﻿1
00:00:00,917 --> 00:00:03,712
‫لمن كانت الفكرة
‫أن يرتدي العاملون بالمطعم أحذية تزلج؟

2
00:00:03,795 --> 00:00:06,965
‫هذا اقتراح وضعه عميل أبله
.‫في صندوق الاقتراحات

3
00:00:07,048 --> 00:00:08,925
.‫يا إلهي! نفّذوا فكرتي

4
00:00:09,009 --> 00:00:10,927
‫- أنت العميل؟
.‫- أجل

5
00:00:11,010 --> 00:00:12,679
!‫- يا إلهي
!‫- ها أنت ذي

6
00:00:13,513 --> 00:00:16,808
.‫- "رايتشل"، أعددت لك مشروب كاكاو
...‫- إن ذلك

7
00:00:19,019 --> 00:00:22,480
‫- يا إلهي! هل أنتما بخير؟
‫- هل أنتما بخير؟

8
00:00:24,691 --> 00:00:25,817
!‫رائع

9
00:01:19,037 --> 00:01:20,330
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

10
00:01:21,122 --> 00:01:23,291
‫هذه اللحية الصغيرة
.‫تجعلك تبدو كالشيطان

11
00:01:26,044 --> 00:01:29,088
‫لهذا السبب رشني الكاهن
.‫بماء مقدس إذاً

12
00:01:31,299 --> 00:01:35,929
{\an8}،‫عليك الابتهاج
."‫يجب أن تخرج معي أنا و"روس

13
00:01:36,012 --> 00:01:39,557
{\an8}‫أي شيء سيكون أفضل من قضائك اليوم
."‫كله في البكاء على "كيت

14
00:01:39,641 --> 00:01:45,355
{\an8}‫كنت أبكي لأن أحداً
."‫لم يصدّق نظرية "كوينسي

15
00:01:45,897 --> 00:01:48,024
{\an8}.‫مرحباً، سأظهر في التلفاز

16
00:01:48,108 --> 00:01:49,609
!‫- مستحيل
!‫- بلى

17
00:01:49,692 --> 00:01:53,571
{\an8}‫تم اختيار لجنة لتتحدث عن حفريات
.‫وُجدت في "بيرو" لتوّها

18
00:01:53,655 --> 00:01:57,534
.‫- وقناة "ديسكفري" ستقوم بتصويرها
!‫- يا إلهي

19
00:01:57,617 --> 00:01:59,160
‫من سيشاهد ذلك؟

20
00:02:00,745 --> 00:02:02,288
{\an8}‫- شكراً، هل أنت مستعد للخروج؟
.‫- أجل

21
00:02:03,289 --> 00:02:06,251
.‫- رأيت فتاة ترتدي سترة كهذه
.‫- شكراً

22
00:02:08,586 --> 00:02:11,047
{\an8}‫معظمنا يعتبر الأرانب
‫والسلال المصنوعة من الشوكولاتة

23
00:02:11,131 --> 00:02:15,844
‫هدايا تقليدية في عيد الفصح، بعض
‫الناس يصرون على إهداء كتاكيت حية

24
00:02:17,137 --> 00:02:22,392
{\an8}‫للأسف فالحقيقة المحزنة هي أن معظم
.‫هذه الكتاكيت لن تعيش حتى 4 يوليو

25
00:02:22,475 --> 00:02:25,645
{\an8}.‫إذ إنها ستموت من سوء الرعاية

26
00:02:26,396 --> 00:02:33,319
‫مرحباً، ألديكم كتاكيت؟ كنت أشاهد
.‫إعلاناً في التلفاز ورأيت أنها فاتنة

27
00:02:34,362 --> 00:02:35,905
"(‫"مطعم (موندانس

28
00:02:35,989 --> 00:02:40,451
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً، "بيت"، لقد عدت! انظر لهذه

29
00:02:41,119 --> 00:02:43,204
!‫أحذية تزلج

30
00:02:45,790 --> 00:02:50,378
،"‫أنت أكثر ثباتاً من "تشاندلر
.‫لقد انهار كالورق

31
00:02:50,920 --> 00:02:52,463
‫كيف كانت رحلتك؟

32
00:02:52,547 --> 00:02:54,173
‫ماذا جلبت لي؟

33
00:02:55,842 --> 00:03:01,514
،"‫مستحضرات حمّام فندق بـ"اليابان
.‫سأضم هذه إلى المجموعة الدائمة

34
00:03:02,557 --> 00:03:04,642
‫- أتريد بعض القهوة؟
.‫- بالتأكيد، سيكون ذلك رائعاً

