﻿1
00:00:05,839 --> 00:00:07,966
‫- ما المضحك لهذه الدرجة؟
.‫- لا شيء

2
00:00:08,049 --> 00:00:10,593
،‫كلَا، إنه تدريب للتمثيل
.‫أتدرب على ضحكتي المزيّفة

3
00:00:16,599 --> 00:00:18,268
‫ما المضحك لهذه الدرجة؟

4
00:00:21,438 --> 00:00:25,024
.‫كلَا، هذا ممنوع هنا

5
00:00:25,108 --> 00:00:28,153
،‫هيّا يا رجل
.‫على الأقل دعني أنهي آخر واحدة

6
00:00:29,237 --> 00:00:33,450
.‫- حسناً، فقط إذا أعطيتني نفس من السيجارة
.‫- حسناً

7
00:00:39,831 --> 00:00:43,168
،‫يا أيتها الأم السوداء
.‫مرة أخرى أرضع حلمتك المدخنة

8
00:00:46,212 --> 00:00:48,715
.‫كلَا، هلَا تحتفظ بهذه

9
00:00:58,141 --> 00:01:00,977
.‫هذه أقل لعبة مسلية على الإطلاق

10
00:01:01,061 --> 00:01:06,941
‫سئمت حقاً تدخينك، لذا أحضرت
.‫لك ما يساعدك على الإقلاع عنه

11
00:01:13,531 --> 00:01:16,076
.‫كلَا، هذه الرقعة ليست ذات فائدة

12
00:01:19,621 --> 00:01:23,583
‫إنه شريط تنويم مغناطيسي، استخدمته
‫امرأة تعمل معي لأسبوعين متواصلين

13
00:01:23,666 --> 00:01:24,918
.‫ولم تدخّن منذ ذلك الحين

14
00:01:28,129 --> 00:01:30,089
‫- ما مشكلتك؟
.‫- لا شيء

15
00:01:30,173 --> 00:01:33,551
‫لكن التنويم المغناطيسي
.‫أمر يتعدى الهراء

16
00:01:35,011 --> 00:01:37,555
‫"روس"، شاهدتك وأنت يتم تنويمك
."‫مغناطيسياً في "أتلانتيك سيتي

17
00:01:37,639 --> 00:01:40,225
‫ذلك الرجل لم ينجح
.‫في تنويمي مغناطيسياً

18
00:01:40,308 --> 00:01:44,395
‫حقاً؟ لأنك دائماً تخلع سروالك
.‫عند العد إلى 3 وتمسح الأرض بمؤخرتك

19
00:01:46,439 --> 00:01:47,857
.‫فلتنسوا التنويم المغناطيسي

20
00:01:47,941 --> 00:01:51,736
‫الطريق للإقلاع عن التدخين
.‫هو الرقص عارياً في حقل للخلنج

21
00:01:51,820 --> 00:01:54,948
.‫ثم الاستحمام في عرق 6 رجال أصحاء

22
00:01:56,157 --> 00:01:59,285
."‫أو ما يسميه أبي "ليلة الخميس

23
00:02:47,167 --> 00:02:48,501
.‫- تفضّلي
.‫- شكراً

24
00:02:48,585 --> 00:02:51,880
.‫- تفضّلي
.‫- أتعرف؟ لم أكن أرغب في قرفة عليه

25
00:02:51,963 --> 00:02:53,882
.‫آسف

26
00:03:00,722 --> 00:03:02,432
.‫- مرحباً
!‫- يا إلهي

27
00:03:02,515 --> 00:03:04,350
{\an8}.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

28
00:03:04,434 --> 00:03:08,146
{\an8}.‫- مرحباً، كيف حالك؟ مرحباً
‫- ماذا تفعل هنا؟

29
00:03:08,229 --> 00:03:10,899
{\an8}،‫كنت سأتصل
.‫لكنني فقدت رقم هاتفك

30
00:03:10,982 --> 00:03:15,111
{\an8}،‫لم ترد أمي إدخالي المنزل
.‫لذا لم أستطِع العثور عليه

31
00:03:15,194 --> 00:03:19,991
{\an8}،‫ثم حاولت العثور على هاتف بالعملة
.‫وكانت سماعته مقطوعة

32
00:03:21,701 --> 00:03:25,872
‫- ماذا حدث؟
.‫- تخريب

33
00:03:27,206 --> 00:03:29,834
‫لكن أيضاً، ماذا حدث بينك وبين والدتك؟

34
00:03:30,501 --> 00:03:34,547
{\an8}‫تشاجرنا، لأنها قالت
.‫إنني لست ناضجاً كفاية للزواج

35
00:03:34,631 --> 00:03:37,508
‫- ستتزوج؟
.‫- أجل

36
00:03:37,592 --> 00:03:42,972
{\an8}.‫- يا إلهي! أخي الصغير سيتزوج
.‫- أجل

37
00:03:43,056 --> 00:03:47,101
{\an8}،‫كنت أعرف أنك ستسعدين بذلك
‫هل تودّين مقابلتها؟

