﻿1
00:00:04,838 --> 00:00:07,340
!‫يا رجل

2
00:00:09,009 --> 00:00:11,594
‫- ما هذا؟
.‫- هذا "تريغر"، إنه ينظّف مصرف المنضح

3
00:00:13,179 --> 00:00:15,974
‫ما هذا بحق الجحيم؟

4
00:00:18,101 --> 00:00:19,853
.‫ربما وجد خفّك البلاستيكي

5
00:00:22,355 --> 00:00:23,273
!‫مهلا

6
00:00:23,648 --> 00:00:25,817
‫يا للهول! هل هذا فيلم إباحي؟

7
00:00:27,652 --> 00:00:29,946
‫ماذا فعلت؟ لابدّ أنني لمست
.‫شيئاً على جهاز التحكّم

8
00:00:30,280 --> 00:00:31,698
‫هل ندفع مقابل هذا؟

9
00:00:32,824 --> 00:00:37,120
،‫كلا، لم ندفع فاتورة خط الاشتراك حتى
.‫ربما هكذا يعاقبوننا

10
00:00:38,663 --> 00:00:41,291
‫ربما لا يجب أن ندفع فاتورة الهاتف
.‫لنحصل على مكالمات إباحية مجاناً

11
00:00:42,167 --> 00:00:44,169
...‫ربما لا يجب أن ندفع فاتورة الغاز

12
00:00:47,881 --> 00:00:50,258
!‫هذه السيدة لا ترتدي شيئاً

13
00:00:51,968 --> 00:00:55,388
‫ضغط "جوي" على زرّ
.‫في جهاز التحكّم، وظهر هذا

14
00:00:56,806 --> 00:00:57,974
.‫أجل، حدث هذا معي مرة

15
00:00:58,058 --> 00:01:01,186
...‫كنت أقلب المحطات وفجأة
.‫الأمر أشبه بالعثور على المال

16
00:01:01,269 --> 00:01:03,772
‫العثور على المال
.‫مرسوم عليه أشخاص عراة

17
00:01:04,939 --> 00:01:06,900
.‫لكن، ارتكبت خطأ وأطفأت التلفاز

18
00:01:07,734 --> 00:01:09,402
...‫لم أحصل على القناة مجدداً

19
00:01:10,361 --> 00:01:11,321
.‫وأنا حزين لهذا

20
00:01:16,785 --> 00:01:18,620
‫لمَ قد يطفىء التلفاز؟

21
00:02:11,297 --> 00:02:15,552
{\an8}‫- أيجب أن نشاهد هذا ونحن نأكل؟
!‫- كلا

22
00:02:17,011 --> 00:02:19,764
‫لا نعرف ما الذي
.‫قد يجعلنا نفقد القناة

23
00:02:21,474 --> 00:02:25,270
{\an8}‫أجل، لذا لا أحد يلمس جهاز التحكّم
.‫ولا أحد يلمس التلفاز

24
00:02:25,353 --> 00:02:28,606
.‫ولا أحد يقارب الهواء المحيط بالتلفاز

25
00:02:30,316 --> 00:02:34,154
.‫اعتبريها محمية إباحية إن أردت

26
00:02:36,406 --> 00:02:38,575
‫- أستطيع إلغاء الصوت على الأقل
!‫- كلا

27
00:02:42,829 --> 00:02:44,497
‫- ما زال لدينا أفلام إباحية؟
.‫- أجل

28
00:02:47,375 --> 00:02:48,251
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

29
00:02:48,334 --> 00:02:50,211
{\an8}‫عزيزتي، ماذا تفعلين؟
.‫هذه ثقيلة جداً

30
00:02:50,295 --> 00:02:51,713
{\an8}.‫- أجل
.‫- أعطني إياها

31
00:02:51,796 --> 00:02:53,840
{\an8}.‫- حسناً
.‫- شكراً

32
00:02:53,923 --> 00:02:54,966
{\an8}!‫يا إلهي

33
00:02:55,592 --> 00:02:56,551
{\an8}.‫حسناً

34
00:02:58,636 --> 00:03:03,474
{\an8}‫بدأ الحمل يتعبني ولم أعد أستطيع
.‫التنقّل بطاولة التدليك هذه

35
00:03:03,558 --> 00:03:06,227
{\an8}‫عليّ أن أجد وظيفة أخرى
.‫أحمل فيها طاولة أصغر

36
00:03:06,311 --> 00:03:08,479
‫أو وظيفة لا تكونين فيها
.‫مجبرة على حمل طاولة من الأساس

37
00:03:08,563 --> 00:03:09,898
‫تعني مثل الطبيب؟

38
00:03:11,441 --> 00:03:14,444
{\an8}‫"فيبس"، أنت تحجبين
.‫مشاهدتنا للفيلم الإباحي، ابتعدي