35
00:03:08,438 --> 00:03:10,148
‫أتريدها عادية أم منزوعة الكافيين؟

36
00:03:10,648 --> 00:03:12,317
.‫- أيهما أقرب
.‫- حسناً

37
00:03:13,818 --> 00:03:16,487
‫- إذاً اسأليني عمّا فعلته اليوم؟
‫- ماذا فعلت اليوم يا "بيت"؟

38
00:03:16,571 --> 00:03:19,198
‫اشتريت مطعماً
.‫وأريدك أن تكوني الطاهية الرئيسية

39
00:03:19,282 --> 00:03:21,200
‫ماذا؟

40
00:03:26,247 --> 00:03:29,542
‫- أتصدّقين أنه عرض علي مطعماً؟
!‫- يا له من وغد

41
00:03:29,626 --> 00:03:31,711
‫أتريدينني أن أضربه؟

42
00:03:32,128 --> 00:03:37,091
‫تمنيت هذا منذ حصولي على لعبتي الأولى على
."‫شكل فرن سهل وافتتحت "مخبز (مونيكا) السهل

43
00:03:45,183 --> 00:03:48,686
‫إنني مستعدة للقتل للحصول على هذا
.‫العمل وأستطيع القيام به تماماً

44
00:03:48,770 --> 00:03:51,814
.‫والله يعلم أنني استحققته

45
00:03:53,900 --> 00:03:56,778
.‫لكن "بيت" يفعل ذلك لأنه مفتون بي

46
00:03:56,861 --> 00:04:00,365
‫- وأنت ما زلت لست منجذبة إليه؟
.‫- كلا

47
00:04:01,032 --> 00:04:03,785
.‫كيف لي أن أقبل مطعماً منه؟ لا أستطيع

48
00:04:03,868 --> 00:04:06,871
"‫لم أقبل قلادة من "ستو فنسنت
.‫في الصف السابع حتى

49
00:04:06,955 --> 00:04:10,333
،‫أجل، لكن هذا أمر مختلف تماماً
.‫إنه كان مدرسك في الشؤون الصحية

50
00:04:10,416 --> 00:04:11,334
!‫أرجوك

51
00:04:12,627 --> 00:04:17,090
‫- ما بك يا عزيزتي؟
.‫- جانبي يؤلمني منذ ارتطامك بي بالأمس

52
00:04:17,173 --> 00:04:18,758
.‫- يا إلهي! آسفة
...‫- أعرف ذلك

53
00:04:18,841 --> 00:04:20,718
!‫يا إلهي

54
00:04:21,261 --> 00:04:23,513
‫مرحباً، خمّنا ما حدث؟

55
00:04:27,767 --> 00:04:30,103
‫حصلت على وظيفة
‫على متن سفينة نهرية؟

56
00:04:31,729 --> 00:04:34,649
‫لم أرتدِ هذه الحُلة منذ سنة
‫لأنك تكرهينها

57
00:04:34,732 --> 00:04:36,901
‫لكن خمّني ماذا؟
...‫لم تعودي صديقتي الحميمة لذا

58
00:04:36,985 --> 00:04:39,612
.‫- هذه الحُلة تعبر عن وجهة نظر إذاً
.‫- أجل

59
00:04:39,696 --> 00:04:42,949
‫حيث إنك أصبحت غير مرتبط
.‫فيحق لك أن تبدو غبياً كيفما تريد

60
00:04:44,701 --> 00:04:46,661
‫- تعجبك الحُلة، أليس كذلك؟
.‫- بكل تأكيد

61
00:04:46,744 --> 00:04:49,247
‫تعجبني عليك أكثر
.‫منها على العقيد "ساندرز" حتى

62
00:04:50,290 --> 00:04:53,418
،‫"روس"! إنني أمزح
‫تعال هنا، بمَ كنت ستخبرنا؟

63
00:04:53,501 --> 00:04:56,879
‫- عن كيفية اختراعك محلج القطن؟
.‫- وداعاً

64
00:04:58,131 --> 00:05:03,553
‫بعد وضعك الاقتراح في الصندوق، كم
‫من الوقت مر حتى نُفذ موضوع أحذية التزلج؟

65
00:05:03,636 --> 00:05:05,722
.‫3 أشهر تقريباً

66
00:05:05,805 --> 00:05:10,184
‫إذاً يبقى أسبوعان
.‫قبل تنفيذ الاقتراح بالتعري

67
00:05:12,478 --> 00:05:14,188
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