38
00:03:47,185 --> 00:03:48,519
‫هل أودّ ذلك؟

39
00:03:49,270 --> 00:03:52,232
‫- هل تودّين ذلك؟
.‫- أجل، أودّ ذلك

40
00:03:52,315 --> 00:03:56,069
.‫رائع، إنها فقط توقف الشاحنة

41
00:03:56,152 --> 00:04:01,157
.‫- سأذهب، لأحضر خطيبتي يا رجل
.‫- حسناً

42
00:04:02,742 --> 00:04:06,746
‫تعرفون كنت لأراهن بالكثير من المال
.‫أنه سيكون أول مَن يتزوج منّا

43
00:04:07,497 --> 00:04:09,832
‫- أجل، أليس هذا رائعاً؟
.‫- بلى

44
00:04:09,916 --> 00:04:12,293
‫لكن يا "فيبس"، ألا تعتقدين أنه
‫صغير السن بعض الشيء ليتزوج؟

45
00:04:12,377 --> 00:04:14,587
.‫- إنه في الـ18
.‫- بالضبط

46
00:04:14,671 --> 00:04:17,882
‫سيكون ممنوعاً قانونياً من تناول
.‫الكحول في حفل توديع العزوبيّة

47
00:04:17,966 --> 00:04:20,218
.‫أجل، وكذلك أن يأتي بعاهرة

48
00:04:21,135 --> 00:04:23,263
."‫هذا دائماً ممنوع قانونياً يا "جو

49
00:04:23,805 --> 00:04:29,978
."‫هذه هي خطيبتي، السيدة "نايت

50
00:04:32,563 --> 00:04:35,566
.‫- هذه هي أختي
.‫- تعرفين، إنه لأمر مضحك

51
00:04:35,650 --> 00:04:39,696
‫لقد حكى لي "فرانك" الكثير عنك
.‫لكنك لست كما تصوّرتك بالمرة

52
00:04:40,530 --> 00:04:42,740
.‫أجل، أنا مفاجأة كبيرة

53
00:04:43,700 --> 00:04:46,160
.‫تفضّلي بالجلوس

54
00:04:46,244 --> 00:04:48,955
‫إذاً كيف التقيتما؟

55
00:04:49,038 --> 00:04:54,585
،"‫حسناً، كنت في فصل السيدة "نايت
."‫أعني "أليس"، آسف، "أليس

56
00:04:54,669 --> 00:04:57,505
.‫دائماً أفعل ذلك

57
00:04:57,588 --> 00:05:00,174
‫كنت...كنت في فصل الاقتصاد
.‫المنزلي الذي تدرسه

58
00:05:00,258 --> 00:05:04,137
.‫- وكان أفضل تلاميذي
.‫- وكانت أفضل مدرسة لديّ

59
00:05:13,688 --> 00:05:16,399
‫إذا لم يحث هذا الطلبة على الانتظام
‫بالمدرسة، فماذا سيحثهم؟

60
00:05:19,193 --> 00:05:22,405
‫- إذاً ستتزوجان الآن؟
.‫- أجل

61
00:05:22,488 --> 00:05:26,951
.‫- أجل
...‫- فكّرنا في العيش معاً لكن

62
00:05:28,411 --> 00:05:31,164
.‫نريد أن نُرزق بالأطفال على الفور

63
00:05:32,832 --> 00:05:36,544
.‫يا إلهي! هذا عظيم

64
00:05:37,962 --> 00:05:41,799
،"‫أطفال، "فرانك
‫هل أنت واثق بأنك مستعد لذلك؟

65
00:05:41,883 --> 00:05:46,137
.‫وما الصعوبة في ذلك؟ أطفال

66
00:05:46,220 --> 00:05:47,930
‫مَن ذا الذي لا يرغب في الأطفال؟

67
00:05:49,474 --> 00:05:51,768
‫كما أنني لم أحظَ بأب في حياتي

68
00:05:51,851 --> 00:05:56,689
‫والآن سوف أحظى بأب على الدوام
‫لأنه سيكون أنا، أليس كذلك؟

69
00:05:59,525 --> 00:06:03,029
‫أعني أننا حقاً مدركون
.‫أنه هناك فارق في السن بيننا

70
00:06:03,112 --> 00:06:05,865
‫جيد، لأنكما كنتما تتصرفان
.‫وكأنكما لا تدركان ذلك

71
00:06:05,948 --> 00:06:09,994
‫كلَا، لكن حينما يتعلق الأمر
‫بالحب، ما أهميّة السن؟

72
00:06:16,959 --> 00:06:23,007
،‫إنك تستسلم للنوم بسرعة
.‫نوم عميق، عميق

73
00:06:23,091 --> 00:06:28,054
،‫أنت الآن نائم تماماً
.‫لا تحتاج للتدخين

74
00:06:28,137 --> 00:06:30,932
.‫السجائر لا تتحكم فيك

75
00:06:31,015 --> 00:06:37,230
‫أنتِ امرأة قوية وواثقة من نفسها
.‫ولا تحتاج التدخين

