﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:04,337
،‫أيها الأصدقاء والعائلة
‫اجتمعنا هنا اليوم لنحتفل

2
00:00:04,421 --> 00:00:07,674
."‫بالاتحاد البهيج لـ"روس" و"إيميلي

3
00:00:08,216 --> 00:00:12,595
،‫الآن يا "روس"، كرر بعدي
..."(‫"أنا (روس

4
00:00:12,679 --> 00:00:15,807
..."‫- أنا "روس
..."(‫- ..."أتخذك يا (إيميلي

5
00:00:15,890 --> 00:00:18,101
"‫...أتخذك يا "رايتشل

6
00:00:21,187 --> 00:00:22,564
!"‫"إيميلي

7
00:00:25,108 --> 00:00:26,192
."‫"إيميلي

8
00:00:27,986 --> 00:00:29,362
‫هل أتابع؟

9
00:00:30,113 --> 00:00:33,908
‫قال "رايتشل"، أليس كذلك؟
‫أتظنين أنه عليّ الصعود إلى هناك؟

10
00:00:35,201 --> 00:00:39,581
.‫- أجل، تابع
.‫- أظنه من الأفضل أن نبدأ ثانية

11
00:00:39,664 --> 00:00:43,877
..."(‫"روس"، كرر بعدي، "أنا (روس

12
00:00:43,960 --> 00:00:47,255
..."‫- أنا "روس
..."(‫- ..."أتخذك يا (إيميلي

13
00:00:50,884 --> 00:00:52,886
..."‫...أتخذك يا "إيميلي

14
00:00:54,846 --> 00:00:56,931
!‫ليس وكأنك ستكونين أي شخص آخر

15
00:00:59,059 --> 00:01:04,105
،‫..."زوجتي المخلصة في المرض والصحة
".‫إلى أن يفرّقنا الموت

16
00:01:04,189 --> 00:01:09,486
"‫..."زوجتي المخلصة في المرض والصحة

17
00:01:09,569 --> 00:01:12,238
".‫"إلى أن يفرّقنا الموت

18
00:01:12,322 --> 00:01:13,823
‫أنا أفعل حقاً

19
00:01:13,907 --> 00:01:15,450
."‫يا "إيميلي

20
00:01:15,533 --> 00:01:16,618
‫هل معكما الخاتمان؟

21
00:01:18,453 --> 00:01:24,334
"‫"إيميلي"، ضعي هذا بإصبع "روس
.‫كرمز لرباطكما الدائم أبداً

22
00:01:30,715 --> 00:01:37,263
"‫"روس"، ضع هذا الخاتم في يد "إيميلي
.‫كرمز للحب الذي يحيطكما إلى الأبد

23
00:01:38,223 --> 00:01:39,224
.‫سيسعدني ذلك

24
00:01:41,434 --> 00:01:43,436
‫لقد أدلى "روس" و"إيميلي" بتصريحهما

25
00:01:43,520 --> 00:01:46,856
.‫ويسرني كثيراً أن أعلنهما زوجاً وزوجة

26
00:01:50,360 --> 00:01:52,445
.‫لك أن تقبّل العروس

27
00:01:57,367 --> 00:02:00,495
.‫هذا أسوأ من زواجه بالمثلية

28
00:02:05,250 --> 00:02:09,379
.‫- واصل الابتسام فحسب
.‫- حسناً

29
00:02:11,172 --> 00:02:13,216
.‫سار هذا على ما يرام، أجل

30
00:02:14,008 --> 00:02:16,761
،‫كان من الممكن أن يكون أسوأ
!‫كان من الممكن أن يطلق عليها الرصاص

31
00:02:19,931 --> 00:02:22,600
‫كان هذا مضحكاً جداً، أليس كذلك؟

32
00:03:13,276 --> 00:03:15,737
!‫- لقد أفسدت كل شيء! كان ككابوس
.‫- أرجوك، اخفضي صوتك

33
00:03:15,820 --> 00:03:18,615
{\an8}،‫أصدقائي وعائلتي بالخارج
‫كيف يمكنني مواجهتهم؟

34
00:03:18,698 --> 00:03:22,869
{\an8}‫- كيف أمكنك فعل هذا بي؟
"‫- مهما يحدث بين "روس" و"إيميلي