39
00:03:17,488 --> 00:03:20,283
‫يذكّرني هذا بأنه عليّ رؤية
.‫طبيبة التوليد اليوم

40
00:03:26,205 --> 00:03:27,582
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

41
00:03:28,458 --> 00:03:32,795
.‫- ذهبت "إيميلي" الآن للمطار
‫- لماذا لم تأخذها؟

42
00:03:32,879 --> 00:03:37,717
،‫لأن عمّها خطط للقيام بهذا
...‫نحن ودّعنا بعضنا هذا الصباح، لذا

43
00:03:38,635 --> 00:03:42,180
،‫لابدّ أنك بحال مزرية
.‫لدى الشباب أفلام إباحية مجانية

44
00:03:45,141 --> 00:03:46,184
.‫كلا

45
00:03:47,352 --> 00:03:52,649
‫- ابتسم، سوف تراها مجدداً، أليس كذلك؟
.‫- هذا هو الأمر، لا أعرف

46
00:03:52,732 --> 00:03:56,986
‫أقصد، كلّما فتحت الموضوع معها
!‫تقول "هذا رائع جداً

47
00:03:57,070 --> 00:03:59,239
‫لماذا علينا التحدث
"...‫عن المستقبل، فلنستمتع

48
00:03:59,322 --> 00:04:01,199
.‫كلا...لا تقلّد لهجتها

49
00:04:03,451 --> 00:04:04,911
.‫عليك أن تراها مجدداً

50
00:04:05,578 --> 00:04:08,039
‫- لماذا تهتمّين كثيراً؟
...‫- لأنه

51
00:04:08,915 --> 00:04:13,211
.‫- يمكنك أن تعيش نزواتي
‫- هل كان لديك نزوات تجاه "إيميلي"؟

52
00:04:14,754 --> 00:04:20,843
‫كلا، أعني "النزوة"، أن أقابل شخصاً
‫من بلد مختلف وأقع بجنون في الحب

53
00:04:20,927 --> 00:04:22,345
.‫ونمضي بقية حياتنا معاً

54
00:04:23,054 --> 00:04:24,806
‫هل هذا هو السبب
‫الذي جعلك في المدرسة الإعدادية

55
00:04:24,889 --> 00:04:27,433
‫الفتاة الوحيدة التي كانت
‫تخرج مع الولد الأوكراني؟

56
00:04:28,935 --> 00:04:30,144
...‫نعم، هذا هو السبب

57
00:04:30,228 --> 00:04:33,189
‫بالإضافة إلى أن والدته كانت تضع
.‫القشدة الحامضة على كل شيء

58
00:04:35,483 --> 00:04:40,113
‫- هل تحبّها؟
.‫- قلنا إنها ستكون علاقة لأسبوعين فقط

59
00:04:41,948 --> 00:04:46,202
.‫- أنت تحبّها
‫- ما هو الحبّ حقاً؟

60
00:04:47,161 --> 00:04:51,457
‫عرفت أنك تحبّها! عليك أن تذهب
.‫الآن إلى المطار وتخبرها بذلك

61
00:04:51,541 --> 00:04:54,460
‫على الأرجح ستلحق بها
.‫قبل أن تصل إلى بوابة صعود الطائرة

62
00:04:54,544 --> 00:04:57,422
"‫سوف تناديها باسمها وتصرخ "أحبّك

63
00:04:57,880 --> 00:05:03,094
"‫وستقول هي "أنا أيضاً أحبّك
‫وعندها ستقبّلان بعضكما بشغف

64
00:05:03,678 --> 00:05:05,805
‫وسيصفّق لكما جميع
.‫الموجودين عند البوابة

65
00:05:07,015 --> 00:05:08,433
.‫أنا أجيد التقبيل فعلاً

66
00:05:10,184 --> 00:05:11,644
...‫ثم تستطيعان أنتما الاثنان

67
00:05:11,728 --> 00:05:16,691
‫أن تتسللا إلى قمرة القيادة
.‫وتزداد الأمور حرارة

68
00:05:17,734 --> 00:05:19,527
...‫ثم تدخل المضيفة

69
00:05:22,196 --> 00:05:23,990
.‫أنا أشاهد الكثير من الأفلام الإباحية

70
00:05:24,741 --> 00:05:26,576
"‫"مركز (بيث إسرائيل) الطبي

71
00:05:29,078 --> 00:05:31,247
‫- هل هذه دقات القلب؟
.‫- هذه هي

72
00:05:31,331 --> 00:05:35,251
!‫- يا للروعة
!‫- رائع، هذا جميل جداً

73
00:05:36,169 --> 00:05:40,173
‫هل تحدّثنا عن إمكانية
‫حدوث أكثر من ولادة واحدة؟

74
00:05:40,965 --> 00:05:45,470
‫لمَ لا نهتمّ بهذه الولادة أولاً
.‫وعندما أحمل مرة أخرى فسأتصل بك