68
00:05:15,940 --> 00:05:19,610
!‫اشتريت لك شيئاً، افتح الصندوق

69
00:05:20,486 --> 00:05:22,864
.‫حسناً

70
00:05:26,743 --> 00:05:28,077
.‫إنها دجاجة

71
00:05:29,704 --> 00:05:33,291
‫- أليست فاتنة؟
‫- أتعرفان شيئاً عن الكتاكيت؟

72
00:05:33,833 --> 00:05:38,880
.‫الطيور؟ كلا، النساء؟ كلا

73
00:05:39,589 --> 00:05:45,011
‫إنها تشكل مسؤولية كبرى وبالأخص
.‫في هذه السن فهي تحتاج لرعاية متواصلة

74
00:05:45,094 --> 00:05:48,139
‫إنها تحتاج للطعام المناسب
.‫والكثير من الحب

75
00:05:48,222 --> 00:05:51,017
.‫لا مشكلة في ذلك

76
00:05:56,731 --> 00:05:58,024
."‫مهلاً يا "ليني

77
00:06:02,653 --> 00:06:05,156
‫أفكرت في الأمر إذاً؟

78
00:06:05,823 --> 00:06:10,328
.‫- ها هي المسألة
.‫- كلا، ليست المسألة، أكره المسألة

79
00:06:10,411 --> 00:06:12,371
‫ما المسألة؟

80
00:06:13,247 --> 00:06:19,462
!‫لا أستطيع قبول عرضك، آسفة
.‫ليتني أستطيع لكنك تُكن لي مشاعر

81
00:06:19,545 --> 00:06:23,966
‫مهلاً، أهذا ما يقلقك؟ إن كانت هذه
.‫هي المشكلة فلا يوجد مشكلة إذاً

82
00:06:25,176 --> 00:06:29,639
‫كلا، كنت سأخبرك أثناء العشاء بأنني
.‫تعرفت على واحدة أخرى خلال رحلتي

83
00:06:31,140 --> 00:06:34,143
،‫إنها تُدعى "آن" وتعمل صحفية
.‫التقينا في الطائرة

84
00:06:34,227 --> 00:06:38,064
،‫طلبت أن تأكل الفول السوداني الخاص بي
.‫أسأت فهمها ثم ضحكنا من الأمر

85
00:06:41,901 --> 00:06:45,988
.‫- لقد سئمت الانتظار وحسب
.‫- هذا رائع

86
00:06:46,072 --> 00:06:50,910
،‫آسفة لقولي هذا لكنني سعيدة جداً لأجلك
.‫هكذا أستطيع العمل لديك

87
00:06:50,993 --> 00:06:55,665
.‫- أعتقد أنك تستطيعين
!‫- يا إلهي! هذا مذهل

88
00:06:57,125 --> 00:07:01,045
.‫سأتزلج إلى ذلك المكتب وأستقيل

89
00:07:01,129 --> 00:07:03,840
!‫- حسناً
.‫- هلاّ تعطيني دفعة صغيرة

90
00:07:03,923 --> 00:07:08,177
!‫- بالتأكيد، بالتوفيق
!‫- سأستقيل

91
00:07:12,390 --> 00:07:14,475
!‫أنا بخير! أنا على ما يرام

92
00:07:17,895 --> 00:07:21,566
،‫هذا مثير
.‫أنت ذهبت إلى "اليابان" واخترعت امرأة

93
00:07:22,108 --> 00:07:27,530
‫- ماذا؟
‫- هذه المرأة التي ذكرتها خيالية، صحيح؟

94
00:07:28,573 --> 00:07:30,700
‫- لمَ تقولين ذلك؟
."‫- لأنك ما زلت مفتوناً بـ"مونيكا

95
00:07:30,783 --> 00:07:33,870
‫لذا أخبرتها أن هناك امرأة أخرى
.‫حتى توافق على العمل لديك

96
00:07:33,953 --> 00:07:37,373
‫لأنك تعتقد أن قضاءكما وقتاً طويلاً معاً
.‫قد ينتج عنه شيء

97
00:07:38,916 --> 00:07:40,918
.‫أنت بارعة

98
00:07:41,669 --> 00:07:46,674
،‫أجل، كلا، لدي إدراك حدسي حاد
.‫أنا مستبصرة، إنها موهبة كبيرة

99
00:07:48,593 --> 00:07:51,053
.‫هلاّ تعدينني بألاّ تخبريها

100
00:07:51,137 --> 00:07:54,974
‫بكل تأكيد، أعدك! ألاّ أخبرها بماذا؟

101
00:07:56,058 --> 00:07:57,977
.‫- شكراً
.‫- كلا، أنا جادة

102
00:07:58,060 --> 00:08:00,229
‫أقصد أن إدراكي الحدسي حاد
.‫لكن ذاكرتي ضعيفة جداً