76
00:06:37,313 --> 00:06:41,359
.‫امرأة قوية وواثقة من نفسها

77
00:06:41,442 --> 00:06:42,485
"(‫"مطعم (موندانس

78
00:06:42,568 --> 00:06:46,239
‫أتعلمين؟ لقد أدركت للتو
.‫أنني هذا العام خرجت مع رجلين فقط

79
00:06:46,322 --> 00:06:49,617
‫"ريتشارد" و"خوليو"، لابد أن تساعديني
.‫في هذا الأمر وتعرفيني بشخص ما

80
00:06:49,700 --> 00:06:52,453
.‫- فلتساعديني على مواعدة الرجال ثانية
.‫- لا أعتقد أن هذا سيمثل مشكلة

81
00:06:52,537 --> 00:06:56,707
‫أعمل بمجال الأزياء، وكل مَن أقابلهم
.‫هم رجال مناسبون للارتباط وغير مثليين

82
00:06:59,544 --> 00:07:02,130
‫- أيمكنني أن أحضر لك شيئاً آخر؟
‫- أجل، قطعة من كعك الجبن

83
00:07:02,213 --> 00:07:04,549
.‫وموعداً، إذا كنت توزعينهم

84
00:07:05,007 --> 00:07:08,094
‫- ألم نتناقش في هذا الأمر من قبل؟
...‫- هيّا، لقد قلت لها للتو

85
00:07:08,177 --> 00:07:11,013
‫أنت تريد أن تخرج معي فقط بسبب
‫الشعر الأشقر المستعار

86
00:07:11,097 --> 00:07:13,516
.‫والصدر الكبير ولأنني أقدّم لك الطعام

87
00:07:13,599 --> 00:07:17,019
،‫إذا كان ذلك صحيحاً
."‫لواعدت عمتي "روث

88
00:07:18,020 --> 00:07:20,773
‫وفي المرتين اللتين خرجت فيهما
.‫معها كان الأمر محرجاً تماماً

89
00:07:22,525 --> 00:07:24,902
‫هيّا، برأيك أنها يجب أن
‫تخرج معي، أليس كذلك؟

90
00:07:26,487 --> 00:07:31,159
‫حسناً، أعني هل أنت واثق
‫أنك تودّ أن تخرج معها؟

91
00:07:31,242 --> 00:07:33,786
،‫إن هيئتها ليست جميلة في الصباح
‫أتعرف ما أعني؟

92
00:07:34,328 --> 00:07:38,833
‫شعر مستعار مشعث، والصدر المستعار
.‫مُلقى على المنضدة الصغيرة

93
00:07:38,916 --> 00:07:42,503
.‫- أجل
.‫- أعني حقاً، فكّر في الأمر

94
00:07:42,587 --> 00:07:43,838
.‫سأفكّر فيه

95
00:07:45,673 --> 00:07:49,135
."‫أعرف، إن هذه حياة "فرانك

96
00:07:49,719 --> 00:07:52,847
.‫لا أريد أن أتشدّد في الحكم

97
00:07:52,930 --> 00:07:55,641
،‫لكن هذا أمر مقزّز
.‫إنه أمر مقزّز وخاطىء

98
00:07:55,975 --> 00:07:59,604
‫- "فيبس"، ماذا هنالك؟ أهو فارق السن؟
‫- كلَا، لا تضايقني مسألة السن

99
00:07:59,687 --> 00:08:02,940
‫إلى أن تبدأ في إقحام لسانها
.‫أسفل حلق أخي الصغير

100
00:08:04,817 --> 00:08:07,153
.‫"فيبس"، يبدو أنه يستمتع بذلك

101
00:08:07,695 --> 00:08:11,491
‫لكن، أتعتقد أنه سيستمتع
‫بذلك حينما يغرق في حفاظات

102
00:08:11,574 --> 00:08:13,534
‫كل الأطفال
‫الذين لابد أن يُرزقا بهما على الفور؟

103
00:08:15,244 --> 00:08:19,540
،"‫هذا ليس عدلاً بالنسبة لـ"فرانك
.‫ولا بالنسبة للأطفال

104
00:08:19,624 --> 00:08:22,168
‫أتعلمان أيضاً؟
.‫ليس اقتصاداً منزلياً سليماً

105
00:08:24,837 --> 00:08:29,926
‫- هل قلت لهما ما تشعرين به؟
.‫- أجل، لكن ليس جهراً

106
00:08:30,718 --> 00:08:33,346
،"‫اسمعي يا "فيبس
‫إذا لم تقولي له فسيتزوج عمّا قريب

107
00:08:33,429 --> 00:08:39,185
.‫- وعندئذٍ ستكرهين نفسك
.‫- أجل، لكن إذا قلت له فسيكرهني أنا

