﻿1
00:00:01,418 --> 00:00:04,796
‫ألن يكون رائعاً
‫إن أنجبت بطتنا وكتكوتنا فرخاً صغيراً؟

2
00:00:04,879 --> 00:00:06,715
."‫يمكننا أن نسميه "تشاك

3
00:00:08,425 --> 00:00:10,677
."‫أو "ديك

4
00:00:11,928 --> 00:00:13,888
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

5
00:00:13,972 --> 00:00:16,599
.‫أريد معروفاً

6
00:00:17,434 --> 00:00:23,523
‫كنت أستحم وبينما كنت
.‫أنظّف نفسي شعرت بشيء ما

7
00:00:24,149 --> 00:00:26,985
‫أكان مثل عطسة ولكن أفضل؟

8
00:00:27,986 --> 00:00:31,197
.‫كلاّ، أعني كشيء ما على جسدي

9
00:00:32,240 --> 00:00:37,245
‫- ماذا كان؟
...‫- لست أدري، إنه في مكان لا

10
00:00:37,328 --> 00:00:43,376
،‫لا يمكنني الوصول إليه بصرياً
.‫وكنت آمل أنكما ربما تستطيعان مساعدتي

11
00:00:44,127 --> 00:00:45,628
.‫كلّا

12
00:00:45,712 --> 00:00:48,381
.‫بربكما! إنه ليس أمراً جللاً

13
00:00:52,218 --> 00:00:54,429
‫ما هو؟ أهو خال؟

14
00:00:56,598 --> 00:01:01,269
.‫- لا، إنها متجعدة على أن تكون خالاً
‫- ما هي؟ أهي بثرة؟

15
00:01:04,731 --> 00:01:08,359
...‫كلّا، إنها
.‫مزخرفة أكثر من الخال

16
00:01:09,110 --> 00:01:11,696
‫- "روس"، لمَ لا تذهب لاستشارة طبيب؟
...‫- مرحباً يا رفاق، ماذا

17
00:01:16,701 --> 00:01:18,995
.‫الأمر مؤكد، أسبوعان آخران في الشتاء

18
00:01:19,079 --> 00:01:20,955
.‫أجل

19
00:02:12,799 --> 00:02:16,511
{\an8}،‫وهذا هو المقهى
.‫هنا أعزف موسيقاي

20
00:02:16,594 --> 00:02:19,764
{\an8}.‫- جيد جداً
...‫- أجل، وهؤلاء هم أصدقائي، يا رفاق

21
00:02:19,848 --> 00:02:22,892
{\an8}.‫- هذا "فينس"، "فينس" أعرفك بالرفاق
.‫- مرحباً

22
00:02:22,976 --> 00:02:25,436
.‫- مرحباً
.‫- "فينس" رجل إطفاء

23
00:02:25,520 --> 00:02:28,982
‫هل أنقذت أحداً من بناية تحترق من قبل؟

24
00:02:29,065 --> 00:02:31,609
،‫98 عمليّة إنقاذ خطيرة
.‫أكبر رقم في القوة

25
00:02:31,693 --> 00:02:35,572
،‫أنا و"جوي" نلعب بالثقاب
.‫يمكننا أن نوصلك إلى رقم 100 كاملة

26
00:02:38,116 --> 00:02:40,577
.‫أمن الحرائق ليس مزحة يا بني

27
00:02:42,829 --> 00:02:45,290
،‫أنت محق
.‫أعرف

28
00:02:45,373 --> 00:02:48,376
{\an8}‫يجب أن أنصرف، أنا تحت الطلب
.‫في العمل الليلة، أراك السبت

29
00:02:48,459 --> 00:02:50,295
.‫حسناً

30
00:02:52,297 --> 00:02:55,967
‫إنه وسيم يا "فيبس" لكنني ظننتك بدأت
.‫مواعدة معلم روضة الأطفال للتو

31
00:02:56,050 --> 00:02:59,387
{\an8}.‫"جيسون"؟ سنلتقي الليلة

32
00:02:59,470 --> 00:03:04,100
{\an8}‫ماذا؟ "فيبس"! موعدان في يوم واحد؟
.‫هذا ليس من شيمك إطلاقاً

33
00:03:04,183 --> 00:03:07,896
.‫أعلم، أنا أمارس لعبة المواعدة ببراعة

34
00:03:07,979 --> 00:03:11,983
،‫أتلاعب برجلين كقاذف كرات
.‫أضع لنفسي احتمالات مستقبليّة

35
00:03:12,066 --> 00:03:16,321
‫مثل قاذف كرات يضع احتمالات
.‫مستقبليّة ويلعب ببراعة

36
00:03:16,404 --> 00:03:21,284
{\an8}‫- "فيبس"، أيعرفان بشأن أحدهما الآخر؟
‫- هل تتحرك شفتا الكلب حين يقرأ؟