103
00:08:02,565 --> 00:08:04,567
.‫حسناً، لكن هذه هي المرة الأخيرة

104
00:08:05,359 --> 00:08:08,488
"‫"كتكوت هنا وكتكوت هناك

105
00:08:08,571 --> 00:08:13,326
‫"هنا كتكوت وهناك كتكوت
.‫وفي كل مكان كتكوت"...دجاجة

106
00:08:14,869 --> 00:08:16,662
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

107
00:08:16,746 --> 00:08:20,166
‫- كيف حالها؟
‫- هي؟

108
00:08:20,249 --> 00:08:24,504
‫- أجل، ألاّ تعتقد أنها أنثى؟
.‫- لا أعلم

109
00:08:34,263 --> 00:08:36,891
،‫لا يمكنني أن أعرف
.‫أياً كان فقد عاد للداخل بسرعة جداً

110
00:08:38,559 --> 00:08:41,771
،‫على أية حال يجب أن أبدل ملابسي
.‫سأقابل بعضاً من الفرقة لتناول مشروبات

111
00:08:41,854 --> 00:08:44,857
‫- عذراً؟
‫- ماذا؟

112
00:08:44,941 --> 00:08:49,570
‫لم أذهب للعمل اليوم بينما ذهبت أنت
.‫إلى التجربة، ليبقى أحد مع كتكوتنا

113
00:08:50,112 --> 00:08:55,284
‫من ظل مستيقظاً من الساعة 2
‫حتى 5 صباحاً محاولاً أن يعيدها للنوم؟

114
00:08:56,953 --> 00:08:59,872
‫ألا تعتقد أنني أستيقظ معك؟

115
00:08:59,956 --> 00:09:03,292
!‫- ها قد بدأنا
!‫- أجل، لقد بدأنا

116
00:09:03,376 --> 00:09:08,130
!‫لقد لزمت المكان اليوم كله
‫ثم تحضر وتمضي ثانيتين معنا

117
00:09:09,840 --> 00:09:15,513
‫وتتوقع أن تذهب لتستمتع مع أصدقائك؟
.‫لا أعتقد هذا أيها السيد

118
00:09:15,596 --> 00:09:19,725
،‫إنني بحاجة للاسترخاء
.‫كنت أعمل طوال اليوم

119
00:09:20,601 --> 00:09:23,646
‫أولا تعتقد أن رعاية كتكوتنا عمل؟

120
00:09:26,482 --> 00:09:31,571
...‫- لم أقل هذا، أقصد فقط أن
!‫- أعرف قصدك

121
00:09:38,077 --> 00:09:42,957
‫ألاحظت أنه منذ حصولنا على هذا
‫الكتكوت ونحن نتشاجر أكثر من السابق؟

122
00:09:46,294 --> 00:09:50,006
.‫لا أعلم، ربما لم نكن مستعدين لكتكوت

123
00:09:51,173 --> 00:09:53,593
.‫سأعيدها غداً

124
00:09:53,926 --> 00:09:56,596
‫أتعتقد أننا سنسترد دولاراتنا الثلاثة؟

125
00:09:57,388 --> 00:10:00,141
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

126
00:10:00,224 --> 00:10:05,688
‫لدي الحدث التلفازي بعد ساعتين
‫وأريد مساعدتكما، ما رأيكما؟

127
00:10:05,771 --> 00:10:07,898
‫هل أرتدي هذه الحُلة الزرقاء
‫أم تلك البنية؟

128
00:10:07,982 --> 00:10:12,987
‫البنية تظهر عينيك
.‫لكن مؤخرتك تبدو رائعة في الزرقاء

129
00:10:15,573 --> 00:10:16,949
‫حقاً؟

130
00:10:30,004 --> 00:10:33,466
!‫رقصة الأسبيرين تلك فعالة

131
00:10:36,260 --> 00:10:39,096
...‫- يا إلهي! أما زالت
.‫- أنا بخير

132
00:10:39,180 --> 00:10:41,098
."‫- كلا، لست بخير، "رايتش
.‫- أنا بخير

133
00:10:41,182 --> 00:10:44,769
!‫أنا بخير، انظر! انظر إلى هذا

134
00:10:45,519 --> 00:10:48,522
.‫يجب أن تذهبي إلى الطبيب

135
00:10:48,606 --> 00:10:51,942
‫كلا، يجب أن أستعد للذهاب
.‫للعشاء في منزل رئيستي

136
00:10:52,026 --> 00:10:54,153
‫إنه أمر هام، سيكون هناك
.‫أشخاص كثيرون يجب أن أقابلهم

137
00:10:54,236 --> 00:10:57,448
،‫بالتأكيد ستتركين لديهم انطباعاً رائعاً
."(‫"مرحباً، أنا (رايتشل غرين