75
00:05:46,429 --> 00:05:50,558
.‫كلا، أنا أسمع دقات 3 قلوب منفصلة

76
00:05:51,309 --> 00:05:54,270
‫3؟ كنتم قلقين أنني
!‫قد لا أنجب أي طفل

77
00:05:55,396 --> 00:05:57,273
.‫يخطىء الأطباء دائماً

78
00:05:59,776 --> 00:06:03,738
‫- لكن هل أنت متأكدة أنهم 3؟
.‫- بكل تأكيد

79
00:06:03,821 --> 00:06:09,035
!‫يا للهول

80
00:06:10,536 --> 00:06:15,249
‫بعد أشهر قليلة سيكون لديّ
‫3 أطفال يتحرّكون بداخلي؟

81
00:06:17,668 --> 00:06:21,506
‫سيكون هذا مثل الأصوات
.‫التي تصدرها السفينة عندما ترسو

82
00:06:23,424 --> 00:06:26,636
‫في الواقع، ولادة 3 أطفال
.‫لا يختلف عن ولادة طفل واحد

83
00:06:26,719 --> 00:06:28,471
‫وما أدراك أنت؟

84
00:06:34,477 --> 00:06:35,603
."‫"فيبي

85
00:06:36,062 --> 00:06:37,647
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

86
00:06:39,816 --> 00:06:41,692
‫كيف جرت الأمور عند الطبيبة؟

87
00:06:41,776 --> 00:06:43,194
.‫حسناً

88
00:06:43,277 --> 00:06:49,242
‫أتعرفون عندما تمشيان في الشارع
‫وتريان 3 أشخاص يقفون في صف

89
00:06:49,325 --> 00:06:52,203
‫فتقولان "هذا جميل"؟

90
00:06:54,372 --> 00:06:55,706
!‫- أجل
.‫- حسناً

91
00:06:57,208 --> 00:07:00,586
،‫حسناً، خبر جيد
.‫سيصبح لديكما 3 أطفال

92
00:07:02,171 --> 00:07:04,006
‫3 أطفال؟

93
00:07:06,884 --> 00:07:08,511
!‫حصلت أخيراً على فرقتي

94
00:07:10,680 --> 00:07:13,724
!‫سيصبح لدينا عائلة كبيرة
!‫لطالما أردت عائلة كبيرة

95
00:07:15,101 --> 00:07:17,770
.‫أنا مسرورة جداً لأنكما سعيدان

96
00:07:17,854 --> 00:07:20,440
.‫كنت خائفة جداً من أنكما ستهلعان

97
00:07:21,274 --> 00:07:22,692
‫لماذا نهلع؟

98
00:07:22,775 --> 00:07:26,863
‫كلا، لأنه ربما يصعب تربيتهم
...‫والنفقات الإضافية و

99
00:07:31,033 --> 00:07:32,076
.‫هذا صحيح

100
00:07:32,785 --> 00:07:35,455
!‫كلا، لنرجع إلى حالة الغبطة

101
00:07:37,290 --> 00:07:43,337
‫كلا، سيكون كل شيء على ما يرام
.‫لأنني...لأنني أعلّم التدبير المنزلي

102
00:07:43,421 --> 00:07:48,009
‫وأستطيع أن يكون لديّ 30 طفلاً
.‫يحيكون ملابس الأطفال طوال العام

103
00:07:48,634 --> 00:07:52,680
‫ستكون...ستكون بمثابة
.‫ورشتي الخاصة

104
00:07:55,641 --> 00:07:59,270
،‫كنت أفكر
‫منذ قلت إننا سننجب 3 توائم

105
00:08:01,939 --> 00:08:05,693
‫أفضل شيء يمكن أن أفعله
.‫هو ترك الجامعة وإيجاد عمل

106
00:08:05,776 --> 00:08:06,611
."‫كلا يا "فرانك

107
00:08:06,694 --> 00:08:09,238
.‫كلا، لا يمكنك أن تترك الجامعة

108
00:08:09,322 --> 00:08:11,115
‫أنت في الجامعة حقاً؟

109
00:08:11,908 --> 00:08:13,534
.‫أنا في كلية البرّادات

110
00:08:15,369 --> 00:08:18,039
‫ومنذ عرفنا أننا سننجب طفلاً

111
00:08:18,122 --> 00:08:23,044
‫فكرت في أنه
.‫عليّ أن أبدأ حياة مهنية

112
00:08:23,127 --> 00:08:27,882
!‫- وأنا أحبّ البرّادات
.‫- لا يمكنك أن تتخلّى عن حلمك

113
00:08:28,716 --> 00:08:32,678
،‫كلا، لا بأس
‫سنُرزق 3 أطفال

114
00:08:33,012 --> 00:08:38,059
،‫وهذا...هذا نوع مختلف من الأحلام
.‫3 أطفال ولا مال

