﻿1
00:00:00,917 --> 00:00:04,879
‫لا أصدّق أنني أقوم بتقليم أظافري
.‫كما أنك قلت إن الأمر سيكون مسلياً

2
00:00:06,256 --> 00:00:07,632
.‫وهو مسلٍ نوعاً ما

3
00:00:08,800 --> 00:00:12,220
،‫قلت أيضاً إنني سأجد شباناً آخرين هنا
.‫ولكن ما من شبان آخرين

4
00:00:12,721 --> 00:00:14,347
.‫"تشاندلر"، ثمّة شاب هناك

5
00:00:14,973 --> 00:00:16,391
!‫هذا ساعي بريد

6
00:00:17,392 --> 00:00:18,977
!‫إنه ساعي البريد الذي يقصد منزلنا

7
00:00:20,103 --> 00:00:21,521
‫مرحباً، كيف حالك؟

8
00:00:25,984 --> 00:00:29,738
.‫"تشاندلر"، لا تقلق
.‫هذا لا يقلل من رجولتك في شيء

9
00:00:30,488 --> 00:00:31,823
.‫لكن هذا يفعل

10
00:00:33,825 --> 00:00:35,744
‫علامَ أجلس؟

11
00:00:37,954 --> 00:00:41,166
‫أكره التفكير فيما كانت
.‫تحكّ هذه المرأة عندما انكسر ظفرها

12
00:00:42,083 --> 00:00:44,294
‫- أتعرفين مَن كان لديه أظافر كهذه؟
.‫- كلا

13
00:00:44,377 --> 00:00:48,089
!‫يا للعجب

14
00:01:40,892 --> 00:01:43,061
{\an8}،"‫"جوي
.‫دعيني أسألك سؤالاً

15
00:01:43,144 --> 00:01:45,313
.‫سيشعرني هذا بالجنون
‫ماذا يفعل مفتاح الضوء هذا؟

16
00:01:45,730 --> 00:01:47,148
.‫لا شيء

17
00:01:47,232 --> 00:01:49,484
‫ألا يشعرك بالجنون أن يكون
‫هناك مفتاح ولا تعرف ماذا يفعل؟

18
00:01:49,859 --> 00:01:51,152
...‫أعرف ماذا يفعل

19
00:01:51,236 --> 00:01:52,278
.‫لا شيء

20
00:01:53,571 --> 00:01:56,074
{\an8}‫لا يمكن أن يكون هنا
.‫إن كان لا يفعل شيئاً

21
00:01:56,157 --> 00:01:58,535
‫- كيف يمكنك ألا تهتم؟
.‫- هكذا

22
00:02:01,871 --> 00:02:04,124
{\an8}‫إليك سؤالاً آخر لك

23
00:02:04,207 --> 00:02:06,793
{\an8}‫هل تعرف ماذا تفعل مسكة
‫الفضية الصغيرة في الحمّام؟

24
00:02:06,876 --> 00:02:10,547
{\an8}.‫- بالتأكيد، تجعل الماء يتدفّق
‫- هذا جيد، بما أنك تعرف

25
00:02:10,630 --> 00:02:13,091
{\an8}‫أيمكنك أن تستعملها
‫عندما تأتي إلى هنا؟

26
00:02:16,136 --> 00:02:17,595
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

27
00:02:19,973 --> 00:02:21,599
!‫يا للروعة

28
00:02:21,683 --> 00:02:23,393
‫احذر بمَن التقينا اليوم؟

29
00:02:25,395 --> 00:02:26,396
{\an8}."‫"جانيس

30
00:02:26,479 --> 00:02:27,856
{\an8}‫أليس هذا مدهشاً؟

31
00:02:27,939 --> 00:02:31,067
{\an8}‫- كيف حالك؟
.‫- حسناً، لقد تطلّقت

32
00:02:31,943 --> 00:02:33,069
!‫- رائع
‫- حقاً؟

33
00:02:33,153 --> 00:02:35,947
{\an8}!‫وأنا أستمتع بالنفقة الزوجية

34
00:02:38,366 --> 00:02:40,034
.‫ها هي ذي

35
00:02:41,619 --> 00:02:43,538
...‫أتيت لأقول مرحباً

36
00:02:43,621 --> 00:02:44,581
!‫مرحباً

37
00:02:45,415 --> 00:02:48,793
{\an8}.‫وأنت يا حبيبي سأراك لاحقاً
.‫أراك الليلة

38
00:02:48,877 --> 00:02:50,336
.‫- حسناً، إلى اللقاء
.‫- إلى اللقاء

39
00:02:50,420 --> 00:02:53,381
{\an8}.‫- إلى اللقاء
.‫- إلى اللقاء

40
00:02:53,840 --> 00:03:00,013
.‫- لا أطيق هذه المرأة
.‫- ماذا؟ ظننتك مفتوناً بها