37
00:03:25,955 --> 00:03:27,999
{\an8}.‫كلّا، لا تتحركان

38
00:03:29,918 --> 00:03:32,503
.‫- مرحباً يا رفاق
.‫- مرحباً

39
00:03:34,422 --> 00:03:36,549
‫- إذاً؟
‫- كيف سار الأمر عند الطبيب؟

40
00:03:36,633 --> 00:03:40,345
،‫قال إنه ما من داع للقلق بكل تأكيد
.‫إنه حميد تماماً

41
00:03:40,887 --> 00:03:43,014
‫- ما هو؟
.‫- لم يستطِع حتى إخباري

42
00:03:43,097 --> 00:03:48,645
.‫قال إنه مجرد شذوذ جلدي ما

43
00:03:49,229 --> 00:03:54,567
‫وأسوأ شيء هو قوله إنه بدون
.‫القدرة على تعريفه فلن يزيله

44
00:03:54,651 --> 00:03:59,364
‫يجب أن تذهب لطبيبي
...‫لأنني حين ذهبت إليه بحلمتي الثالثة

45
00:04:00,198 --> 00:04:02,533
.‫- استأصلها على الفور
‫- حقاً؟

46
00:04:02,617 --> 00:04:04,494
.‫فأظنني محظوظاً

47
00:04:04,577 --> 00:04:08,831
‫لست محظوظاً بقدر
.‫مَن يُولدون بحلمتين

48
00:04:09,290 --> 00:04:13,086
،‫على الأقل كانوا يعرفون حقيقة ما لديك
.‫فقد كان لها اسم

49
00:04:13,169 --> 00:04:16,798
.‫ربما سيطلقون اسمك على ما لديك

50
00:04:17,382 --> 00:04:20,093
."‫سيسمونها الـ"روس

51
00:04:20,176 --> 00:04:23,805
."(‫ثم سيقول الناس "إنه مصاب بـ(روس

52
00:04:25,515 --> 00:04:27,809
!‫أجل، ليكون ذلك رائعاً

53
00:04:29,435 --> 00:04:32,689
.‫- "بيت" سينهي علاقته بي
‫- ماذا؟

54
00:04:33,022 --> 00:04:37,986
‫لقد سمعت رسائلي وقال إننا يجب
."‫أن نتحدث حين يعود من "أتلانتا

55
00:04:38,486 --> 00:04:40,405
‫- ثم؟
.‫- هذا كل شيء

56
00:04:40,488 --> 00:04:43,449
"‫لا يقول الناس "يجب أن نتحدث
.‫إلا إذا كان أمراً سيئاً

57
00:04:43,533 --> 00:04:46,536
‫هذا لا يعني بالضرورة
.‫أنه سينهي علاقته بك

58
00:04:47,745 --> 00:04:50,915
‫- حقاً؟
.‫- أجل، ربما خانك فحسب

59
00:04:55,837 --> 00:04:57,964
‫وأعلم أنني لن أصير ثرياً أبداً من العمل به

60
00:04:58,047 --> 00:05:02,635
‫لكن يجب أن أخبرك أنه أمر رائع جداً
.‫أن تعرفي أنك تصنعين فارقاً بحياة طفل

61
00:05:02,719 --> 00:05:05,096
،‫هذا عظيم جداً
...‫أنا

62
00:05:06,055 --> 00:05:07,724
!‫يا إلهي

63
00:05:07,807 --> 00:05:09,976
!‫- يا إلهي
.‫- يحسن بنا أن نتصل بقسم الإطفاء

64
00:05:10,059 --> 00:05:12,353
.‫- كلّا
‫- كلّا؟

65
00:05:12,437 --> 00:05:17,859
‫لسنا في حاجة لرجل إطفاء
.‫بل نحتاج لفني إصلاح سيارات بارع

66
00:05:18,776 --> 00:05:21,279
،‫يا إلهي! ها هم قادمون
.‫يجب أن ننصرف عن هنا

67
00:05:21,362 --> 00:05:22,530
‫لماذا؟

68
00:05:22,613 --> 00:05:25,408
.‫لو أردت رؤية رجل إطفاء لواعدت أحدهم

69
00:05:28,244 --> 00:05:33,958
،‫ليست سوى ذلك، حلمة ثالثة
.‫حلمة ثالثة عادية جداً

70
00:05:34,042 --> 00:05:37,295
،‫يمكنك إزالتها
.‫اقطع ذلك الشيء فحسب

71
00:05:38,087 --> 00:05:40,965
‫اخلع قميصك
.‫ودعنا نرى ما لدينا

72
00:05:43,885 --> 00:05:45,970
‫ماذا تفعل؟

73
00:05:46,471 --> 00:05:50,725
‫أريك حلمتي الثالثة العاديّة جداً
.‫التي يجب أن تقطعها فحسب