115
00:08:44,106 --> 00:08:47,276
‫هذا نداء صعود الطائرة
.‫لركاب الرحلة 009

116
00:08:48,486 --> 00:08:51,656
!"‫- "إيميلي
‫- يا إلهي! ماذا تفعل هنا؟

117
00:08:53,366 --> 00:08:56,285
‫كان علي أن أراك
.‫مرة أخرى قبل أن تغادري

118
00:08:57,078 --> 00:08:58,621
.‫أنت لطيف جداً

119
00:09:01,832 --> 00:09:03,793
.‫أجل، هذه...هذه علبة حلوى كبيرة

120
00:09:06,837 --> 00:09:08,923
.‫أمضيت أروع وقت معك

121
00:09:10,383 --> 00:09:11,509
.‫وأنا أيضاً

122
00:09:12,009 --> 00:09:15,346
.‫هذا آخر نداء لركاب الرحلة 009

123
00:09:17,515 --> 00:09:18,933
.‫هذا النداء لي

124
00:09:27,525 --> 00:09:31,112
‫خذ هذه، لا يسمح لي على كل حال
.‫سوى بحمل حقيبة واحدة

125
00:09:34,448 --> 00:09:39,704
...‫انتظري...اسمعي
.‫عليّ...أن أخبرك شيئاً

126
00:09:41,080 --> 00:09:45,418
...‫كنت أفكر، سأقول لك مباشرة، أنا

127
00:09:46,752 --> 00:09:47,920
...‫أظن

128
00:09:49,130 --> 00:09:50,298
.‫أنني أحبّك

129
00:10:01,434 --> 00:10:02,393
.‫شكراً لك

130
00:10:10,818 --> 00:10:12,320
.‫لا شكر على واجب

131
00:10:20,161 --> 00:10:22,246
‫ما هذه الأغنية؟
.‫إنها عالقة في رأسي طوال اليوم

132
00:10:22,330 --> 00:10:24,498
."‫إنها أغنية فيلم "غود ويل هامبنغ

133
00:10:28,544 --> 00:10:32,256
‫أتعرفون من لا يحبّ الأفلام الإباحية؟
."‫صديقي الجديد "جوشوا

134
00:10:33,049 --> 00:10:34,425
.‫أجل، كأن هذا صحيح

135
00:10:35,885 --> 00:10:40,097
،‫كلا، هو أخبرني بذلك
.‫يفضّل أن يترك بعض الأمور للخيال

136
00:10:40,181 --> 00:10:43,893
‫أجل، هل قال أيضاً
‫أنه يجد الحوار مبتذلاً

137
00:10:43,976 --> 00:10:46,354
‫وأنه يجده مضحكاً وليس مثيراً؟

138
00:10:46,729 --> 00:10:47,897
!‫أجل

139
00:10:49,482 --> 00:10:50,983
.‫أجل. إنه يحبّ الافلام الإباحية

140
00:10:54,612 --> 00:10:55,446
‫إلى أين تذهبين؟

141
00:10:55,529 --> 00:10:58,199
‫لأعرف إذا كان يظنّ حقاً أن العارضات
.‫نحيفات أكثر من اللزوم

142
00:10:59,283 --> 00:11:00,868
."‫- مرحباً "فيبس
.‫- مرحباً

143
00:11:00,951 --> 00:11:02,078
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

144
00:11:02,161 --> 00:11:05,665
‫- كيف جرى الأمر مع "فرانك" و"أليس"؟
‫- على "فرانك" أن يترك الجامعة

145
00:11:05,748 --> 00:11:08,584
‫لأن شقيقته شديدة الخصوبة
.‫ستنجب له 3 أطفال

146
00:11:09,752 --> 00:11:11,837
‫أحتاج إلى جمع
‫الكثير من المال بسرعة جداً

147
00:11:11,921 --> 00:11:16,050
‫ولديّ فكرة أريد أن أحدثك بشأنها
.‫لأنك تعمل في شركة كبيرة

148
00:11:16,425 --> 00:11:21,847
،‫التداول من الداخل
‫أي معلومة يمكنك أن تعطيني إياها؟

149
00:11:21,931 --> 00:11:24,725
‫في الواقع، لا يتحدّثون معنا
.‫عن هذا النوع من الأمور

150
00:11:24,809 --> 00:11:26,811
‫يمكنني رغم ذلك أن أحضر لك
.‫بعض الألعاب المجّانية