41
00:03:00,096 --> 00:03:03,975
‫أعرف ولكن كل تلك الأمور المزعجة
‫التي كانت تفعلها عندما وقعنا في الحب

42
00:03:04,058 --> 00:03:07,186
‫مثل...مثل صوتها
‫وضحكتها وشخصيّتها؟

43
00:03:07,270 --> 00:03:12,275
.‫لقد عادت جميعها
.‫وأحضرت معها 9 أشياء مزعجة جديدة

44
00:03:12,734 --> 00:03:15,862
‫ماذا تفعل بإحضارها إلى هنا؟
.‫ثمّة أناس هنا

45
00:03:18,114 --> 00:03:20,617
.‫لا تقلق، سأهتمّ بهذا الليلة

46
00:03:20,700 --> 00:03:23,620
‫لن تفعل، فأنت لم تتمكّن أبداً
.‫من إنهاء علاقتك بها

47
00:03:23,703 --> 00:03:26,706
‫ليس عليّ أن أنهي علاقتي بها هذه المرة
.‫لأننا لسنا على علاقة

48
00:03:26,789 --> 00:03:31,127
.‫سأقوم بهجوم وقائي
.‫سأنهي علاقتي بها قبل أن تبدأ

49
00:03:31,878 --> 00:03:33,630
.‫مؤخرتي تجمّدت

50
00:03:35,673 --> 00:03:38,509
،‫نعم
.‫جرّب الالتصاق بالمجمّد لـ20 دقيقة

51
00:03:42,680 --> 00:03:43,973
.‫صدقني

52
00:03:50,939 --> 00:03:56,361
،‫لا أستطيع أن أصدّق أنك تمشي وحدك ليلاً
."‫نسمع قصصاً مخيفة عن "نيويورك

53
00:03:56,444 --> 00:04:00,657
،‫كلا، الأمر ليس بهذا السوء
.‫أنا أشعر بالأمان تماماً

54
00:04:00,740 --> 00:04:03,117
!‫هنا

55
00:04:03,201 --> 00:04:06,621
!‫النجدة

56
00:04:06,704 --> 00:04:09,874
،"‫كلا، "روس
.‫هذان صديقاي من موطني

57
00:04:09,958 --> 00:04:12,543
."‫"لييم" و"ديفون"، هذا "روس

58
00:04:13,127 --> 00:04:14,587
.‫- مرحباً يا صديقي
.‫- مرحباً

59
00:04:14,671 --> 00:04:19,008
‫- كيف حالك يا رجل؟
"!‫- هل كانت هذه جيدة؟ "النجدة

60
00:04:20,385 --> 00:04:26,849
‫كيف حالكما؟ كنت أريد الاتصال بكما
.‫منذ أتيت، ولكنني كنت منشغلة جداً

61
00:04:26,933 --> 00:04:30,603
‫هل تلاحظين أننا لم نلتق
‫منذ أمسية حفل "يو تو"؟

62
00:04:30,687 --> 00:04:32,397
.‫يا للهول! أظنك محقاً

63
00:04:32,772 --> 00:04:36,526
‫في الواقع، آخر مرة التقينا فيها
.‫أنا وأنت كانت في الصباح التالي

64
00:04:37,652 --> 00:04:39,028
."‫"لييم

65
00:04:39,654 --> 00:04:40,863
."‫"لييم

66
00:04:42,949 --> 00:04:48,246
‫هل كنتما تلعبان الكرة
‫أو عليّ أن أسمّيها كرة القدم؟

67
00:04:49,539 --> 00:04:51,499
.‫كنا نلعب الرغبي

68
00:04:51,582 --> 00:04:54,836
‫في الواقع سنلعب مباراة في المنتزه غداً
.‫ومرحّب بك إذا أردت أن تلعب

69
00:04:54,919 --> 00:04:57,547
‫"روس" يلعب الرغبي؟
.‫لا أظن هذا

70
00:05:00,633 --> 00:05:06,472
‫- ما هو المضحك في هذا؟
.‫- أنت أمريكي، لا تلعبون الرغبي هنا

71
00:05:08,016 --> 00:05:12,687
‫لم نحصل على الحرية
...‫حتى 1776، إذاً

72
00:05:12,770 --> 00:05:15,606
‫هذا جيد إذاً، سنلتقي بكما في
.‫منتزه "ريفرسايد"، الساعة الـ2

73
00:05:15,690 --> 00:05:17,483
.‫- نخبكما
.‫- نخبكما

74
00:05:26,117 --> 00:05:30,121
.‫أنا أحبّ أن أغنّي

75
00:05:30,538 --> 00:05:34,250
‫أعرف هذا، أظن أن واحداً
‫من الأسباب التي تجعل الناس يشتكون