138
00:10:57,531 --> 00:10:59,408
".‫"سررت للقائكم

139
00:11:00,743 --> 00:11:02,578
!‫بربك
.‫إن ضلعك مكسور على الأرجح

140
00:11:02,662 --> 00:11:06,165
،‫سأذهب للمستشفى غداً
.‫وسيكون لا يزال مكسوراً حينئذٍ

141
00:11:06,248 --> 00:11:08,292
..."‫- "رايتش
.‫- لكن أحتاج للمساعدة لأستعد

142
00:11:08,376 --> 00:11:11,337
..."‫- "رايتشل
.‫- إما تساعدني أو تذهب

143
00:11:11,754 --> 00:11:13,589
.‫حسناً، سأذهب

144
00:11:14,340 --> 00:11:16,509
.‫لكن قبل أن تذهب، هلاّ تساعدني أولاً

145
00:11:20,554 --> 00:11:22,556
.‫بالتأكيد، سأساعدك

146
00:11:23,182 --> 00:11:26,769
‫جيد! أتعرفان كيف تخرجان
‫كتكوتاً من جهاز التسجيل التلفزيوني؟

147
00:11:36,028 --> 00:11:43,035
،‫لا أستطيع فعل هذا بيدي اليسرى
.‫هلاّ تساعدني بهذا الأمر أيضاً

148
00:11:50,334 --> 00:11:54,547
.‫- فلنستخدم هذه الفرشاة
‫- هذه المادة؟

149
00:11:54,630 --> 00:11:56,882
.‫- أجل، احترس
.‫- حسناً

150
00:11:56,966 --> 00:11:59,552
.‫عليك سحبها على الجفن وحسب

151
00:11:59,635 --> 00:12:01,971
.‫- اسحبها وحسب
.‫- حسناً

152
00:12:02,054 --> 00:12:03,973
.‫معذرة

153
00:12:04,056 --> 00:12:06,892
.‫- هكذا أنت تكز عيني وحسب
.‫- آسف! أغمضي عينك

154
00:12:06,976 --> 00:12:08,686
.‫- اسحبها
.‫- أسحب

155
00:12:08,769 --> 00:12:11,814
.‫- حسناً
!‫- اسحب

156
00:12:11,897 --> 00:12:14,358
...‫- اجعلها متساوية، لا نريد
‫- ماذا؟

157
00:12:14,442 --> 00:12:17,069
،‫لا نريدها أن تكون مفرطة
.‫أريدها أن تكون رقيقة

158
00:12:17,153 --> 00:12:20,322
.‫كلا، إنك لا تضعين الكفاية من هذا

159
00:12:24,785 --> 00:12:28,122
‫منذ متى وأنت تعتقد
‫أنني لا أضع الكفاية من هذا؟

160
00:12:28,205 --> 00:12:34,211
‫إنني...أغمضي عينك! أعتقد أن هذا
...‫سيعجبك أكثر لأنه...أغمضي عينك

161
00:12:34,295 --> 00:12:36,422
.‫- انفخ عليها
.‫- آسف

162
00:12:36,505 --> 00:12:39,842
.‫أعتقد أن هذا سيجعلك تبدين أكثر حنكة

163
00:12:40,551 --> 00:12:42,428
‫كالعاهرة؟

164
00:12:45,014 --> 00:12:46,724
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

165
00:12:46,807 --> 00:12:50,144
‫خمّني ماذا سأفعل الليلة؟
."‫سألقي نظرة على المطعم مع "بيت

166
00:12:50,227 --> 00:12:53,856
.‫- "مونيكا"، إنني متحمسة لأجلك
!‫- أعلم هذا

167
00:12:54,732 --> 00:12:57,067
.‫- يجب أن أخبرك بشيء ما
‫- ماذا؟

168
00:12:57,151 --> 00:12:59,862
.‫لا يمكنني إخبارك

169
00:13:00,654 --> 00:13:04,033
‫ألا يكون أسهل لو عليك
‫إخباري بشيء يمكنك إخباري به؟

170
00:13:04,116 --> 00:13:05,993
.‫بالتأكيد في عالم مثالي

171
00:13:08,287 --> 00:13:11,916
،‫لكن كلا
.‫تعهّدت بألاّ أخبرك وأقسمت بكل آلهتي

172
00:13:13,626 --> 00:13:18,547
‫- حسناً، أهو يخص "روس" و"رايتشل"؟
.‫- كلا

173
00:13:18,631 --> 00:13:20,549
‫- أيخص "جوي"؟
.‫- كلا

174
00:13:20,633 --> 00:13:24,261
‫أيخص "تشاندلر" والجورب
‫الذي يحتفظ به بجوار فراشه؟