108
00:08:39,268 --> 00:08:42,813
،‫انظر إلى ما حدث معه ووالدته
.‫لا أستطيع ذلك

109
00:08:44,232 --> 00:08:46,817
،‫لكن أنتما يمكنكما ذلك، أرجوكما
.‫لابد أن تؤثرا عليه ليغيّر رأيه

110
00:08:46,901 --> 00:08:51,572
.‫- كلَا
.‫- هيّا يا رفيقي

111
00:08:52,907 --> 00:08:55,785
،‫لن تخسرا شيئاً
.‫بينما أنا سأخسر كل شيء

112
00:08:55,868 --> 00:08:59,080
،‫أتريدان أن أخسر كل شيء
‫"كل شيء"؟

113
00:09:01,290 --> 00:09:03,209
.‫- كلَا
.‫- كلَا

114
00:09:03,793 --> 00:09:05,878
."‫حسناًـ، سأذهب لأحضر "فرانك

115
00:09:08,464 --> 00:09:10,758
‫نحن نمشي في الشارع

116
00:09:10,841 --> 00:09:15,304
‫وأستدير نحوك وأقول "هيّا نذهب لقضاء
‫بعض الوقت بملهى العراة"، أتذكر ذلك؟

117
00:09:15,388 --> 00:09:21,227
،"‫ثم تستدير وتقول "كلَا، لنذهب لمنزلك
.‫كان ذلك تصرفاً جيداً أيها الغبي

118
00:09:23,646 --> 00:09:27,733
.‫- أظن أنك عليك الخروج مع ذلك الرجل
.‫- كلَا، لا أشعر بشيء نحوه

119
00:09:27,817 --> 00:09:31,946
‫"مونيكا"، السبت الماضي، ماذا حدث
‫في مسلسل "واكر تكساس رينجر"؟

120
00:09:32,029 --> 00:09:37,368
‫كان "واكر" يبحث عن حافلة كبيرة
...‫مليئة بالأطفال، كان

121
00:09:37,451 --> 00:09:39,954
.‫- فهمت ما تقصدين
.‫- جيد

122
00:09:40,037 --> 00:09:41,706
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

123
00:09:41,789 --> 00:09:44,709
‫لقد نسيت الرقم السري
.‫لهذه الحقيبة منذ عام تقريباً

124
00:09:45,126 --> 00:09:47,211
.‫أحملها فقط في كل مكان

125
00:09:49,130 --> 00:09:51,173
‫- ألديك مرطب للشفاه؟
.‫- أجل

126
00:09:51,257 --> 00:09:53,968
‫- كيف حال تلك الشرائط معك؟
.‫- أتعلمين؟ إنها جيدة جداً

127
00:09:54,051 --> 00:09:56,596
‫- حقاً؟
‫- لم أدخن حتى الآن، أشعر أنني بخير

128
00:09:56,679 --> 00:10:00,308
،‫وأنني واثق من نفسي
.‫هذا قميص رائع

129
00:10:03,894 --> 00:10:06,439
.‫- شكراً
.‫- تفضّل

130
00:10:06,522 --> 00:10:09,942
.‫- شكراً
.‫- "مون"، لنعط "بيت" فرصة

131
00:10:10,026 --> 00:10:14,280
‫كان مضحكاً للغاية، يبدو لطيفاً حقاً
.‫وموضوع الشيك كان تصرفاً رائعاً

132
00:10:14,363 --> 00:10:16,365
‫ما هو موضوع الشيك؟

133
00:10:16,449 --> 00:10:21,662
‫كمزحة، زبون في العمل معجب بي
.‫فنفحني شيكاً قيمته 20 ألف دولار

134
00:10:21,746 --> 00:10:23,664
،‫ورقم هاتفه على الشيك
.‫قام بذلك كي أتصل به

135
00:10:24,749 --> 00:10:27,168
."‫"بيت بيكر"، "بيت

136
00:10:33,841 --> 00:10:36,469
‫- هل هذا هو؟
."‫- هذا "بيل كلينتون

137
00:10:38,971 --> 00:10:40,931
‫ومَن الذي يعانقه؟

138
00:10:42,350 --> 00:10:46,228
،"‫يا إلهي! إنه "بيت
‫لماذا "بيل" يعانق "بيت"؟

139
00:10:46,312 --> 00:10:50,566
،"‫اخترع هذا الرجل برنامج "(موس) 865
.‫جميع المكاتب في العالم تستخدمه

140
00:10:50,650 --> 00:10:53,277
.‫- نحن نستخدمه
‫- أرأيت؟

141
00:10:54,362 --> 00:10:56,864
.‫يا إلهي! "مونيكا" ستواعد مليونيراً

142
00:10:56,947 --> 00:10:59,533
.‫- كلَا، لن أخرج معه
!‫- يا إلهي

143
00:10:59,617 --> 00:11:01,744
‫لا أستطيع أن أصدّق أن هذا
.‫شيك حقيقي قيمته 20 ألف دولار