151
00:11:30,439 --> 00:11:33,275
‫- هل فعلت ما قلته؟ هل أخبرتها؟
.‫- لقد فعلت

152
00:11:33,359 --> 00:11:35,736
‫- و...؟ ماذا قالت؟
.‫- شكراً لك

153
00:11:37,613 --> 00:11:40,032
‫على الرحب والسعة، ماذا قالت لك؟

154
00:11:42,493 --> 00:11:44,412
."‫قالت "شكراً لك

155
00:11:44,954 --> 00:11:47,373
"‫قلت "أحبّك

156
00:11:47,456 --> 00:11:48,833
...‫فقالت

157
00:11:49,625 --> 00:11:50,501
."‫"شكراً لك

158
00:11:51,877 --> 00:11:54,797
،‫كلا، انتظر
‫هل قلت لها إنك تحبّها؟

159
00:11:54,880 --> 00:11:56,966
‫ماذا كنت تريد أن تجعلها تفعل؟

160
00:11:59,844 --> 00:12:02,763
‫- ماذا أفعل الآن؟
.‫- العب دور صعب المنال

161
00:12:04,181 --> 00:12:06,684
!‫إنها تعيش في "لندن" بالفعل

162
00:12:08,185 --> 00:12:09,979
.‫اذهب إلى "طوكيو" إذاً

163
00:12:11,856 --> 00:12:16,068
‫اسمع، انسَ الأمر، قلت لها
.‫إنك تحبّها، لقد انتهى كل شيء

164
00:12:16,610 --> 00:12:19,029
.‫لم ينته الأمر، أنت انتهيت

165
00:12:20,823 --> 00:12:21,866
‫ماذا؟

166
00:12:24,201 --> 00:12:25,411
!‫أنت تعرف

167
00:12:28,122 --> 00:12:29,248
.‫حسناً

168
00:12:30,916 --> 00:12:32,168
.‫نكتة جيدة

169
00:12:33,627 --> 00:12:37,423
‫لم ينته الأمر لأنها ستتصل بك
.‫وتقول لك إنها تحبّك

170
00:12:37,506 --> 00:12:40,843
‫وسبب عدم بوحها بذلك هو أن مشاعرها
.‫كانت قوية جداً مما أخافها

171
00:12:41,218 --> 00:12:42,720
.‫اذهب إلى بيتك وانتظر اتصالها

172
00:12:42,803 --> 00:12:45,890
،‫ربما هي تتصل بك من الطائرة
!‫اذهب

173
00:12:45,973 --> 00:12:50,144
،‫حسناً ولكن إذا لم تتصل
.‫ينتهي كل شيء بشكل قاطع

174
00:12:50,227 --> 00:12:55,316
،‫كلا، انتظري
‫إلا إذا اتصلت أنا بها لأعرف ما يجري

175
00:12:55,399 --> 00:13:02,198
‫وتقول إنها ستعاود الاتصال بي
!‫ولا تتصل، عندئذ ينتهي كل شيء

176
00:13:03,491 --> 00:13:05,284
!‫كن قوياً يا صديقي

177
00:13:14,293 --> 00:13:16,086
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

178
00:13:16,170 --> 00:13:18,380
‫أيمكننا أن نشاهد الرسوم
‫المتحركة على تلفازكما؟

179
00:13:18,464 --> 00:13:20,758
‫نحتاج إلى أخذ استراحة
.‫من مشاهدة الأفلام الإباحية

180
00:13:21,091 --> 00:13:22,635
‫لقد أمضينا الساعتين الأخيرتين نشاهد

181
00:13:22,718 --> 00:13:24,470
‫"للداخل ثم للخارج
."‫ثم للداخل مجدداً

182
00:13:27,264 --> 00:13:29,016
‫لماذا لا يطفئه أحدكما إذاً؟

183
00:13:29,099 --> 00:13:32,061
‫لأننا سنكون حينها الشابين اللذين
.‫أطفآ الأفلام الإباحية المجانية

184
00:13:34,355 --> 00:13:35,773
.‫جيد، أنتم هنا

185
00:13:35,856 --> 00:13:37,191
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

186
00:13:37,274 --> 00:13:41,111
‫- ماذا تحملين؟
.‫- هذا؟ أنا مسرورة بسؤالك

187
00:13:44,740 --> 00:13:47,201
‫ألا تكرهون عندما تضطرون
‫لقطع صفيحة معدنية

188
00:13:47,284 --> 00:13:49,078
‫بسكين عادي لقطع اللحوم؟

189
00:13:53,374 --> 00:13:55,000
.‫أعرف فيم تفكرون

190
00:13:55,417 --> 00:13:57,044
‫امرأة حامل تذبح 4 أشخاص؟

191
00:13:59,296 --> 00:14:01,465
‫"فيبي"، لم يجعلونك تدفعين
‫ثمن هذه السكاكين، صحيح؟

192
00:14:01,549 --> 00:14:02,591
.‫كلا

193
00:14:02,675 --> 00:14:04,468
‫- هل أنت متأكدة؟
.‫- كلا

194
00:14:06,011 --> 00:14:09,139
‫عزيزتي، لن تجني المال الكافي
.‫لتساعدي "فرانك" و"أليس" ببيع السكاكين