175
00:13:26,680 --> 00:13:28,891
،‫كلا
.‫لكن دعينا نعود لهذا الموضوع فيما بعد

176
00:13:32,895 --> 00:13:36,190
‫تفضّلي! أهذا يليق بحفلك؟

177
00:13:42,363 --> 00:13:44,281
.‫بالتأكيد

178
00:13:44,365 --> 00:13:49,036
‫بالتأكيد، سأجلس بجوار متحول الجنس
.‫من قسم المشتريات

179
00:13:50,371 --> 00:13:51,956
!‫بالله عليك

180
00:13:52,039 --> 00:13:56,710
.‫هيا! يجب أن أذهب، بالتوفيق في الحفل

181
00:13:56,794 --> 00:13:59,547
‫انتظر! "روس"، أيمكنك البقاء
‫لتساعدني على ارتداء ملابسي؟

182
00:14:02,466 --> 00:14:03,676
.‫بالتأكيد

183
00:14:03,759 --> 00:14:07,763
.‫جيد، فقط استدر

184
00:14:08,305 --> 00:14:11,016
‫- ماذا؟
.‫- لا أريدك أن تراني عارية

185
00:14:11,100 --> 00:14:13,727
.‫"رايتشل"، رأيتك عارية مرات عدة

186
00:14:13,811 --> 00:14:15,938
‫أكلت حلوى الـ"فادج" الساخنة
‫من على جسدك العاري

187
00:14:16,021 --> 00:14:18,816
.‫وشفطت حلوى الخطمي الصغيرة من سرتك

188
00:14:20,359 --> 00:14:24,697
‫أجل، لكن ذلك أمر مختلف، كنا
.‫نتواعد وقتها، الآن الأمر غريب

189
00:14:24,780 --> 00:14:28,534
،"‫"رايتش
.‫أستطيع أن أراك عارية وقتما يحلو لي

190
00:14:29,285 --> 00:14:30,661
‫ماذا؟

191
00:14:31,161 --> 00:14:35,875
!‫ليس علي سوى أن أغمض عيني، انظري

192
00:14:37,459 --> 00:14:40,379
!‫- "روس"، كف عن ذلك
.‫- آسف

193
00:14:40,462 --> 00:14:44,675
.‫هيا! لا أريدك أن تفكر بي هكذا

194
00:14:45,092 --> 00:14:51,348
‫آسف، لا يسعك شيء حيال ذلك، هذه إحدى
!‫حقوقي كصديق حميم سابق، أجل

195
00:14:52,516 --> 00:14:55,352
!‫توقف! كف عن ذلك

196
00:14:55,436 --> 00:14:58,564
...‫آسف! هذا لن يحدث

197
00:14:58,647 --> 00:15:03,319
...‫انتظري لحظة، انتظري
.‫يوجد مئة نسخة منك وأنا الملك

198
00:15:04,695 --> 00:15:07,364
..."‫- "روس
.‫- بالله عليك! هلاّ تنضجين

199
00:15:07,448 --> 00:15:09,033
.‫ليس أمراً مهماً

200
00:15:10,075 --> 00:15:13,037
.‫لا بأس

201
00:15:13,120 --> 00:15:15,497
!‫- يا للهول
!‫- حسناً

202
00:15:17,124 --> 00:15:19,293
.‫أرأيت ما فعلت؟ سأقوم بهذا بنفسي الآن

203
00:15:19,376 --> 00:15:21,503
...‫- اسمعي
!‫- انتهى الأمر

204
00:15:21,587 --> 00:15:25,090
."‫يا إلهي! اسمعي! "رايتش

205
00:15:25,174 --> 00:15:28,385
.‫مهلاً، يجب أن تذهبي إلى المستشفى

206
00:15:28,469 --> 00:15:30,471
.‫حسناً، حقاً أريد الذهاب

207
00:15:30,554 --> 00:15:32,848
‫سأحضر معطفك
.‫ثم سأضعك في سيارة أجرة

208
00:15:32,932 --> 00:15:35,184
‫انتظر، ألن ترافقني؟

209
00:15:38,979 --> 00:15:44,610
.‫- بالطبع سأفعل، أريد إجراء مكالمة أولاً
.‫- حسناً

210
00:15:44,693 --> 00:15:45,527
.‫شكراً

211
00:15:49,531 --> 00:15:52,701
!‫- يا إلهي
‫- ما الخطب؟

212
00:15:52,785 --> 00:15:55,371
‫آسفة! لا أستطيع الذهاب إلى المستشفى
.‫بهذا المظهر

213
00:15:57,748 --> 00:15:59,917
‫- أهو يخص السفر؟
.‫- كلا

214
00:16:00,000 --> 00:16:05,589
‫- أهو يخص القباقيب؟
‫- انتظري، أقلت قباقيب أم مخالب؟