144
00:11:01,827 --> 00:11:06,040
.‫- هذا أمر مثير للغاية
.‫- ومهين للغاية

145
00:11:06,624 --> 00:11:08,334
.‫أجل، وذلك أيضاً

146
00:11:20,846 --> 00:11:22,890
‫ماذا هنالك؟

147
00:11:23,682 --> 00:11:26,602
‫كل ما نقوله هو ألا تتسرع
.‫في القيام بأي شيء

148
00:11:26,685 --> 00:11:31,440
،‫أجل، هيّا، فكّر في الأمر
.‫أنت في الـ18، وهي في الـ44

149
00:11:31,524 --> 00:11:35,361
،‫حينما تكون في الـ36
.‫ستكون هي في الـ88

150
00:11:36,946 --> 00:11:38,280
‫ألا تعتقد أنني أعرف ذلك؟

151
00:11:40,783 --> 00:11:44,203
...‫اسمع الأمر هو

152
00:11:44,286 --> 00:11:46,622
‫هناك الكثير من النساء اللاتي
.‫لم تمارس معهن الجنس بعد

153
00:11:46,705 --> 00:11:50,626
،‫أجل، إنه على حق
.‫هذا هو وقتك

154
00:11:50,709 --> 00:11:54,547
‫أجل، أنت شاب وغريب الأطوار
.‫وتحب الفتيات ذلك

155
00:11:55,005 --> 00:11:59,718
‫أجل، لكن أليس الجنس أفضل
‫مع شخص واحد تهتم حقاً به؟

156
00:11:59,802 --> 00:12:01,637
.‫بلى، ربما في قصيدة شعر

157
00:12:03,013 --> 00:12:06,267
،‫كلَا، الرجل على حق
.‫كانت علاقتي بـ"رايتشل" بهذا الشكل

158
00:12:06,767 --> 00:12:12,398
‫- لم تعد هكذا؟
.‫- كلَا، لقد ضاجعت امرأة أخرى

159
00:12:12,481 --> 00:12:15,484
،‫إذاً انتظر
‫كيف حسّن ذلك الأمور؟

160
00:12:17,361 --> 00:12:18,737
.‫لم يحسّنها

161
00:12:20,156 --> 00:12:23,909
"‫إذاً كانت علاقتك بـ"رايتشل
."‫مثل علاقتي بـ"أليس

162
00:12:23,993 --> 00:12:26,787
‫- فالآن كيف تكون هذه العلاقة؟
.‫- إنه بغاية الروعة يا رجل

163
00:12:26,871 --> 00:12:31,584
‫أن أكون معها أفضل كثيراً
.‫ممّا لو لم أكن معها

164
00:12:31,667 --> 00:12:34,628
.‫- أجل
‫- لمَ لا أستطيع العثور على ذلك؟

165
00:12:34,712 --> 00:12:36,505
،‫لا تسألني
.‫كانت لديّ وأفسدتها

166
00:12:36,589 --> 00:12:39,091
.‫- أنا أريدها
.‫- يمكنك أن تحصل عليها

167
00:12:39,175 --> 00:12:41,802
،‫لا أدري، ربما لا يمكنني ذلك
.‫أعني، ربما هناك عيب في

168
00:12:41,886 --> 00:12:44,513
.‫- كلَا
.‫- كلَا، إنها موجودة، لقد رأيتها

169
00:12:44,597 --> 00:12:46,474
.‫إنها لديّ

170
00:12:47,183 --> 00:12:49,560
.‫- إذاً تمسك بها
.‫- حسناً يا رجل

171
00:12:49,643 --> 00:12:52,563
.‫أهنّئك أيها النذل المحظوظ

172
00:12:53,314 --> 00:12:54,857
‫أنت إشبين "فرانك"؟

173
00:12:57,735 --> 00:13:00,571
.‫لم أستطِع تجنب ذلك، حبهما نقي للغاية

174
00:13:01,322 --> 00:13:05,159
‫- ماذا عنك؟
.‫- أنا حامل الخاتم

175
00:13:23,052 --> 00:13:25,888
،‫مرحباً يا "أليس"، شكراً
‫يسعدني كثيراً أنك استطعت الحضور

176
00:13:25,971 --> 00:13:28,474
‫لأنني لديّ مشكلة حقيقيّة طارئة
.‫في الاقتصاد المنزلي

177
00:13:28,557 --> 00:13:33,562
‫- يا إلهي! مَن تُوفي على هذه؟
.‫- أجل، إنها كارثة خردل حقيقيّة

178
00:13:35,564 --> 00:13:37,691
‫- أيمكنك مساعدتي؟
.‫- بالتأكيد

179
00:13:37,775 --> 00:13:42,655
،‫أولاً، سنبدأ بقليل من الصودا والملح
...‫وإذا لم ينجح، فيمكننا أن نعود إلى

180
00:13:42,738 --> 00:13:46,200
.‫- تناسي الأمر، لقد دُمّر
‫- لا تقولي ذلك، إن لم تستطيعي إزالتها

181
00:13:46,283 --> 00:13:48,994
‫حينئذٍ يمكنك أن تُقصي حول البقعة
‫وتضيفي شريط تزيين