74
00:05:51,142 --> 00:05:56,481
،‫هذه ليست حلمة ثالثة
.‫أولاً، إنها على مؤخرتك

75
00:05:57,356 --> 00:06:00,318
‫- ما هي إذاً؟
.‫- انتظر لحظة

76
00:06:03,404 --> 00:06:06,282
‫- "جانسن"، هلّا تدخل للحظة؟
."‫- أنا مع "هاميلتون

77
00:06:06,365 --> 00:06:08,659
،‫إنه بارع مع الأشياء الغريبة
.‫أحضره أيضاً

78
00:06:11,579 --> 00:06:14,457
،"‫يجب أن أذهب لري نباتات "بيت
‫أتدريان؟

79
00:06:14,540 --> 00:06:17,835
‫إن كان سينهي علاقته بي
.‫فربما لن أسقي نباتاته

80
00:06:17,919 --> 00:06:21,923
‫إن كان سينهي علاقته بك فربما يجدر
.‫بي أنا و"جوي" أن نسقي نباتاته

81
00:06:25,134 --> 00:06:26,886
.‫إن كنتما تفهمان ما أعنيه

82
00:06:27,553 --> 00:06:30,681
...‫أو
.‫نذهب إلى هناك ونتبول عليها

83
00:06:34,268 --> 00:06:39,148
‫لا يمكنني تحمل ذلك، أشعر بخوف
.‫مستمر من أن يضبطني أحدهما مع الآخر

84
00:06:39,232 --> 00:06:40,858
.‫هذا يدفعني للجنون

85
00:06:40,942 --> 00:06:43,528
‫لمَ لا تنهين علاقتك بأحدهما إذاً؟

86
00:06:43,611 --> 00:06:47,490
‫ماذا حدث لإجادتك اللعبة؟

87
00:06:47,990 --> 00:06:53,287
‫لم أعد أشعر بأنها لعبة أشعر
.‫وكأنه عمل وكأنني أعمل في اللعبة

88
00:06:54,497 --> 00:06:57,208
."‫- اختاري أحدهما يا "فيبس
‫- أجل، أيهما يعجبك أكثر؟

89
00:06:57,708 --> 00:07:03,339
،‫"فينس" رائع، لأنه رجل بحق
.‫إنه قوي البنية جداً

90
00:07:03,422 --> 00:07:06,008
.‫قوي البنية للغاية

91
00:07:08,052 --> 00:07:10,805
،‫حسناً، جيد، ها أنت ذي
."‫استمري مع "فينس

92
00:07:10,888 --> 00:07:14,684
.‫- أجل، لكن "جيسون" حسّاس حقاً
.‫- الحساسيّة مهمة، اختاريه

93
00:07:15,393 --> 00:07:19,063
.‫- أجل
.‫- بالطبع، اختاري المخنث

94
00:07:20,565 --> 00:07:24,902
.‫- "جيسون" ليس مخنثاً
."‫- كلّا، قصدت "تشاندلر

95
00:07:35,872 --> 00:07:38,916
.‫لديّ خطط للعشاء

96
00:07:39,792 --> 00:07:43,463
‫شكراً جزيلاً لمجيئكم
.‫رغم استدعائي لكم منذ وقت قصير

97
00:07:43,546 --> 00:07:50,428
‫سيداتي وسادتي...أنا أزاول
.‫مهنة الطب منذ 23 عاماً وقد ذُهلت

98
00:08:02,565 --> 00:08:06,652
،‫هذه حجرة المطالعة
.‫انظروا إلى هذا، أضواء

99
00:08:06,736 --> 00:08:12,366
،‫أضواء أقل، أضواء سيئة
.‫لتنصرف الأضواء

100
00:08:14,035 --> 00:08:19,165
.‫- أرأيتم؟ يجب إيجاد الأمر الصحيح
.‫- أجل، ومفتاح ضبط شدة الضوء

101
00:08:19,248 --> 00:08:22,543
.‫بالنسبة لرجل ثري هذا تلفاز صغير جداً

102
00:08:22,627 --> 00:08:27,423
‫كلّا، هذا الهاتف المرئي، لكن لا يجب
.‫أن تكونوا هنا فرجاء لا تلمسوا أي شيء

103
00:08:28,716 --> 00:08:31,844
.‫يا للهول! هذا مريح

104
00:08:32,929 --> 00:08:35,097
.‫هذه الشقة مذهلة

105
00:08:35,181 --> 00:08:37,850
.‫- يا إلهي! هذا ألطف مطبخ
.‫- أعلم

106
00:08:37,934 --> 00:08:41,979
‫كلّا، إنه ألطف مطبخ
.‫فإن الثلاجة قد تمنت لي يوماً رائعاً