76
00:05:34,334 --> 00:05:37,962
‫هو أن معظم الناس يدفعون المال
."‫ليسمعوا الممثّل يغنّي "أولد مان ريفر

77
00:05:39,380 --> 00:05:44,761
‫انظر لنا، من كان ليفكر أن لإله الحبّ
‫محطة في صالون تقليم الأظافر؟

78
00:05:46,429 --> 00:05:47,972
.‫علينا أن نتحدّث

79
00:05:49,766 --> 00:05:53,603
.‫أنا أخرج من علاقة جدية جداً

80
00:05:53,686 --> 00:05:59,859
.‫أعرف، فأنا أيضاً أخرج من زواج
.‫كأن القدر جمعنا في أفضل وقت

81
00:06:01,152 --> 00:06:07,366
.‫- صحيح. أظن أن هذا يحدث سريعاً جداً
!‫- سريعاً بديعاً

82
00:06:08,117 --> 00:06:11,329
،‫واجه الأمر يا عزيزي
.‫فأنا لن أدعك ترحل هذه المرة

83
00:06:12,288 --> 00:06:13,498
.‫حسناً

84
00:06:17,210 --> 00:06:23,466
‫لكن لسوء الحظ أن شركتي
.‫ستنقلني إلى بلد بعيد

85
00:06:25,760 --> 00:06:29,639
‫كلا؟ إلى أين؟

86
00:06:30,515 --> 00:06:31,641
‫إلى "باريس"؟

87
00:06:31,724 --> 00:06:33,726
."‫كلا، ليس إلى "باريس

88
00:06:33,810 --> 00:06:37,814
‫إلى "لندن"؟ "روما"؟
‫"فيينا"؟ "برشلونة"؟

89
00:06:37,897 --> 00:06:40,358
‫أيمكن أن تتوقّفي عن الكلام قليلاً؟

90
00:06:43,194 --> 00:06:44,362
."‫"اليمن

91
00:06:46,948 --> 00:06:50,076
."‫هذا صحيح، سأنتقل إلى "اليمن

92
00:06:51,077 --> 00:06:53,830
‫- متى؟
.‫- لا أعرف بالضبط

93
00:06:55,540 --> 00:07:01,129
‫عليّ أن أستغلّ كل
"‫دقيقة أمضيها مع "تشاندلر

94
00:07:01,212 --> 00:07:03,673
.‫حتى تأتي هذه اللحظة

95
00:07:05,424 --> 00:07:07,718
.‫لكنني أعرف أنها ستكون في وقت ما غداً

96
00:07:12,723 --> 00:07:14,183
‫- هل انتهيت؟
.‫- نعم

97
00:07:14,725 --> 00:07:16,144
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

98
00:07:16,227 --> 00:07:19,689
‫- كيف الحال؟
.‫- مفتاح الكهرباء هذا سيجنّني

99
00:07:19,772 --> 00:07:22,066
‫لذلك، أطفأته
.‫وتحقّقت من مآخذ التيارات كلها

100
00:07:22,150 --> 00:07:26,320
،‫4 منها لا تعمل
.‫ما يعني أن واحداً منها موصول بمفتاح الضوء

101
00:07:26,737 --> 00:07:30,450
‫لذلك، أوصلت أشياء بمآخذ
‫التيارات التي تصدر ضجة

102
00:07:30,533 --> 00:07:33,953
،‫وبهذه الطريقة، عندما أشغّلها
.‫أستطيع أن أتبع الضجيج وأعرف أيّة واحدة هي

103
00:07:35,913 --> 00:07:37,623
.‫مؤكد أنني توقّفت عن الإنصات قبلك

104
00:07:39,041 --> 00:07:43,921
‫كان بإمكانك أن تستعملي
.‫مصابيح وتتبعي الضوء

105
00:07:44,839 --> 00:07:46,757
.‫أنا أستعمل الضجة

106
00:07:47,633 --> 00:07:48,968
.‫- حسناً
.‫- حسناً

107
00:07:49,051 --> 00:07:51,053
‫لا بأس، هل الجميع جاهز؟

108
00:07:51,471 --> 00:07:52,847
.‫فلنبدأ

109
00:07:55,933 --> 00:07:58,978
‫شيء...أسمع شيئاً، أين هو؟

110
00:08:10,364 --> 00:08:11,782
."‫إنه يصدر من "جوي

111
00:08:13,701 --> 00:08:16,704
!‫هذا مخيف جداً، أطفئيه

112
00:08:19,790 --> 00:08:21,834
...‫نعود إلى "إنكلترا" مع

113
00:08:24,378 --> 00:08:25,922
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

114
00:08:26,005 --> 00:08:28,591
‫أيمكنكم أن تضعوا قناة الأخبار؟
.‫أظن أنها قد تمطر