195
00:14:09,223 --> 00:14:11,267
...‫كلا، أعرف هذا، ولكن أنا

196
00:14:11,350 --> 00:14:13,519
‫عليّ أن أجمع ما يكفي من المال
.‫من أجل الجزء الثاني من خطتي

197
00:14:13,602 --> 00:14:16,480
‫- ما هو الجزء الثاني من خطتك؟
.‫- وكالة "ساتورن" الخاصة

198
00:14:26,198 --> 00:14:27,241
.‫مرحباً

199
00:14:28,242 --> 00:14:30,744
."‫- "روس
.‫- "إيميلي"، مرحباً

200
00:14:33,205 --> 00:14:35,332
‫كيف كانت رحلتك؟

201
00:14:35,708 --> 00:14:41,672
‫كانت مريعة، شعرت بالسوء بسبب ردّة
.‫فعلي عندما قلت تلك الأمور الرائعة

202
00:14:42,214 --> 00:14:47,595
،‫كلا، لا بأس بهذا
.‫أنا مسرور لأنك اتصلت

203
00:14:48,178 --> 00:14:51,849
...‫"روس"، ثمة شيء علي أن أقوله

204
00:14:53,934 --> 00:14:56,103
.‫هناك شخص آخر

205
00:15:00,482 --> 00:15:04,153
"‫هل يعني هذا في "إنكلترا
‫ما يعنيه في "أمريكا"؟

206
00:15:07,197 --> 00:15:11,368
‫إنها لا تعرف أي واحد منا تريده
."‫أنا أم الشاب المدعو "كولن

207
00:15:11,452 --> 00:15:15,039
،‫هذا ليس ما كان يُفترض أن يحدث
.‫أعني لا يمكن أن يكون هناك شاب آخر

208
00:15:15,122 --> 00:15:15,956
.‫حسناً

209
00:15:17,833 --> 00:15:21,962
،‫طبعاً، ثمة شاب آخر
.‫هذا أفضل

210
00:15:23,589 --> 00:15:25,382
.‫عليك أن تثبت حبّك لها

211
00:15:25,799 --> 00:15:29,929
،‫لن أثبت أي شيء
.‫لن أستمع إليك بعد الآن

212
00:15:30,012 --> 00:15:33,140
‫لو لم أسمح لك بإقناعي
‫بالذهاب إلى المطار

213
00:15:33,223 --> 00:15:36,727
.‫- لما كنت ضربت الجدار بيدي
‫- ضربت الجدار بيدك؟

214
00:15:37,144 --> 00:15:42,566
‫كلا، أخطأت وأصبت الباب
.‫لكنه فُتح بقوة

215
00:15:44,568 --> 00:15:46,737
."‫- عليك أن تذهب إلى "لندن
‫- ماذا؟

216
00:15:46,820 --> 00:15:48,864
.‫أجل، عليك أن تذهب لتقاتل من أجلها

217
00:15:48,948 --> 00:15:53,702
،‫أجل، طبعاً، هذا يبدو منطقياً
.‫لأنك أخبرتها أنك تحبّها وهي لم تجب

218
00:15:53,786 --> 00:15:56,830
‫ثم اتصلت بك وقالت لك
‫إنه ثمة شاب آخر، إذاً أجل

219
00:15:56,914 --> 00:15:58,832
!‫اذهب إلى "لندن"، هذا سيرعبها

220
00:16:01,502 --> 00:16:04,129
"‫عندما كانت "رايتشل" مع "باولو
‫ماذا فعلت؟

221
00:16:04,213 --> 00:16:05,631
.‫سخرت من لهجته

222
00:16:06,423 --> 00:16:10,135
،‫تراجعت وتركته يأخذها
‫لم تقاتل من أجلها قط، أليس كذلك؟

223
00:16:10,219 --> 00:16:11,845
‫أتريد أن يحدث
‫الأمر نفسه مع "إيميلي"؟

224
00:16:11,929 --> 00:16:13,263
.‫- كلا
.‫- حسناً إذاً

225
00:16:13,639 --> 00:16:16,308
!‫اذهب وقاتل من أجلها
!"‫اذهب إلى "لندن

226
00:16:16,392 --> 00:16:18,519
!"‫يمكنك فعل هذا أنت و"إيميلي

227
00:16:21,730 --> 00:16:24,024
.‫هكذا ولكن...لكن بشكل ألطف

228
00:16:24,108 --> 00:16:25,609
!‫اذهب إلى "لندن" فحسب

229
00:16:26,735 --> 00:16:27,569
‫حقاً؟

230
00:16:27,653 --> 00:16:32,366
‫هيا، فاجئها، اذهب إلى مدخل بيتها
.‫ولا تدعها تفلت من يدك بدون قتال