215
00:16:05,673 --> 00:16:07,049
.‫- قباقيب
.‫- كلا

216
00:16:07,132 --> 00:16:08,717
‫- مخالب؟
.‫- كلا

217
00:16:11,679 --> 00:16:15,891
"‫الأمر لا يخص "روس" أو "رايتشل
."‫أو "تشاندلر" أو "جوي

218
00:16:15,975 --> 00:16:18,227
‫- ماذا عن "بيت"؟
!‫- كلا

219
00:16:18,310 --> 00:16:23,315
‫- ما الأمر؟ ماذا عن "بيت"؟
.‫- لا أعلم

220
00:16:24,024 --> 00:16:26,318
."‫أشعر كأنني أتحدث مع الكلبة "لاسي

221
00:16:28,696 --> 00:16:32,241
.‫- "فيبي"، هلاّ تخبرينني وحسب
‫- لا أستطيع

222
00:16:32,324 --> 00:16:35,119
.‫- حسناً، يجب أن أذهب
.‫- لكنك أوشكت على اكتشاف الأمر

223
00:16:35,202 --> 00:16:37,246
‫أيخص الأمر شركة الحاسوب
‫الخاصة بـ"بيت"؟

224
00:16:37,329 --> 00:16:39,373
.‫اذهبي! لن تكتشفي الأمر أبداً

225
00:16:48,757 --> 00:16:52,302
.‫أعلم، أجل

226
00:16:52,386 --> 00:16:56,849
،"‫هذه هي "ياسمين بليت
.‫إنها نوع آخر من الإناث

227
00:17:01,020 --> 00:17:06,483
.‫أحب كلتيكما لكن بطرق مختلفة تماماً

228
00:17:07,443 --> 00:17:09,069
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

229
00:17:11,822 --> 00:17:14,908
‫ماذا تفعل؟
‫ظننتك ستعيدها إلى المتجر اليوم؟

230
00:17:14,992 --> 00:17:18,245
‫لقد فعلت، لكن المتجر رفض
.‫استعادتها فأخذتها إلى المأوى

231
00:17:18,328 --> 00:17:19,997
‫أتعلم ماذا اكتشفت؟

232
00:17:26,253 --> 00:17:29,214
.‫إن لم يعثروا على بيت لها فسيقتلونها

233
00:17:29,757 --> 00:17:32,134
."‫ولن أسمح بحدوث ذلك للصغيرة "ياسمين

234
00:17:34,636 --> 00:17:38,390
.‫جيد! لأنني كنت أعيد التفكير في الأمر

235
00:17:38,474 --> 00:17:42,519
‫ليس هذا أمر الكتاكيت فقط
.‫بل جميع الحيوانات الأخرى أيضاً

236
00:17:42,603 --> 00:17:45,564
!‫هذا أمر كريه
.‫لقد فعلت الصواب يا رجل

237
00:17:45,647 --> 00:17:48,317
.‫شكراً، سررت لأنك تعتقد ذلك

238
00:17:59,953 --> 00:18:01,580
!‫حدث أمر مضحك

239
00:18:04,458 --> 00:18:08,462
.‫لا أصدّق هذا، انظر لهذا البراد

240
00:18:08,545 --> 00:18:11,673
.‫إنه ضخم، أستطيع العيش داخله

241
00:18:11,757 --> 00:18:13,884
.‫سأشعر بالبرد لكن هكذا حالي دائماً

242
00:18:15,511 --> 00:18:19,098
،‫يا إلهي! انظر لهذا الموقد العنكبوتي
!‫أحب الموقد العنكبوتي

243
00:18:19,181 --> 00:18:24,978
‫- إذاً، أيعجبك المطعم؟
.‫- إنه رائع، شكراً جزيلاً

244
00:18:25,062 --> 00:18:26,688
.‫على الرحب والسعة

245
00:18:33,320 --> 00:18:38,158
‫- هل شممت شعري للتو؟
.‫- كلا، إطلاقاً! ماذا؟ كلا

246
00:18:39,118 --> 00:18:41,203
!‫- يا إلهي
‫- ماذا؟

247
00:18:42,579 --> 00:18:46,041
‫- ما زلت تُكن لي مشاعر، أليس كذلك؟
.‫- كلا

248
00:18:46,125 --> 00:18:48,377
.‫إنني متحمس بسبب المطعم وحسب

249
00:18:48,877 --> 00:18:50,754
."‫- "بيت
‫- حسناً، أحبك! أهذا أمر سيىء؟

250
00:18:53,006 --> 00:18:57,761
،‫كلا، ليس سيئاً، ليس سيئاً على الإطلاق
.‫إنه أمر طيب حقاً