115
00:08:29,800 --> 00:08:33,471
‫انتظري لحظة، أنا أشاهد مباراة الرغبي
."‫على تلفاز "إي أس بي أن

116
00:08:33,554 --> 00:08:37,016
‫لا أعرف ما الأمر المهمّ، فأنا رجل بما
.‫للكلمة من معنى لألعب هذه اللعبة

117
00:08:37,099 --> 00:08:40,478
‫يا صديقي، لست رجلاً بما يكفي
.‫حتى تشترك في قناة رياضية

118
00:08:42,480 --> 00:08:43,981
."‫مرحباً "روس

119
00:08:45,525 --> 00:08:46,359
.‫مرحباً

120
00:08:47,026 --> 00:08:48,277
."‫"جانيس

121
00:08:50,821 --> 00:08:54,283
‫ليس عليك أن تساعديني
.‫في حزم حقائبي

122
00:08:54,742 --> 00:09:01,332
‫عندما قلت إن كل ما ستفعله حتى تغادر
.‫هو حزم الحقائب، لم تترك لي خياراً

123
00:09:01,707 --> 00:09:04,168
‫ظننت أنني فعلت
.‫ولكن أظنني لم أفعل

124
00:09:06,170 --> 00:09:10,049
‫- ماذا يجري؟
‫- أنا أحزم حقائبي

125
00:09:10,132 --> 00:09:12,051
.‫لأنني سأنتقل إلى "اليمن" غداً

126
00:09:13,594 --> 00:09:15,429
!‫شكراً لأنك أخبرتني

127
00:09:17,890 --> 00:09:20,309
."‫أنا أتظاهر بأنني سأنتقل إلى "اليمن

128
00:09:20,393 --> 00:09:22,144
.‫هذه هي الطريقة الوحيدة لأتخلّص منها

129
00:09:23,020 --> 00:09:24,480
.‫فكرة جيدة

130
00:09:25,398 --> 00:09:28,109
‫"اليمن"؟
.‫يبدو وكأنه بلد حقيقي

131
00:09:29,860 --> 00:09:34,407
‫"تشاندلر" تعال، سأريك كيف تلفّ
.‫ملابسك الداخلية وتضعها في الأحذية

132
00:09:34,490 --> 00:09:36,325
.‫- إنها تؤمن المزيد من المساحة
.‫- أجل، أعرف

133
00:09:36,409 --> 00:09:38,452
.‫أفعل هذا لأنها تجعلني أبدو أطول

134
00:09:40,621 --> 00:09:44,333
.‫- "تشاندلر"، تعال
.‫- حسناً

135
00:09:44,417 --> 00:09:46,502
.‫- "جوي"، فلنتبادل الأدوار
.‫- كلا

136
00:09:48,963 --> 00:09:52,133
"‫انظر إلى هذه يا رجل، "روس
.‫لا أصدّق أنك تريد أن تلعب الرغبي

137
00:09:52,216 --> 00:09:54,844
!‫- انظر كم أنها رياضة وحشية
.‫- أستطيع تدبّر هذا

138
00:09:55,386 --> 00:09:59,724
،"‫بربك يا "روس
.‫لقد تأذّيت من لعب كرة الريشة مع والدي

139
00:10:00,433 --> 00:10:04,103
‫هذا لأن كلب والدتك
.‫استمرّ...في النظر إليّ

140
00:10:05,771 --> 00:10:09,525
،‫"روس"؟ انظر هنا
.‫يدعى هذا تعاركاً

141
00:10:09,609 --> 00:10:13,362
.‫- وهذا نوع من التجمهر
‫- هل العراك هو نوع من التجمهر؟

142
00:10:14,822 --> 00:10:17,199
!‫"روس"، سيقتلونك

143
00:10:19,118 --> 00:10:20,953
‫لمَ تفعل هذا؟

144
00:10:22,121 --> 00:10:27,001
‫كان يجدر بك أن ترى الرجل الذي كانت
"‫تخرج معه، أعني أنه يشبه "جو رغبي

145
00:10:27,460 --> 00:10:30,379
‫أنت تمزح؟ ويلعب الرغبي أيضاً؟
!‫هذا مضحك جداً

146
00:10:32,923 --> 00:10:34,550
.‫فهمت، أنت تمزح

147
00:10:36,385 --> 00:10:40,973
‫على أية حال، ظنت أن فكرة
‫أن ألعب الرغبي معه مضحكة جداً

148
00:10:41,057 --> 00:10:43,309
.‫لذلك، سأريه كم أنا خشن

149
00:10:46,812 --> 00:10:49,565
،‫أنا آسفة، أنت محقّ
.‫أنت شاب خشن

150
00:10:49,649 --> 00:10:51,609
!‫أنت أخشن عالم إحاثة أعرفه

151
00:10:52,151 --> 00:10:55,488
،‫لا بأس
.‫يستطيع "روس" أن يهتم بنفسه

152
00:10:55,571 --> 00:10:57,948
"‫- إنه ليس..."تشاندلر
.‫- شكراً

153
00:10:59,575 --> 00:11:04,789
‫لا تقلقوا بشأني، سأبدو
.‫وكأنني نشيط فعلاً وأبقى بعيداً عن الكرة