231
00:16:33,450 --> 00:16:36,704
.‫- حسناً، سأفعل هذا
.‫- حسناً

232
00:16:36,787 --> 00:16:40,082
"‫سأذهب إلى "لندن
.‫وسأقاتل من أجلها

233
00:16:40,165 --> 00:16:41,583
.‫حسناً، حظاً موفقاً

234
00:16:43,210 --> 00:16:45,295
،"‫"روس
‫إن كنت ستذهب إلى المطار

235
00:16:45,379 --> 00:16:48,007
‫فهل يمكنك أن تحضر لي علبة
‫أخرى من شوكولاتة "توبليرون"؟

236
00:16:56,640 --> 00:16:59,643
!‫وجدتها
!‫اكتشفت طريقة لأكسب المال

237
00:17:00,102 --> 00:17:03,105
‫سأفتح مركزي الخاص
."‫للتدليك وسيساعدني "فرانك

238
00:17:03,188 --> 00:17:07,026
‫وسنكيّف الدوام حسب وقته
.‫وبذلك لن يكون مضطراً لترك الجامعة

239
00:17:09,653 --> 00:17:11,780
،‫يبدو هذا رائعاً
‫ولكن كيف ستجمعين المال الكافي لهذا؟

240
00:17:11,864 --> 00:17:15,075
‫كنا نتمشّى في الشارع ورأينا الشاحنة
‫التي تستعملانها لإيصال الطعام

241
00:17:15,159 --> 00:17:17,661
...‫- واكتشفنا أنه
!‫- أنا سأخبرها

242
00:17:19,079 --> 00:17:23,917
‫حسناً، يحتاج الناس إلى وسائل نقل لكنهم
.‫يحتاجون كذلك إلى التدليك ليسترخوا

243
00:17:24,001 --> 00:17:29,131
‫لذا فكرت في أننا نستطيع أن نمزج
.‫الاثنين، أنا أدلّك و"فرانك" يقود

244
00:17:29,214 --> 00:17:31,675
‫أستطيع أن أصلح الشاحنة
‫وأثبّت طاولة في الخلف

245
00:17:31,759 --> 00:17:35,888
‫- وهل تعرفون ماذا سيكون لدي؟
‫- مكان لن يخرج أحد منه حياً؟

246
00:17:37,097 --> 00:17:42,352
‫كلا، فكّر فيه، سيارة أجرة يستقلّها
.‫الناس عندما يريدون الاسترخاء

247
00:17:42,436 --> 00:17:48,275
."‫- إنه "ريلاكسي تاكسي
!‫- الاسم هو جزئي المفضل

248
00:17:49,651 --> 00:17:52,321
!‫- أنا من ابتكره
!‫- كلا، لم تفعلي

249
00:17:53,155 --> 00:17:54,114
‫ماذا؟

250
00:17:54,782 --> 00:18:00,079
،"‫كلا، أنت اخترت اسم "ريلاكسي كاب
.‫وهذا اسم غير جيد

251
00:18:03,373 --> 00:18:04,708
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

252
00:18:04,792 --> 00:18:08,253
‫يا إلهي! "روس"، هل أنت في "إنكلترا"؟
‫هل تفاجأت "إيميلي"؟

253
00:18:08,337 --> 00:18:12,716
،‫كلا، لأنها لم تعد للمنزل بعد
.‫ولم تعد للمنزل طوال الليل

254
00:18:12,800 --> 00:18:15,594
‫من الواضح أنها تمضي الليلة
.‫مع الشاب الآخر

255
00:18:15,677 --> 00:18:19,389
‫وأنا المغفّل الذي أمضى
.‫الليلة بطولها أمام شقتها

256
00:18:19,473 --> 00:18:22,893
‫- حسناً، متى تغادر الرحلة القادمة؟
.‫- بعد 4 ساعات

257
00:18:22,976 --> 00:18:26,730
‫ابقَ هناك لساعتين إضافيتين
.‫وإذا لم تظهر فعد إلى هنا

258
00:18:26,814 --> 00:18:28,941
."‫أخبريه عن "ريلاكسي تاكسي

259
00:18:29,024 --> 00:18:32,444
‫واسأليه إذا كان الاسم
."‫أفضل من "ريلاكسي كاب

260
00:18:33,320 --> 00:18:37,741
‫لا يجب نطقه بهذه الطريقة
.‫بل بالتشديد على المقطع الثاني

261
00:18:38,742 --> 00:18:39,952
.‫هذا أفضل

262
00:18:48,377 --> 00:18:49,920
‫هل نحن في "لندن"؟

263
00:18:51,213 --> 00:18:53,423
‫ماذا تفعلين هنا؟
.‫لا يجدر بك أن تكوني هنا

264
00:18:53,507 --> 00:18:55,300
."‫لقد أتيت لأتحدّث مع "روس

265
00:18:59,388 --> 00:19:00,764
‫ماذا؟

266
00:19:03,475 --> 00:19:04,768
.‫كلا، لا شيء

267
00:19:05,644 --> 00:19:07,396
...‫كنت سأتصل به، ولكن

268
00:19:07,479 --> 00:19:11,441
،‫أتيت لتقولي له إنك تحبّينه
.‫عرفت هذا! كنت محقّة