107
00:08:43,898 --> 00:08:47,193
.‫- انظروا إلى هذا، دفتر شيكات مليونير
.‫- "جوي"، اترك هذا

108
00:08:49,111 --> 00:08:53,032
‫يا إلهي! هذا "بيت"، اخرجوا، كيف
‫تجيب على هاتف مرئي بحق السماء؟

109
00:08:53,783 --> 00:08:55,576
."‫"مونيكا

110
00:08:57,370 --> 00:09:00,289
.‫- أظن أن هذه هي الطريقة
‫- مرحباً يا "مونيكا"، كيف الحال؟

111
00:09:00,373 --> 00:09:05,169
،‫بخير
.‫أنا هنا أسقي النباتات فحسب

112
00:09:05,253 --> 00:09:09,131
‫لا تنسي ذلك النبات الاستوائي
."‫هناك بالقرب من "رايتشل

113
00:09:09,507 --> 00:09:12,260
.‫"تشاندلر" على الأريكة

114
00:09:13,844 --> 00:09:17,974
.‫- أراه، أنتم أسوأ مختبئين على الإطلاق
."‫- مرحباً يا "بيت

115
00:09:18,057 --> 00:09:19,600
‫كيف حالك يا رجل؟

116
00:09:19,684 --> 00:09:23,646
‫"بيت"، ذلك اليوم حين قلت
...‫إنك تريد التحدث

117
00:09:23,729 --> 00:09:26,691
‫للعلم فقط، أهي أنباء طيبة أم سيئة؟

118
00:09:27,650 --> 00:09:30,403
،‫إنها أنباء طيبة
.‫إنها أنباء طيبة بكل تأكيد

119
00:09:30,486 --> 00:09:32,780
،‫انتظري لحظة
.‫لديّ مكالمة أخرى

120
00:09:32,863 --> 00:09:36,158
‫- كيف الحال؟
.‫- كلّا، لا تزال تحدثني

121
00:09:36,242 --> 00:09:39,412
،‫كلّا، لا أفعل
.‫لديّ صورة داخل صورة هنا

122
00:09:39,495 --> 00:09:43,708
،‫حقاً؟ أجل
.‫سأعاود الاتصال بك لاحقاً

123
00:09:44,542 --> 00:09:49,213
.‫- "مونيكا"، أنت، سأعاود الاتصال بك
.‫- حسناً، سأراك قريباً

124
00:09:49,297 --> 00:09:51,382
.‫- حسناً، أحبك
.‫- أحبك

125
00:09:51,465 --> 00:09:54,552
.‫- نحن أيضاً نحبك
.‫- نحن أيضاً نحبك

126
00:09:55,553 --> 00:09:58,723
،‫حسناً
.‫إنها أنباء طيبة

127
00:09:58,806 --> 00:10:02,101
‫- ماذا تظنينها تلك الأنباء الطيبة؟
.‫- انظروا إلى هذا

128
00:10:02,184 --> 00:10:06,606
‫لقد حرّر شيكاً بـ50 ألف دولار
."‫لدار تصميم خواتم "هيوغو ليندغرين

129
00:10:08,983 --> 00:10:11,736
،‫آسف
‫ماذا تظنينها تلك الأنباء الطيبة؟

130
00:10:13,863 --> 00:10:17,283
!‫- يا إلهي
.‫- "مونيكا" ستتزوج مليونيراً

131
00:10:17,658 --> 00:10:21,245
،‫يجب أن تتصلي بأمي
.‫اتصلي بأمي

132
00:10:21,329 --> 00:10:25,875
.‫- مرحباً
."‫- وهذه أم "بيت

133
00:10:30,921 --> 00:10:34,634
‫يجب أن تجعليه زفافاً مبني على فكرة ما
...‫وقد تكون الفكرة

134
00:10:34,717 --> 00:10:36,886
!‫انظروا كم نملك من المال

135
00:10:38,512 --> 00:10:41,265
.‫يمكنك وضع نقود في بطاقات الدعوة

136
00:10:41,349 --> 00:10:46,604
‫يمكنك وضع أدوات مائدة من النقود
.‫ويمكنك بدء قائمة الطعام بسلطة نقود

137
00:10:46,687 --> 00:10:51,984
.‫- ستكون جافة لكن ستنال إعجاب الناس
‫- هلّا تتوقفين؟

138
00:10:52,068 --> 00:10:55,404
،‫نحن نتواعد منذ بضعة أسابيع فحسب
.‫نحن لا نعرف إن كان سيتقدم لخطبتي