182
00:13:49,078 --> 00:13:51,330
.‫وتصنعي وشاحاً فاخراً

183
00:13:52,414 --> 00:13:55,584
،‫أو بدلاً من ذلك
."‫يمكنك فقط ألا تتزوجي أخي "فرانك

184
00:14:00,381 --> 00:14:03,676
‫هذا عظيم، أيمكننا أن نجعله أصغر؟
‫أيمكننا أن نجعله بحجم رأس الدبوس؟

185
00:14:03,759 --> 00:14:06,011
‫يعجبني كثيراً أن نجعل الأشياء
.‫بحجم رأس الدبوس

186
00:14:06,095 --> 00:14:08,389
.‫فهمتك، أجل، اتفقنا

187
00:14:09,139 --> 00:14:13,435
.‫- هناك آنسة تُدعى "مونيكا غيلر" هنا
.‫- بالطبع، أجل، أرسليها إلى هنا

188
00:14:14,353 --> 00:14:15,854
.‫مرحباً

189
00:14:16,981 --> 00:14:19,859
‫- ما هذا بحق السماء؟
.‫- انتظري لحظة

190
00:14:19,942 --> 00:14:23,988
.‫- سأتحدث إليكم في الصباح
.‫- اتفقنا

191
00:14:24,071 --> 00:14:26,866
‫- آسف، ماذا؟
‫- جدياً، ما معنى هذا؟

192
00:14:26,949 --> 00:14:30,286
.‫لا أعرف أبداً قيمة النفحة

193
00:14:32,413 --> 00:14:35,416
،‫المفروض أن تضاعف الضريبة
."‫لا أن تضاعف ضريبة "رومانيا

194
00:14:36,876 --> 00:14:39,336
‫ما معنى هذا؟ أتحاول شرائي؟

195
00:14:39,420 --> 00:14:41,422
‫أهذه هي الطريقة
‫التي تجعل الفتيات تخرج معك بها؟

196
00:14:41,505 --> 00:14:44,466
.‫ما زلت هنا

197
00:14:47,386 --> 00:14:52,016
‫أنتِ تخطئين فهم الأمر بأكمله لأنني إذا
‫لم أترك لك النفحة، ما كنت لتأتي إلى هنا

198
00:14:52,099 --> 00:14:56,186
،‫وما كنّا تجادلنا هكذا
.‫وما كانت هناك كل هذه الحرارة بيننا

199
00:14:56,270 --> 00:14:58,147
‫- ماذا؟
.‫- هيّا

200
00:14:58,230 --> 00:15:02,276
‫لابد أن تعترفي بأن علاقتنا
.‫وصلت لمرحلة جديدة الآن

201
00:15:02,359 --> 00:15:04,904
.‫لأنك كنت مثل الطاهي وكنت أنا الزبون

202
00:15:04,987 --> 00:15:08,115
‫أمّا الآن
.‫فنحن مثل زوجين يتشاجران

203
00:15:08,657 --> 00:15:11,619
.‫أنت مجنون

204
00:15:11,702 --> 00:15:16,290
.‫تناسي الشيك، اتفقنا؟ تعجبينني

205
00:15:16,373 --> 00:15:20,461
‫أعتقد أنك رائعة، هيّا، ما رأيك؟

206
00:15:23,088 --> 00:15:26,342
.‫- لا أدري
‫- لمَ لا؟

207
00:15:27,259 --> 00:15:29,345
‫لأنني لا أريد أن أشجّع
.‫مثل هذا السلوك

208
00:15:30,763 --> 00:15:35,184
،‫وجبة واحدة
.‫هذا هو كل ما أطلبه، أرجوك

209
00:15:35,267 --> 00:15:36,810
‫نخرج ونتناول الطعام

210
00:15:36,894 --> 00:15:39,647
،‫وإذا لم تستمتعي بوقتك
.‫فسأمنحك 10 آلاف دولار ونصبح متعادلين

211
00:15:51,033 --> 00:15:53,410
.‫- مرحباً
.‫- يا إلهي! كلَا

212
00:15:53,494 --> 00:15:55,913
،‫انتظري، كلَا
.‫ضعي البريد جانباً، إنه أنا

213
00:15:55,996 --> 00:16:00,876
،‫حسناً
‫آسفة، لمَ أنت مختبىء في الظلام؟

214
00:16:00,960 --> 00:16:06,423
‫رائحة غسيلك طيبة
.‫لدرجة أنني فكّرت أن ألتف بداخله

215
00:16:06,507 --> 00:16:08,425
‫- أتوافقين على ذلك؟
.‫- أجل، بالتأكيد

216
00:16:08,509 --> 00:16:14,139
‫- إذاً كيف كان يومك؟
.‫- في الأغلب هو أسوأ يوم منذ مولدي