269
00:19:11,525 --> 00:19:12,901
‫أنا محقّة، أليس كذلك؟

270
00:19:13,610 --> 00:19:20,242
،‫أفضّل التحدث إليه هو
.‫ذهبت إلى شقته وهو ليس هناك

271
00:19:20,617 --> 00:19:24,371
،‫أحتاج إلى أن أتحدّث إليه
‫ألديكم فكرة عن مكان وجوده؟

272
00:19:34,256 --> 00:19:35,424
‫"روس"؟ هل أنت هناك؟

273
00:19:39,052 --> 00:19:43,265
‫لا أعرف إن كنت تسمع هذا
.‫لكنني سأتكلّم على أية حال

274
00:19:44,224 --> 00:19:49,980
‫أنا في "الولايات المتحدة" مع أختك
."‫وأصدقائك، لقد انتهت علاقتي بـ"كولن

275
00:19:51,190 --> 00:19:53,400
‫أتيت إلى هنا
...‫لأخبرك هذا ولأخبرك

276
00:19:53,483 --> 00:19:54,610
‫ماذا؟

277
00:19:54,693 --> 00:19:57,571
‫أجل يا "جوي"، يمكنك أن تأكل ما شئت
.‫من الشوكولاتة، خذها كلها

278
00:20:00,824 --> 00:20:05,412
.‫أتيت إلى هنا لأقول لك...إنني أحبّك

279
00:20:06,663 --> 00:20:11,710
‫أنا أحبّك أيضاً، سأتصل بك
.‫على الفور من حجرة الهاتف

280
00:20:11,793 --> 00:20:13,420
!‫لا يمكنك أن تسمعيني

281
00:20:15,631 --> 00:20:17,633
‫أتمنّى لو عرفت
.‫إن كنت قد سمعت أي شيء من هذا

282
00:20:17,716 --> 00:20:21,553
‫أفترض أنني إما قلت لك إنني أحبّك
.‫أو أنني جعلت جيراني يسخرون مني

283
00:20:21,637 --> 00:20:25,349
‫سيدة "نيومان"، إن كنت تسترقين السمع
.‫فارحلي، إنه أمر لا يعنيك

284
00:20:27,601 --> 00:20:32,648
‫لا أظن أنك سمعت
...‫أياً من هذا، وثمّة اتصال آخر لذا

285
00:20:33,440 --> 00:20:35,025
.‫عليّ أن أقفل الخط

286
00:20:36,318 --> 00:20:37,444
.‫حسناً

287
00:20:40,072 --> 00:20:42,741
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

288
00:20:45,953 --> 00:20:47,996
.‫"روس"، أحبّك

289
00:20:51,750 --> 00:20:53,168
!‫شكراً لك

290
00:21:01,551 --> 00:21:03,011
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

291
00:21:04,304 --> 00:21:07,766
‫كنت في المصرف
‫وكانت هناك أمينة صندوق جميلة جداً

292
00:21:07,849 --> 00:21:10,602
‫ولم تطلب مني
.‫أن أقيم علاقة معها في القبو

293
00:21:12,062 --> 00:21:16,441
،‫حصل الأمر ذاته معي
‫أتت المرأة التي تسلّم البيتزا

294
00:21:16,525 --> 00:21:18,860
{\an8}.‫أعطتني البيتزا، وأخذت المال وذهبت

295
00:21:18,944 --> 00:21:22,364
{\an8}!‫ألم تقل "يا لها من شقة جميلة
"‫أراهن أن غرف النوم كبيرة؟

296
00:21:22,948 --> 00:21:24,491
{\an8}.‫لا شيء من هذا

297
00:21:25,659 --> 00:21:28,495
{\an8}‫أتعرف شيئاً؟
.‫علينا أن نطفىء الأفلام الإباحية

298
00:21:29,288 --> 00:21:30,747
{\an8}.‫أظنّ أنك محقّ

299
00:21:33,250 --> 00:21:36,628
{\an8}‫حسناً، هل أنت جاهز؟
.‫1، 2، 3

300
00:21:41,842 --> 00:21:44,886
{\an8}.‫- هذا جميل نوعاً ما
.‫- أجل، هذا مريح نوعاً ما

301
00:21:44,970 --> 00:21:45,971
{\an8}.‫أجل

302
00:21:53,270 --> 00:21:55,105
{\an8}‫- أتريد أن تعرف إذا ما زالت موجودة؟
.‫- أجل

303
00:21:57,024 --> 00:21:59,192
{\an8}!‫- أفلام إباحية مجّانية
!‫- رائع

304
00:22:01,695 --> 00:22:03,697
"‫ترجمة "محمد شويخ