139
00:10:55,488 --> 00:11:00,034
،‫أجل، لكنه "بيت"، هو ليس كالآخرين
."‫في أول موعد لكما اصطحبك إلى "روما

140
00:11:00,117 --> 00:11:04,205
‫بالنسبة لمعظم الرجال هذا
.‫يشبه موعدهم الثالث أو الرابع مثلاً

141
00:11:05,623 --> 00:11:08,793
.‫إن كان هذا هو الأمر فهو أمر جنوني

142
00:11:08,876 --> 00:11:13,672
،‫"مونيكا" محقة، نحن نتحدث عن الزواج
.‫لا يمكن أن تتسرع في اتخاذ هذا القرار

143
00:11:13,756 --> 00:11:17,051
‫ما علمك أنت؟
.‫لقد تزوجت مثلية

144
00:11:23,140 --> 00:11:25,559
،‫يجب أن أنصرف
."‫يجب أن أنهي علاقتي بـ"فينس

145
00:11:25,643 --> 00:11:27,895
‫- إذاً ستستمرين بمواعدة المعلم؟
.‫- أجل

146
00:11:27,978 --> 00:11:32,024
‫"فينس" يعجبني كثيراً
.‫لكن "جيسون" حساس جداً

147
00:11:32,108 --> 00:11:35,027
‫وعلى المدى الطويل أظن الشخص
‫الحساس أفضل من

148
00:11:35,111 --> 00:11:39,365
.‫الرجل الذي لديه جسد رائع

149
00:11:43,119 --> 00:11:46,122
،"‫"جيسون"، بكل تأكيد "جيسون
.‫تمنوا لي التوفيق

150
00:11:46,205 --> 00:11:47,665
.‫- حظاً موفقاً
.‫- حظاً موفقاً

151
00:11:54,422 --> 00:11:58,676
‫آسفة، كنت أتخيل فقط كيف
.‫سيكون الحال حين ألتقط باقة النقود

152
00:12:01,429 --> 00:12:03,889
"‫"شركة المطافىء

153
00:12:04,682 --> 00:12:08,102
‫- معذرة، هل "فينس" موجود؟
.‫- بالطبع

154
00:12:08,185 --> 00:12:09,645
."‫- "فينس
.‫- أجل

155
00:12:12,398 --> 00:12:14,900
‫لم أكن أعرف
.‫أنكم تستخدمون هذه بالفعل

156
00:12:16,569 --> 00:12:18,154
‫ما الجديد؟

157
00:12:19,947 --> 00:12:23,784
.‫لن يكون هذا هيناً

158
00:12:25,119 --> 00:12:27,288
.‫لا أظن أننا يجب أن نتقابل بعد الآن

159
00:12:31,083 --> 00:12:32,960
.‫جيد جداً

160
00:12:33,627 --> 00:12:35,713
.‫- آسفة
.‫- كلّا، لا بأس

161
00:12:36,672 --> 00:12:41,010
‫كل ما في الأمر أنني
.‫ظننت أن لدينا علاقة متميّزة

162
00:12:41,093 --> 00:12:45,347
‫شعرت بأنك شخص يمكنني
...‫أخيراً البوح له بمكنون صدري

163
00:12:45,431 --> 00:12:47,766
‫وأن بداخلي الكثير
.‫ممّا لم أشاركك فيه بعد

164
00:12:49,351 --> 00:12:53,147
...‫- يا إلهي! لم أكن أعرف أنك
.‫- آسف، لا يمكنني التحدث

165
00:12:54,899 --> 00:12:57,067
.‫سأذهب للكتابة في يومياتي

166
00:13:00,613 --> 00:13:02,198
.‫انتظر

167
00:13:02,281 --> 00:13:04,492
"(‫"(سنترال بيرك

168
00:13:04,575 --> 00:13:08,245
‫أؤكد لك، إن كنت تريد التخلص من ذلك
.‫الشيء فاذهب إلى معالجي بالأعشاب

169
00:13:08,913 --> 00:13:11,999
،"‫شكراً لكنني أريد استئصاله يا "فيبس
.‫لا أريد جعله بطعم شهي

170
00:13:14,418 --> 00:13:18,214
‫حين تضاجع الفتيات فتية
...‫لهم أشياء غريبة على أجسادهم

171
00:13:18,297 --> 00:13:20,674
.‫يخبرن أصدقاءهن بالأمر

172
00:13:21,300 --> 00:13:23,135
.‫أعطيني هذا

173
00:13:25,304 --> 00:13:29,433
،‫مرحباً، حسناً
.‫لا تغضبي مني لكن لم أستطِع المقاومة

174
00:13:29,517 --> 00:13:31,352
.‫- مجلات العرائس
.‫- أجل

175
00:13:31,435 --> 00:13:33,938
‫وأعلم أنك قلت إنك سترفضين
.‫إن طُلب منك لكنني آسفة