251
00:18:57,845 --> 00:19:01,473
‫الشخص الوحيد الذي قد يتأذى هو أنا
.‫ولست ممانعاً لهذا

252
00:19:02,182 --> 00:19:07,729
‫قد لا تعترض على أن تتأذى
.‫لكنني لا أقبل أن أؤذيك

253
00:19:09,773 --> 00:19:12,651
.‫- لذلك لا أستطيع قبول هذا العمل
‫- ماذا؟

254
00:19:14,111 --> 00:19:19,408
،‫يجدر بنا ألاّ نتقابل ثانيةً على الأرجح
.‫آسفة

255
00:19:19,491 --> 00:19:20,993
.‫حسناً

256
00:19:22,119 --> 00:19:25,831
.‫إن كان ذلك ما تريدين حقّاً فلا بأس

257
00:19:28,750 --> 00:19:30,169
.‫وداعاً

258
00:19:36,425 --> 00:19:41,388
...‫- يؤسفني أن علاقتنا لم تنجح
.‫- اصمت للحظة، دعني أتحقق من شيء

259
00:19:55,027 --> 00:19:57,446
.‫ستخبرني بالحقيقة

260
00:19:57,529 --> 00:19:59,698
،"‫"رايتش
.‫لا يمكن أن تبدي بدينة في صورة أشعة

261
00:20:02,201 --> 00:20:06,872
‫عليك البقاء هنا في الخارج
.‫والتفكير فيما فعلته

262
00:20:09,166 --> 00:20:11,627
!‫- هذه بطة
!‫- هذه بطة سيئة

263
00:20:14,671 --> 00:20:18,467
‫- كيف كان حدث الليلة يا "روس"؟
.‫- كان...كلا

264
00:20:18,550 --> 00:20:21,345
‫- أي حدث؟
.‫- لا شيء، كان هناك حدث ما بالمتحف

265
00:20:21,428 --> 00:20:24,556
.‫هيا! مهلاً

266
00:20:26,225 --> 00:20:30,479
‫عندما تعودين آمل أن تتذكري
.‫أن ذلك الكتكوت ليس لعبة

267
00:20:34,775 --> 00:20:36,276
‫أي حدث؟

268
00:20:36,360 --> 00:20:41,156
‫كان من المفترض أن أظهر في التلفاز
."‫الليلة على قناة "ديسكفري

269
00:20:41,865 --> 00:20:45,577
‫يا إلهي! "روس"، لمَ لم تخبرني بذلك؟

270
00:20:46,370 --> 00:20:48,580
‫لأنني كنت واثقاً من أنك
.‫ستحملينني على الذهاب إن أخبرتك

271
00:20:48,664 --> 00:20:52,834
،‫وكنت متأكداً من حاجتك لرفيق الليلة
!‫هيا

272
00:20:54,002 --> 00:20:56,338
!‫- لا أصدّقك
‫- ماذا؟

273
00:20:56,421 --> 00:21:00,342
...‫هذا ألطف شيء! أنا لا

274
00:21:09,768 --> 00:21:12,813
.‫- يجدر بك أن تخلدي للنوم
.‫- حسناً

275
00:21:13,563 --> 00:21:15,774
...‫- سوف
.‫- آسفة لإفسادي أمسيتك

276
00:21:15,857 --> 00:21:18,527
.‫- كلا، هذا...طالما أنت بخير
.‫- أجل

277
00:21:18,610 --> 00:21:22,948
.‫- أراك غداً إذاً
.‫- حسناً

278
00:21:30,872 --> 00:21:31,915
.‫إلى اللقاء

279
00:21:44,803 --> 00:21:45,929
‫ماذا ارتكبت أنت؟

280
00:21:56,565 --> 00:21:59,151
{\an8}‫- ماذا تفعل؟
.‫- أسبح

281
00:22:00,277 --> 00:22:04,239
{\an8}‫- ماذا عن الكتكوت؟
.‫- الكتاكيت لا تسبح

282
00:22:04,323 --> 00:22:05,532
{\an8}‫هل أنت متأكد؟

283
00:22:07,659 --> 00:22:08,994
{\an8}.‫لا أعلم

284
00:22:10,662 --> 00:22:13,040
{\an8}‫- أنجرّب؟
.‫- أجل

285
00:22:20,547 --> 00:22:22,841
{\an8}.‫أرأيت؟ ألم أقل لك؟ إنها لا تسبح

286
00:22:23,633 --> 00:22:26,636
{\an8}.‫- أمهلها دقيقة
!‫- كلا

287
00:22:27,387 --> 00:22:30,974
!‫لا بأس يا صغيرتي

288
00:22:34,853 --> 00:22:36,772
"‫ترجمة "راوية المدني