217
00:16:16,100 --> 00:16:19,103
‫ماذا حدث؟

218
00:16:20,020 --> 00:16:23,232
.‫"أليس" ألغت الزواج

219
00:16:23,315 --> 00:16:29,947
‫كلَا، هل قالت السبب؟

220
00:16:30,030 --> 00:16:33,242
،‫كلَا، لم تقله في الواقع
‫مجرد أنني صغير

221
00:16:33,325 --> 00:16:35,703
‫لكنني لا أفهم
‫كيف أصبحت صغيراً فجأة

222
00:16:35,786 --> 00:16:39,248
‫لأنني أكبر
.‫ممّا كنت حينما ارتبطنا بأول الأمر

223
00:16:41,083 --> 00:16:45,087
.‫أجل، كلَا، لا أدري

224
00:16:45,170 --> 00:16:48,257
‫لكن أتعرف؟
.‫ربما يكون ذلك للأفضل

225
00:16:48,340 --> 00:16:52,011
‫أجل، إذا كان الأفضل
.‫هو عبارة عن ألم لا يُصدق

226
00:16:52,886 --> 00:16:55,097
!‫عزيزي

227
00:16:55,180 --> 00:17:00,269
،‫تعرفين، أخيراً كنت أشعر بالسعادة
.‫لأول مرة في حياتي

228
00:17:01,478 --> 00:17:05,190
...‫بعدما تركني أبي، ثم

229
00:17:05,274 --> 00:17:08,277
.‫ثم القبض علي لسرقتي تلك الطيور

230
00:17:09,278 --> 00:17:12,614
.‫ثم موضوع الرئة المثقوبة بأكمله

231
00:17:14,199 --> 00:17:17,494
‫ما زال صعباً علي أخذ نفس عميق
‫في الجو البارد

232
00:17:17,578 --> 00:17:21,290
.‫لكن مع "أليس" تلاشى كل ذلك

233
00:17:23,083 --> 00:17:27,713
.‫والآن انتهت علاقتنا، ولا أعرف السبب

234
00:17:28,881 --> 00:17:33,093
،‫يمكنني أن أقول لك لماذا
.‫إنه بسببي أنا

235
00:17:34,261 --> 00:17:37,639
‫فعلت ذلك فقط لأنني أحبك، حسناً؟

236
00:17:40,184 --> 00:17:42,269
‫- ماذا؟
...‫- حسناً

237
00:17:42,352 --> 00:17:48,275
‫لقد تحدثت إلى "أليس"، وشرحت لها
‫لماذا لا يجب عليكما الارتباط، فهمت؟

238
00:17:48,358 --> 00:17:51,695
‫وسترى ذلك أنت أيضاً
.‫في أحد الأيام، ستراه حقاً

239
00:17:51,779 --> 00:17:55,282
‫- انتظري دقيقة، هل هذا بسببك؟
...‫- حسناً

240
00:17:55,365 --> 00:17:58,660
،‫ماذا؟ انتظري، كلَا
.‫والدتي لم ترغب أن نكون معاً

241
00:17:58,744 --> 00:18:02,456
‫لكن أسوأ شيء قامت به
.‫هو أنها قيدتني في الشرفة

242
00:18:03,332 --> 00:18:04,833
...‫- حسناً، لكن
‫- أتعرفين؟

243
00:18:04,917 --> 00:18:07,586
.‫جئت إليك لأنني ظننت أنك ستفهمين

244
00:18:07,669 --> 00:18:12,508
‫كلَا، أنا...أتعلمين؟

245
00:18:12,591 --> 00:18:16,678
،‫كنت سأترك هذا المكان على الفور
‫إذا كنت أملك بعض المال

246
00:18:16,762 --> 00:18:19,223
.‫أو لديّ مكان أذهب إليه

247
00:18:25,062 --> 00:18:29,274
.‫- يا إلهي! وصل المليونير
!‫- يا إلهي

248
00:18:34,279 --> 00:18:36,573
!‫يا رفاق، أرجوكم
.‫سأتناول العشاء معه فقط

249
00:18:36,657 --> 00:18:41,537
،‫لمجرد أنه يشتري لك العشاء
.‫لا يعني ذلك أنك مدينة له بشيء

250
00:18:43,539 --> 00:18:45,249
.‫أعرف

251
00:18:45,624 --> 00:18:48,001
.‫إذاً اطلبي الكركند

252
00:18:52,172 --> 00:18:53,257
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

253
00:18:53,340 --> 00:18:54,299
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

254
00:18:54,383 --> 00:18:59,054
.‫- مرحباً
‫- ما مقدار النقود التي في جيبك الآن؟

255
00:19:01,974 --> 00:19:05,352
‫هذا هو السبب في أنني لم أدعك
.‫للداخل لتناول الشراب

256
00:19:05,435 --> 00:19:08,605
.‫- إلى اللقاء
.‫- لمَ لا؟ تفضّل لتناول الشراب

257
00:19:09,606 --> 00:19:11,733
‫- أين تريد الذهاب؟
‫- هل تحبين الـ"بيتزا"؟

258
00:19:11,817 --> 00:19:15,070
.‫- يبدو اقتراحاً رائعاً
.‫- أعرف مكاناً صغيراً رائعاً