176
00:13:34,021 --> 00:13:39,777
‫كم ستبدين رائعة وأنت تسيرين بممر الكنيسة
!"‫مرتدية هذا الثوب من تصميم "دونا كارين

177
00:13:39,860 --> 00:13:42,488
.‫ستبدين رائعة جداً

178
00:13:42,571 --> 00:13:44,782
.‫يجب أن تشتري هذا على أيّة حال

179
00:13:46,450 --> 00:13:47,910
.‫لترتديه بالنوادي الليليّة

180
00:13:49,203 --> 00:13:52,414
،‫هذا غريب جداً
...‫أعرف ما قلته لكن

181
00:13:52,498 --> 00:13:57,294
‫هذا الصباح كنت مستلقيّة في الفراش
."‫أتخيل كيف سأشعر إن قلت "أجل

182
00:13:59,296 --> 00:14:05,844
‫أعرف أنه أمر مفاجىء ومتسرع
‫وليس من شيمي إطلاقاً فعل شيء كهذا

183
00:14:05,928 --> 00:14:11,600
،‫لكن هذا لا يعني أنني لا أستطيع
.‫أليس كذلك؟ فأنا أحب "بيت" بجنون

184
00:14:11,684 --> 00:14:15,980
‫وأعلم أننا نريد نفس الأشياء وحين فكّرت
‫في الموافقة

185
00:14:16,063 --> 00:14:18,607
.‫جعلني ذلك أشعر بالسعادة

186
00:14:18,941 --> 00:14:21,026
!‫يا إلهي

187
00:14:22,152 --> 00:14:25,197
.‫أعلم، أريد قطعة أخرى من الفطيرة

188
00:14:28,075 --> 00:14:31,787
‫إن تزوجت بالفعل
‫فهل يمكنني إحضار ضيفين؟

189
00:14:35,207 --> 00:14:39,086
‫- ألم تنهِ علاقتك برجل الإطفاء ذلك؟
.‫- كلّا، كانت تلك طريقتي في إخباركما

190
00:14:40,212 --> 00:14:45,092
،‫اتضح أنه حساس بشكل غير عادي
.‫يكتب مذكراتٍ يوميّة ويرسم

191
00:14:45,175 --> 00:14:48,429
.‫حتى أنه أراني رسوماً بالفحم رسمها لي

192
00:14:48,512 --> 00:14:53,475
‫أجل، إنه يفضّل ألوان الماء
.‫لكنه يحصل بسهولة على كثير من الفحم

193
00:14:55,978 --> 00:15:01,025
‫- هل ستتركين "جيسون"؟
.‫- أجل، لأن علي إنهاء علاقتي بشخص ما

194
00:15:01,108 --> 00:15:05,112
‫"جيسون" حساس
.‫لكن الآن صار "فينس" كذلك أيضاً

195
00:15:05,195 --> 00:15:07,656
.‫كما أن "فينس" لديه الجسد

196
00:15:07,740 --> 00:15:12,912
.‫لذا الأمر يتعلق بالحسابات فحسب

197
00:15:20,336 --> 00:15:22,838
."‫- "جيسون
.‫- أجل، ادخلي

198
00:15:31,013 --> 00:15:35,267
‫"فيبي"، بدا صوتك متجهماً وأنت تتكلمين
‫عبر الهاتف، هل من خطب؟

199
00:15:35,351 --> 00:15:37,227
.‫كلّا

200
00:15:53,327 --> 00:15:55,371
."‫لابد أنك "روس

201
00:15:56,205 --> 00:15:59,708
.‫- مرحباً
."‫- أنا المعلم الروحاني "ساج

202
00:16:01,335 --> 00:16:06,090
‫يجب أن أخبرك أنني لم أذهب
.‫لمعلم روحاني من قبل قط

203
00:16:06,173 --> 00:16:12,680
‫استرخ، لو ذلك يشعرك راحة فقد درست
."‫بأفضل كليات الطب بـ"أمريكا اللاتينيّة

204
00:16:13,389 --> 00:16:16,350
‫لنلقِ نظرة
.‫على الشذوذ الجلدي الذي لديك

205
00:16:16,934 --> 00:16:18,894
.‫هيّا، تفضّل بالجلوس

206
00:16:22,314 --> 00:16:25,901
."‫كما توقعت، إنها "كوندس

207
00:16:28,195 --> 00:16:32,950
‫- ما هي الـ"كوندس"؟
‫- لا أدري، ما خطب الـ"كوندس" خاصتك؟