154
00:11:04,872 --> 00:11:06,916
.‫سأكون ذلك الشاب خارج الدائرة

155
00:11:06,999 --> 00:11:09,752
"‫إنها مع "جاربا
"‫وتعود مجدداً إلى "براكن

156
00:11:13,672 --> 00:11:15,883
.‫ربما هناك كلب ينظر إليه

157
00:11:25,142 --> 00:11:26,769
!"‫"روس

158
00:11:26,852 --> 00:11:29,939
‫عليك البقاء بعيداً عن ذلك الشاب
.‫وذلك الشاب وذلك

159
00:11:30,022 --> 00:11:31,816
.‫يا رجل، إنهم ضخام جميعاً

160
00:11:33,275 --> 00:11:36,862
.‫- لا يبدون أكبر مني
‫- ربما لأنك قريب منك

161
00:11:36,946 --> 00:11:39,031
.‫لذلك تبدو أكبر من حيث تقف

162
00:11:41,325 --> 00:11:44,453
‫- سأذهب لأحيّي الشباب، اتفقنا؟
.‫- لا بأس

163
00:11:47,665 --> 00:11:48,916
.‫مرحباً

164
00:11:52,086 --> 00:11:53,587
.‫لقد أعجبني نوعاً ما

165
00:11:55,673 --> 00:11:59,135
،‫أعرف ما عليّ فعله
.‫سأتحول لـ"روس" الأحمر

166
00:12:00,803 --> 00:12:02,888
!‫أنت تعرف "روس" الأحمر

167
00:12:03,931 --> 00:12:05,641
.‫لا أعرف عمّ تتحدّث عنه

168
00:12:05,724 --> 00:12:09,270
‫ما بك؟ تلك المرة، عندما كنا نقف
"‫في الصف من أجل فيلم "الرقص مع الذئاب

169
00:12:09,353 --> 00:12:15,609
‫وتجاوزنا شاباً ففقدت أعصابي
‫وصرخت عليه واحمر وجهي جداً

170
00:12:16,026 --> 00:12:17,445
!‫"روس" الأحمر

171
00:12:19,280 --> 00:12:21,866
.‫- كلا
.‫- سترى

172
00:12:23,492 --> 00:12:27,621
‫"لييم"، أسد إلي معروفاً
"‫وقل للشباب ألا يقسوا على "روس

173
00:12:27,705 --> 00:12:29,582
.‫فهذه هي المرة الأولى التي يلعب فيها

174
00:12:29,665 --> 00:12:31,125
!‫حقاً

175
00:12:40,259 --> 00:12:41,552
.‫حظاً موفقاً يا حبيبي

176
00:12:42,052 --> 00:12:47,266
!‫"روس"! تعال إلى هنا
!‫"روس"! تعال

177
00:12:54,315 --> 00:12:59,904
،‫"روس" تعال وانضمّ للعراك الدموي
!‫"روس"، هيا

178
00:13:11,415 --> 00:13:13,042
!"‫"جوي

179
00:13:16,295 --> 00:13:18,297
‫لن تصدّقي ما سأقوله

180
00:13:18,380 --> 00:13:20,341
"‫أتى "جوشوا
‫إلى العمل اليوم، واحذري ماذا حصل؟

181
00:13:20,424 --> 00:13:23,886
‫- طلب منك أن تخرجي معه؟
‫- كلا، كنت أريه أزرار الأكمام

182
00:13:23,969 --> 00:13:25,679
.‫وتحسست نبضه

183
00:13:27,806 --> 00:13:28,807
!‫يا للروعة

184
00:13:30,726 --> 00:13:33,562
‫- ما هذه؟
.‫- المخططات الكهربائية للمبنى

185
00:13:35,231 --> 00:13:37,149
‫حسناً، هل يجب أن أخاف؟

186
00:13:38,526 --> 00:13:42,530
،‫عرفت أنه لهذا المفتاح عمل ما
.‫لذلك ذهبت للبلدية وأحضرت هذه

187
00:13:42,613 --> 00:13:45,616
‫كل ما كان عليّ فعله هو دفع 25 دولاراً
.‫والانتظار في الصف لـ3 ساعات

188
00:13:46,700 --> 00:13:48,869
!‫لو عرف أناس أكثر

189
00:13:53,707 --> 00:13:55,167
"(‫"رحلات لـ(اليمن

190
00:13:56,085 --> 00:13:58,003
"‫"انتظر هنا

191
00:14:01,507 --> 00:14:07,972
.‫- ما كنت مضطرة لإقلالي للمطار
.‫- أرجوك، كل دقيقة ثمينة