259
00:19:18,574 --> 00:19:21,368
"(‫"مطعم (كانوفا

260
00:19:21,451 --> 00:19:25,038
."‫- لن تدفعي ثمن الـ"بيتزا
.‫- هذا هو العدل

261
00:19:25,122 --> 00:19:27,082
.‫دفعت ثمن رحلة الطائرة

262
00:19:28,000 --> 00:19:31,253
‫- هل هذا يكفي من الليرة؟
.‫- كنت سأضيف ألفاً أخرى

263
00:19:32,129 --> 00:19:34,339
‫- كم يبلغ هذا؟
.‫- حوالي 60 سنتاً

264
00:19:46,143 --> 00:19:47,978
.‫كل ليلة

265
00:19:50,189 --> 00:19:54,735
،‫لا تحتاج لأن تدخن
.‫السجائر لا تتحكم فيك

266
00:19:55,277 --> 00:20:01,867
‫أنتِ امرأة قوية
.‫وواثقة من نفسها، ولا تحتاج التدخين

267
00:20:01,950 --> 00:20:08,248
،‫امرأة قوية وواثقة من نفسها
.‫ولا تحتاج التدخين

268
00:20:09,541 --> 00:20:11,585
.‫وأنا أيضاً يمكنني ذلك

269
00:20:17,257 --> 00:20:19,051
."‫مرحباً يا "فرانك

270
00:20:20,219 --> 00:20:24,056
‫أعرف أنك تعتقد
‫أنني قمت بعمل شرير تماماً

271
00:20:24,139 --> 00:20:26,350
.‫لكنني لم أفعل ذلك بالمرة

272
00:20:26,892 --> 00:20:29,686
‫هناك مَن يمكنها أن تشرح
.‫لك ذلك أفضل مني

273
00:20:35,359 --> 00:20:36,735
."‫مرحباً يا "فرانك

274
00:20:40,155 --> 00:20:43,408
."‫مرحباً يا سيدة "نايت

275
00:20:46,078 --> 00:20:48,830
."‫"فيبي" على حق يا "فرانك

276
00:20:48,914 --> 00:20:52,125
،‫أعرف أنه يصعب سماع ذلك
.‫لكن من الخطأ أن نتزوج

277
00:20:52,209 --> 00:20:54,294
.‫كنت أنانيّة

278
00:20:54,753 --> 00:20:58,340
‫حتى إذا كنّا نريد نفس الأشياء حالياً

279
00:20:58,423 --> 00:21:01,426
.‫في المستقبل قد لا نريدها

280
00:21:02,427 --> 00:21:05,555
‫- هل هذا صحيح؟ هل هو المطلوب؟
...‫- أجل، لكن ليس فقط

281
00:21:05,639 --> 00:21:07,391
.‫أجل، ليس هذا فقط

282
00:21:10,435 --> 00:21:15,232
‫بالرغم من أننا نحب بعضنا
‫بهذا القدر

283
00:21:16,358 --> 00:21:17,693
...‫مع هذا

284
00:21:20,320 --> 00:21:22,656
...‫- مع هذا
...‫- مع هذا

285
00:21:27,202 --> 00:21:33,083
‫أنت صغير جداً
.‫على أن تعرف حقاً ما تريد

286
00:21:33,542 --> 00:21:36,003
.‫هذا صحيح تماماً

287
00:21:37,921 --> 00:21:39,715
.‫هذه هي قبلة الوداع، هذا جيد

288
00:21:42,301 --> 00:21:43,969
.‫إلى اللقاء

289
00:21:44,845 --> 00:21:49,725
،‫المهم هو أن تقتنع بما أقوله
...‫فقط

290
00:21:49,808 --> 00:21:52,227
.‫أن هذا خطأ واضح

291
00:21:53,603 --> 00:21:55,814
.‫حسناً، لقد قرّرت السماح بحدوث هذا

292
00:21:56,815 --> 00:21:59,901
‫أيمكنني فقط أن آخذ حقيبة يدي؟

293
00:21:59,985 --> 00:22:01,486
.‫حسناً، جيد

294
00:22:06,825 --> 00:22:09,286
{\an8}.‫السجائر لا تتحكم فيك

295
00:22:09,369 --> 00:22:15,500
{\an8}،‫أنت امرأة قوية واثقة من نفسها
.‫ولا تحتاج التدخين

296
00:22:17,502 --> 00:22:20,964
{\an8}.‫"جوي" هو أفضل صديق لك

297
00:22:21,048 --> 00:22:25,177
{\an8}‫تريد أن تصنع
.‫له شطيرة جبن كل يوم

298
00:22:27,763 --> 00:22:33,101
{\an8}‫وتريد أيضاً أن تشتري له ما قيمته
.‫مئات الدولارات من السراويل

299
00:22:34,853 --> 00:22:36,772
"‫ترجمة "راوية المدني