208
00:16:37,371 --> 00:16:41,333
.‫استلقِ أرجوك، لديّ مرهم سيقلصها

209
00:16:41,667 --> 00:16:44,378
.‫أظن أن الأمر يستحق المحاولة

210
00:16:44,461 --> 00:16:49,133
...‫بالطبع، سنرى نتائج
.‫من الواضح أنها ليست الطريقة الصحيحة

211
00:16:51,093 --> 00:16:54,847
‫- ماذا؟
.‫- يبدو أننا أغضبناها

212
00:16:55,431 --> 00:16:57,266
‫نحن أغضبناها؟

213
00:16:59,601 --> 00:17:05,649
‫أظن أنني أرى المشكلة وأخشى أننا
.‫سنضطر لاستخدام أداة أقوى بكثير

214
00:17:07,568 --> 00:17:09,236
.‫الحب

215
00:17:10,154 --> 00:17:11,530
!‫يا إلهي

216
00:17:12,531 --> 00:17:19,121
‫"روس"، ما من طريقة إطلاقاً
...‫لتزول هذه إلا إذا بدأت في

217
00:17:19,204 --> 00:17:21,498
‫ماذا كان ذلك؟

218
00:17:22,041 --> 00:17:24,209
.‫لقد زالت

219
00:17:24,626 --> 00:17:26,336
‫كيف ذلك؟

220
00:17:26,420 --> 00:17:27,963
.‫علقت بساعتي

221
00:17:33,510 --> 00:17:35,137
.‫أضواء

222
00:17:36,096 --> 00:17:38,390
.‫أضواء رومانسيّة

223
00:17:38,474 --> 00:17:40,768
.‫لطيف

224
00:17:41,268 --> 00:17:44,605
‫كان هناك ذلك الأمر
.‫الذي أردت التحدث إليك بشأنه

225
00:17:44,688 --> 00:17:48,525
،‫أجل
.‫نسيت تماماً هذا الأمر

226
00:17:49,818 --> 00:17:55,407
،‫لقد فكّرت ملياً
...‫وانظر إلى حياتي

227
00:17:56,075 --> 00:17:57,701
.‫أجل

228
00:17:57,785 --> 00:18:01,038
.‫وأشعر بأنني غزوت عالم الأعمال

229
00:18:02,081 --> 00:18:04,917
.‫وأشعر بأنني غزوت عالم المثقفين

230
00:18:06,210 --> 00:18:08,670
.‫الآن معي أجمل امرأة في العالم

231
00:18:10,380 --> 00:18:14,802
!‫- عجباً
.‫- لكن هناك أمراً واحداً ناقصاً

232
00:18:15,844 --> 00:18:16,970
‫ما هو؟

233
00:18:18,722 --> 00:18:21,600
.‫حان الوقت لأغزو العالم الجسدي

234
00:18:24,144 --> 00:18:26,021
.‫حسناً

235
00:18:26,939 --> 00:18:28,524
."‫"مونيكا

236
00:18:28,607 --> 00:18:33,403
‫أريد أن أصبح
.‫بطل المسابقة القتالية القصوى

237
00:18:34,696 --> 00:18:36,907
‫تريد ماذا؟

238
00:18:36,990 --> 00:18:42,204
‫أريد أن أصبح بطل المسابقة القتالية القصوى
.‫إنها أكثر منافسات العالم الجسديّة إجهاداً

239
00:18:42,287 --> 00:18:46,416
.‫- إنها محظورة في 49 ولاية
‫- عمّ تتحدث؟

240
00:18:46,500 --> 00:18:50,045
‫مدربي "هوتشي" يعلمني مزيجاً
."‫من فن الـ"جيت كون دو

241
00:18:50,129 --> 00:18:53,757
‫وقتال الشوارع البرازيلي حتى أنني
.‫أمرت بتصميم حلبتي المثمنة للتدريب

242
00:18:54,633 --> 00:18:58,804
.‫- وأظنك استخدمت مصمم حلقات لذلك
.‫- أجل

243
00:19:00,264 --> 00:19:03,934
‫"مونيكا"، أريدك أن تكوني هناك
.‫في الصف الأول حين أفوز

244
00:19:04,017 --> 00:19:06,520
‫أريدك أن تكوني قريبة
.‫بما يكفي لتشمي الدماء

245
00:19:08,647 --> 00:19:10,816
‫ما رأيك؟

246
00:19:11,567 --> 00:19:13,944
.‫سيكون والداي سعيدين جداً

247
00:19:18,866 --> 00:19:21,869
‫"الملابس التحتيّة الجنونية
"‫تزحف إلى مؤخرتي

248
00:19:24,204 --> 00:19:30,252
،‫"الملابس التحتيّة الجنونية دائماً في ثغرة
."...‫الملابس التحتيّة الجنونية