192
00:14:08,347 --> 00:14:11,517
‫إضافة لهذا، كان على أحد أن يركب
‫السيارة الأخرى التي تقلّ بقيّة أغراضك

193
00:14:11,600 --> 00:14:14,603
‫ويبدو أن أصدقاءك غير مهتمّين
.‫كثيراً لأنك ستغادر

194
00:14:15,563 --> 00:14:17,106
.‫لسنا مقرّبين جداً

195
00:14:19,567 --> 00:14:24,864
.‫- أظن أن هذه لحظة الوداع
‫- كلا، ليست لحظة الوداع

196
00:14:24,947 --> 00:14:27,032
.‫لأنني لن أغادر حتى تصعد إلى الطائرة

197
00:14:28,450 --> 00:14:31,328
.‫أظن أنه...انتظري هنا إذاً

198
00:14:34,206 --> 00:14:37,126
،‫مرحباً
."‫أريد تذكرة سفر مزيّفة إلى "اليمن

199
00:14:38,544 --> 00:14:43,507
‫- تذكرة سفر واحدة إلى "اليمن"؟
.‫- كلا، أحتاج إلى تذكرة تظاهرية

200
00:14:43,966 --> 00:14:45,718
.‫آسفة يا سيدي، لا أفهمك

201
00:14:46,635 --> 00:14:48,888
‫ماذا تعطين لصبي
‫إذا أراد تذكرة ليلعب بها؟

202
00:14:48,971 --> 00:14:50,723
‫هل ستسافر مع طفل؟

203
00:14:52,850 --> 00:14:53,893
.‫كلا

204
00:14:56,437 --> 00:14:59,148
‫أتعرفين ماذا؟
‫ستظنّ أنني أعطيك بطاقة الائتمان

205
00:14:59,231 --> 00:15:02,776
‫ولكن ما سأفعله
.‫هو إعطاؤك بطاقة المكتبة

206
00:15:04,403 --> 00:15:08,908
‫سيدي، ثمن التذكرة لـ"اليمن" ألفان
.‫ومئة دولار ونحن لا نقبل بطاقات المكتبة

207
00:15:09,867 --> 00:15:14,079
‫ما الأمر؟ هل من خطب ما؟
‫هل عليك أن تبقى؟

208
00:15:16,040 --> 00:15:17,416
."‫"أمريكان إكسبرس

209
00:15:21,879 --> 00:15:23,255
."‫"روس

210
00:15:27,801 --> 00:15:31,221
!‫لا أصدّق أنهم يفعلون هذا به
.‫قلت لهم أن يترفقوا به

211
00:15:31,931 --> 00:15:36,226
‫لا أقصد الإهانة، لكن أحياناً
.‫يصعب فهم ما تقولينه بسبب اللهجة

212
00:15:38,103 --> 00:15:40,481
.‫انتهى الشوط الأول
.‫هناك المزيد من هذا

213
00:15:43,692 --> 00:15:47,488
‫هل رأيتموني؟ كنت جيداً، أليس كذلك؟
!‫هذه لعبة مسلية

214
00:15:48,113 --> 00:15:48,948
.‫صحيح

215
00:15:49,031 --> 00:15:50,991
‫أيمكنك من فضلك
‫أن تحضري لي زجاجة مياه؟

216
00:15:51,075 --> 00:15:52,493
.‫- طبعاً
.‫- شكراً

217
00:15:54,745 --> 00:15:57,873
.‫- أظن أنني أحتضر، أنا حقاً أحتضر
.‫- عزيزي المسكين

218
00:15:57,957 --> 00:15:59,833
.‫أخبري ابني أنني أحبّه

219
00:16:01,543 --> 00:16:04,630
،‫ممتاز
.‫عليّ أن أحصل على المزيد من المرح

220
00:16:04,713 --> 00:16:09,718
.‫- "روس"، إنهم يقتلونك هناك
.‫- هذا غير صحيح

221
00:16:09,802 --> 00:16:14,640
.‫- إنها محقّة، عليك أن تتوقّف
.‫- ماذا؟ لن أتوقّف. أنا "روس" الأحمر

222
00:16:14,723 --> 00:16:17,768
،‫يا رجل
!‫اخرج من هنا وإلا فستكون "روس" الميت

223
00:16:18,102 --> 00:16:21,438
.‫لا أهتم، لن أنسحب
.‫سأنهي هذه المباراة

224
00:16:21,522 --> 00:16:24,608
‫لا بأس، إن كنت تصرّ
.‫فعلى الأقل دعني أساعدك

225
00:16:24,692 --> 00:16:28,821
.‫كلا، هذا ليس المكان المناسب لامرأة
.‫هؤلاء الشباب سيمسكونك من جسدك

