمور؟

221
00:17:58,952 --> 00:18:01,413
‫- ماذا تريدين أن تشربي؟
‫- مَن هذا؟

222
00:18:03,373 --> 00:18:05,000
.‫لا أحد

223
00:18:05,084 --> 00:18:07,711
‫أيمكن لي أن أشرب
‫ما تبقى من عصير التفاح؟

224
00:18:08,712 --> 00:18:10,506
‫أهذا "مارك"؟

225
00:18:11,215 --> 00:18:14,009
...‫- حبيبي، إنه حضر وحسب
!‫- أجل، فهمت

226
00:18:19,723 --> 00:18:23,185
،‫يا رجل الديناصورات
.‫إنك تبدو حزيناً جداً، تعالَ لترقص

227
00:18:23,268 --> 00:18:25,437
.‫كلاّ، شكراً

228
00:18:26,021 --> 00:18:29,900
،‫لست مضطراً للابتسام
.‫عليك الرقص فقط

229
00:18:29,983 --> 00:18:33,237
،‫ليس لديّ رغبة في الرقص
.‫أريد أن أحتسي الشراب

230
00:18:33,320 --> 00:18:35,781
!‫حسناً، كوبين من الجعة

231
00:18:37,866 --> 00:18:43,163
،‫والطبيب البيطري قال إن الوقت قد حان
‫لذلك في الجهة الأخرى من العالم

232
00:18:43,247 --> 00:18:45,332
‫كانت أمي تضع الهاتف على أذنه

233
00:18:45,415 --> 00:18:50,712
.‫وودعت كلبي بسبع لغات

234
00:18:53,215 --> 00:18:55,259
‫- هل لي بمنديل ورقي؟
.‫- بالتأكيد

235
00:18:55,342 --> 00:18:59,054
‫آمل ألا تشفطيه مصادفةً في أنفك
.‫فتختنقين بسببه

236
00:19:06,311 --> 00:19:09,731
.‫يريد "سيرغي" أن يعتذر عن سلوكي الليلة

237
00:19:11,400 --> 00:19:13,485
.‫قل له إن الاعتذار مقبول

238
00:19:16,780 --> 00:19:20,951
‫إنه غير معقول، لأول مرة منذ 3 سنوات
.‫يريد أحد أن يتحدث إلي فعلاً

239
00:19:21,034 --> 00:19:24,663
‫لكن أتعتقدين أنه يدعني أتمتع بذلك؟
!‫كلاّ

240
00:19:25,414 --> 00:19:28,584
،‫أيها الدبلوماسي السخيف
‫لِمَ لا تتعلم الإنجليزيّة يا "سيرغي"؟

241
00:19:31,170 --> 00:19:34,256
‫عذراً، أليس هو مَن سيدفع ثمن عشائك؟

242
00:19:34,339 --> 00:19:36,425
.‫مات كلب الرجل حديثاً

243
00:19:54,902 --> 00:19:59,239
،‫استقلت من منصبي تواً
‫أتودّين مرافقتي إلى قاعة "قوس قزح"؟

244
00:19:59,865 --> 00:20:01,158
.‫لديّ قسائم للدبلوماسيين

245
00:20:04,369 --> 00:20:08,790
.‫بكل سرور، رجلي معه قسائم

246
00:20:10,375 --> 00:20:12,419
‫رجلك لا يستطيع النطق
.‫بكلمة قسائم حتى

247
00:20:21,220 --> 00:20:22,721
.‫- طبق
.‫- طبق، أجل

248
00:20:22,804 --> 00:20:24,932
.‫- طبق
.‫- طبق

249
00:20:25,015 --> 00:20:26,725
.‫طبق

250
00:20:28,018 --> 00:20:30,103
.‫أرأيت؟ لا نحتاجهما

251
00:20:32,481 --> 00:20:34,775
‫- طبق؟
.‫- أجل

252
00:20:44,660 --> 00:20:46,828
.‫هذه الأغنيّة تروق لي

253
00:20:47,287 --> 00:20:49,498
.‫إنك تقريباً ترقص فعلاً

254
00:20:51,083 --> 00:20:54,211
‫- لِمَ لا ترقص هنا؟
.‫- كلاّ

255
00:20:54,294 --> 00:20:56,088
‫ماذا؟ هل أنت متزوج؟

256
00:20:56,755 --> 00:20:58,173
.‫لا بأس بذلك

257
00:21:13,563 --> 00:21:16,692
!‫كن بالبيت

258
00:21:18,151 --> 00:21:19,778
!‫كن بالبيت

259
00:21:22,739 --> 00:21:24,825
.‫لست بالبيت

260
00:21:35,460 --> 00:21:37,337
‫ألم تبتسم بعد؟

261
00:21:52,436 --> 00:21:56,189
{\an8}"‫"يُتبع

262
00:22:09,453 --> 00:22:13,623
{\an8}"‫"آنسة الفطيرة الأمريكيّة

263
00:22:14,416 --> 00:22:16,835
{\an8}."‫- "أمريخيّة
."‫- "أمريكيّة

264
00:22:16,918 --> 00:22:18,795
{\an8}."‫- "أمريخيّة
."‫- "أمريخيّة

265
00:22:18,879 --> 00:22:22,174
{\an8}.‫- إنها لغة صعبة
‫- أبطأ؟

266
00:22:22,257 --> 00:22:27,095
{\an8}"‫- لنكرّرها، "آنسة الفطيرة الأمريكيّة
"‫- "آنسة الفطيرة الأمريكيّة

267
00:22:32,184 --> 00:22:34,102
"‫ترجمة "راوية المدني