249
00:19:32,087 --> 00:19:37,301
‫كلّا! ماذا يفعل هنا؟
.‫استمري في العزف فحسب

250
00:19:37,384 --> 00:19:40,262
.‫ستنجين من هذا، ستكونين بخير

251
00:19:50,063 --> 00:19:52,149
.‫حسناً، شكراً لكم

252
00:19:52,691 --> 00:19:56,195
،‫وكالعادة
.‫لا يتحدث إلي أحد بعد العرض

253
00:20:00,032 --> 00:20:01,617
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

254
00:20:01,700 --> 00:20:05,495
‫كنت ماراً بالجوار ورأيت أنك تعزفين
.‫الليلة، أمر رائع أن أراك على المنصة

255
00:20:05,579 --> 00:20:07,414
.‫- أجل
.‫- حسناً

256
00:20:07,497 --> 00:20:12,252
‫ماذا يحدث هنا؟ مَن هذا الرجل؟

257
00:20:12,336 --> 00:20:16,256
،‫لست أدري، بدأ في تقبيلي فحسب
."‫عليك به يا "فينس

258
00:20:18,050 --> 00:20:19,885
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

259
00:20:19,968 --> 00:20:22,763
.‫أجل، كنت أواعدكما معاً

260
00:20:24,223 --> 00:20:29,269
‫وكان الأمر فظيعاً حقاً
.‫لأنه كان ممتعاً جداً لي

261
00:20:32,522 --> 00:20:38,070
‫لكنني معجبة بكليكما
.‫ولم أدرِ كيف أختار

262
00:20:38,153 --> 00:20:42,407
،‫لذا أنا آسفة، أنا فظيعة
.‫أنا إنسانة فظيعة، أنا فظيعة

263
00:20:42,491 --> 00:20:45,827
.‫"فيبي"، استرخي، لا بأس

264
00:20:45,911 --> 00:20:49,665
.‫- فلم نقل قط إن مواعدتنا قاصرة علينا
.‫- أجل، ولا نحن كذلك

265
00:20:49,748 --> 00:20:51,124
.‫هوّني على نفسك

266
00:20:52,251 --> 00:20:56,255
‫- حقاً؟
.‫- أجل، لم نخرج معاً لمدة طويلة جداً

267
00:20:56,338 --> 00:20:58,966
.‫بربك! لم نتضاجع بعد حتى

268
00:21:00,467 --> 00:21:02,302
‫لم تفعلا؟

269
00:21:04,846 --> 00:21:08,183
‫- هل فعلت؟
.‫- هذا ليس من شأني

270
00:21:10,894 --> 00:21:13,897
،‫لا أصدّق هذا
‫هل ضاجعته؟

271
00:21:13,981 --> 00:21:16,858
‫أعددت لك عشاء على ضوء
.‫الشموع في المتنزه

272
00:21:17,734 --> 00:21:21,029
.‫"فيبي"، سأهوّن هذا الأمر عليك كثيراً

273
00:21:26,827 --> 00:21:29,997
‫كان من الممكن
.‫أن يكون هذا محرجاً حقاً

274
00:21:33,458 --> 00:21:36,461
‫هل أعددت له عشاء
‫على ضوء الشموع في المتنزه؟

275
00:21:36,878 --> 00:21:40,173
،‫أجل، لكن بوسعي فعل ذلك من أجلك
.‫سأفعل ذلك من أجلك

276
00:21:40,257 --> 00:21:46,763
‫لا أصدّق أنني خرجت أبداً مع شخص
.‫يشعل ناراً بمنتصف منطقة أشجار

277
00:21:55,814 --> 00:21:58,817
{\an8}.‫كل شيء سيكون على ما يرام

278
00:21:59,526 --> 00:22:01,611
{\an8}‫اتفقنا يا "ديك"؟

279
00:22:03,947 --> 00:22:07,034
{\an8}،‫مرحباً
."‫أنا المعلم الروحاني "ساج

280
00:22:09,494 --> 00:22:13,749
{\an8}‫يُفترض أن يكون بطة، أليس كذلك؟
.‫وإلا فهذا خارج مجالي تماماً

281
00:22:14,416 --> 00:22:16,918
{\an8}.‫أجل، يعاني سعالاً حادّاً جداً

282
00:22:17,002 --> 00:22:20,547
{\an8}‫وطبيبنا البيطري لا يستطيع فعل شيء
‫حيال الأمر، فهل من شيء يمكنك فعله؟

283
00:22:21,506 --> 00:22:23,675
{\an8}.‫دعني أرى

284
00:22:23,759 --> 00:22:25,886
{\an8}.‫دعني أرى

285
00:22:27,471 --> 00:22:29,056
{\an8}‫أتظنان أن بإمكانكما
‫حمله على أكل خفاش؟

286
00:22:33,685 --> 00:22:35,604
"‫ترجمة "راوية المدني