226
00:16:30,114 --> 00:16:34,660
.‫كلا، لم أقصد هذا
.‫ربما أعرف بعض الأمور التي قد تخفف ألمك

227
00:16:35,160 --> 00:16:38,038
.‫- يعجبني هذا
‫- حقاً؟ اسمعني جيداً

228
00:16:38,455 --> 00:16:42,710
.‫"ديفون" يعاني ضعفاً في كاحله
.‫ضربة خفيفة وسيكف عن الهجوم عليك

229
00:16:42,793 --> 00:16:45,004
.‫لا بأس، كاحل مصاب، لقد فهمت

230
00:16:45,087 --> 00:16:48,632
‫وذلك الشاب الضخم ذو اللحية
.‫لديه ورك اصطناعي

231
00:16:48,716 --> 00:16:51,510
‫- أجل، و"دايفيد" الواقف هناك؟
.‫- صحيح

232
00:16:51,593 --> 00:16:53,012
.‫سمعت أنه لا يرتدي واقياً للضربات

233
00:16:53,095 --> 00:16:57,057
،‫أستطيع أن أستعمل هذا
.‫ورك اصطناعي ولا واقي للضربات

234
00:16:57,141 --> 00:16:59,226
.‫و"لييم" لديه ركبتان ضعيفتان

235
00:16:59,309 --> 00:17:01,437
‫ضربة واحدة عليهما
.‫وسيسقط أرضاً مثل المصباح

236
00:17:01,520 --> 00:17:04,773
.‫- لكن "لييم" في فريقي
!‫- لا أهتم، أريدك أن تنال منهم

237
00:17:04,857 --> 00:17:08,777
!‫أنال منهم
.‫سأعاود الانضمام إلى الفريق

238
00:17:12,364 --> 00:17:14,950
.‫"روس" الأحمر! أجل

239
00:17:17,828 --> 00:17:19,580
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

240
00:17:24,626 --> 00:17:28,714
‫- ما هذا؟
.‫- بعض الصور التي رسمتها وعلّقتها

241
00:17:29,381 --> 00:17:32,551
،‫أظن أنهم ينعشون شكل المكان
‫أليس كذلك؟

242
00:17:35,596 --> 00:17:37,222
!‫كلا! لا تفعلي

243
00:17:41,310 --> 00:17:44,688
‫أعرف أنه ما من ثقب هناك
.‫ولكنني أحببت هذه الصورة فعلاً

244
00:17:47,483 --> 00:17:51,653
!‫- انظري إلى هذا
!‫- ثمّة سلك هناك

245
00:17:51,737 --> 00:17:53,363
.‫هذا المفتاح الكهربائي موصول بشيء ما

246
00:17:53,447 --> 00:17:56,992
،‫لا أهتمّ
.‫يبدو أسلاك عقلك هي التي فسدت

247
00:17:57,993 --> 00:18:00,954
،‫فكرت أنني إذا استطعت تتبّع السلك
.‫فسأعرف ماذا يفعل

248
00:18:01,038 --> 00:18:03,290
‫- وهل عرفت؟
.‫- كلا

249
00:18:04,708 --> 00:18:09,171
.‫اختفى خلف اللوحة الأرضية تلك
.‫لدقيقة ظننت أنه نزل إلى الأسفل

250
00:18:14,343 --> 00:18:15,928
.‫لكنه لم يفعل

251
00:18:17,721 --> 00:18:21,016
."‫- سلّمي على السيدة "كاتراكوس
!‫- يا للعجب

252
00:18:21,100 --> 00:18:24,061
.‫- مرحباً عزيزتي
."‫- مرحباً سيدة "كاتراكوس

253
00:18:29,566 --> 00:18:31,860
‫هل أنت واثق من أنك
‫لا تريد الذهاب لرؤية طبيب؟

254
00:18:31,944 --> 00:18:34,863
.‫كلا، فهذا سيحبطني

255
00:18:35,364 --> 00:18:39,284
.‫كان هذا رائعاً
.‫كنت رائعاً، كان يوماً رائعاً

256
00:18:39,660 --> 00:18:44,248
.‫سأشتري قهوة للجميع
.‫ليسحب أحدكم المحفظة، إنها في جيبي

257
00:18:44,331 --> 00:18:45,415
.‫- أجل، طبعاً
.‫- كلا، ليس أنت

258
00:18:45,499 --> 00:18:46,375
.‫حسناً

259
00:18:47,543 --> 00:18:50,003
.‫ما زالت عيناك منتفختين قليلاً

260
00:18:50,087 --> 00:18:54,216
.‫- سأذهب لأحضر بعض الثلج
.‫- ثلج، أجل، أتشوق جداً لتناول الثلج

261
00:18:56,426 --> 00:18:58,178
.‫كنت مذهلاً هناك

262
00:18:59,054 --> 00:19:01,515
‫- كنت مذهلاً نوعاً ما، أليس كذلك؟
!‫- يا للروعة

263
00:19:01,890 --> 00:19:05,602
.‫جعلت رجلاً أكبر مني بمرتين يبكي

264
00:19:06,145 --> 00:19:10,899
‫لم أفعل هذا منذ كنت في الـ4
.‫وغسلت سيارة والدي الـ"بورش" بالحجارة

265
00:19:12,484 --> 00:19:15,737
‫- لقد استمتعت فعلاً، أليس كذلك؟
‫- بربك، هل تمزحين؟

266
00:19:15,821 --> 00:19:19,992
.‫لقد أذيت 3 رجال ضخام
.‫جعلت أنف أحدهم ينزف

267
00:19:20,075 --> 00:19:22,369
...‫لست فخوراً بهذا، ولكن

268
00:19:23,287 --> 00:19:27,958
.‫أنا فعلاً فخور، وهذا كله بسببك

269
00:19:28,041 --> 00:19:31,795
.‫أنت هي الرائعة والمذهلة

270
00:19:31,879 --> 00:19:35,632
.‫- أظن أنك أصبت بارتجاج دماغي
.‫- كلا، أنا جاد، شكراً لك

271
00:19:37,050 --> 00:19:38,552
.‫على الرحب والسعة

272
00:19:41,138 --> 00:19:44,183
‫- أنا آسفة، هل أذيتك؟
.‫- يستحقّ هذا الألم

273
00:19:45,976 --> 00:19:48,061
.‫أتعرفين شيئاً، إنه لا يستحقّ

274
00:19:53,567 --> 00:19:57,446
{\an8}‫هذا آخر نداء لركاب
."‫رحلة 664 إلى "اليمن

275
00:20:00,782 --> 00:20:02,618
.‫أظن أنه عليّ الذهاب

276
00:20:03,535 --> 00:20:05,037
!"‫عزيزي "بينغ

277
00:20:07,581 --> 00:20:11,168
،‫سأنتظرك
‫هل تعرف كم ستبقى هناك؟

278
00:20:12,169 --> 00:20:16,673
‫فقط حتى نجد
.‫مصدر طاقة آخر ليحلّ محلّ النفط

279
00:20:19,051 --> 00:20:25,182
،‫سأكتب لك كل يوم
."‫15 شارع "اليمن"، "اليمن

280
00:20:26,934 --> 00:20:30,145
.‫حسناً، إلى اللقاء

281
00:20:44,451 --> 00:20:45,577
."‫- "تشاندلر
.‫- كلا

282
00:20:45,661 --> 00:20:46,912
!"‫"تشاندلر

283
00:20:47,496 --> 00:20:52,167
.‫"جانيس" ها أنت
‫أردت أن أحصل على قبلة أخيرة، وأيضاً

284
00:20:52,251 --> 00:20:54,544
‫قلت إنك ستغادرين
.‫بعد أن أصعد إلى الطائرة

285
00:20:55,337 --> 00:20:58,924
.‫كلا، أريد أن أراك وأنت تغادر

286
00:20:59,758 --> 00:21:01,927
‫أظن إذاً أنني
!"‫سأذهب حقاً إلى "اليمن

287
00:21:04,012 --> 00:21:05,681
!"‫سأذهب إلى "اليمن

288
00:21:07,641 --> 00:21:10,352
"‫عندما نصل إلى "اليمن
‫هل أستطيع أن البقاء عندك؟

289
00:21:17,901 --> 00:21:20,988
‫حسناً، لم يستطع مشرف الصيانة
.‫أن يعرف ماذا يفعل

290
00:21:21,363 --> 00:21:24,449
{\an8}‫والكهربائي تقاضى 200 دولار في الساعة
.‫ولم يكتشف ماذا يفعل

291
00:21:25,409 --> 00:21:27,744
{\an8}.‫أصبت بـ7 صدمات كهربية جدّية

292
00:21:29,579 --> 00:21:31,873
{\an8}.‫- أنا أستسلم رسمياً
.‫- الحمد لله

293
00:21:33,583 --> 00:21:34,918
{\an8}.‫أظن أن "جوي" محقّ

294
00:21:36,169 --> 00:21:37,421
{\an8}.‫إنه لا يفعل شيئاً

295
00:21:42,884 --> 00:21:43,927
{\an8}‫أرأيت؟

296
00:21:48,682 --> 00:21:51,727
{\an8}!‫أنا أفعل هذا، أنا أفعل هذا فعلاً

297
00:21:59,109 --> 00:22:00,569
{\an8}.‫لقد فقدت هذه القدرة

298
00:22:03,905 --> 00:22:05,907
"‫ترجمة "محمد شويخ