35
00:03:22,952 --> 00:03:25,538
،‫ما زلنا سنتناول الكعك
‫أليس كذلك؟

36
00:03:26,664 --> 00:03:31,210
{\an8}،‫لا بأس، كلاّ، خذي وقتك يا حبيبتي
.‫سأكون هنا بالخارج

37
00:03:33,212 --> 00:03:35,924
{\an8}.‫إنها تعدّل تبرّجها

38
00:03:36,007 --> 00:03:39,260
{\an8}!‫- أنا أكرهك
!‫- وأنا أحبك

39
00:03:41,554 --> 00:03:44,474
{\an8}‫يا إلهي! توقيت سيىء لتقول الاسم
‫الخاطىء، أليس كذلك يا "روس"؟

40
00:03:47,435 --> 00:03:49,103
{\an8}.‫هذا حقيقي، شكراً يا أبي

41
00:03:51,356 --> 00:03:56,319
{\an8}،‫يجب أن يرقص الناس
!‫هذا حفل، بربكم

42
00:03:56,402 --> 00:03:58,071
{\an8}!‫"جوي"، ارقص

43
00:04:10,250 --> 00:04:12,669
.‫- أجل، "والثام" للتصميمات الداخلية
.‫- مرحباً

44
00:04:12,752 --> 00:04:17,215
‫أنا طبيبة "روس غيلر" الشخصية
."‫الطبيبة "فيلانجي

45
00:04:19,008 --> 00:04:23,554
‫- مَن؟
.‫- اكتشفت أن "روس" نسي دواء مخه

46
00:04:24,514 --> 00:04:29,394
،"‫وبدونه، في عقل "روس
‫تتبادل أسماء النساء

47
00:04:30,645 --> 00:04:32,438
.‫من دون أن يكون هذا خطأه

48
00:04:33,439 --> 00:04:34,524
."‫يا إلهي! "فيبي

49
00:04:36,276 --> 00:04:39,362
"‫كلاّ، لست "فيبي
."‫بل الطبيبة "فيلانجي

50
00:04:39,445 --> 00:04:41,281
!‫كلاّ! أنت أيضاً مصابة بالمرض

51
00:04:43,408 --> 00:04:44,575
‫مرحباً؟

52
00:04:49,330 --> 00:04:51,749
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

53
00:04:53,584 --> 00:04:55,795
‫أرجو ألاّ تأخذي هذا على محمل خاطىء

54
00:04:55,878 --> 00:04:58,464
‫لكنني أعرف أننا نخطط
‫لنلتقي الليلة

55
00:04:58,548 --> 00:05:04,470
‫وأنا قلق نوعاً ما
.‫مما قد يسببه هذا لصداقتنا

56
00:05:04,554 --> 00:05:06,431
.‫أعرف

57
00:05:06,514 --> 00:05:09,225
‫- كيف سمحنا بحدوث هذا؟
!‫- 7 مرات

58
00:05:12,103 --> 00:05:18,609
.‫- اسمع، كنا مسافرين
.‫- في بلد أجنبي رومانسي

59
00:05:18,693 --> 00:05:21,654
."‫- أنا ألوم "لندن
!‫- "لندن" السيئة

60
00:05:23,448 --> 00:05:28,494
،"‫اسمع، بينما لا نزال في "لندن
‫يمكننا الاستمرار في فعل هذا، أليس كذلك؟

61
00:05:28,578 --> 00:05:30,038
.‫لا أرى أنه لدينا خيار

62
00:05:31,831 --> 00:05:34,334
،‫لكن حين نعود إلى الديار
.‫لن نفعل ذلك

63
00:05:34,417 --> 00:05:35,960
.‫هنا فقط

64
00:05:37,670 --> 00:05:40,923
.‫رأيت قبو نبيذ بالأسفل

65
00:05:41,007 --> 00:05:43,176
.‫- سألتقيك هناك بعد دقيقتين
.‫- حسناً

66
00:05:45,470 --> 00:05:47,680
،‫"مون"، حبيبتي
.‫يجب أن أسألك عن شيء ما

67
00:05:47,764 --> 00:05:50,641
‫- الآن؟
.‫- قال "روس" اسمي على المنصة

68
00:05:50,725 --> 00:05:53,686
‫بربك! لا يمكنني التظاهر
‫بعدم حدوث هذا، أليس كذلك؟

69
00:05:53,770 --> 00:05:54,896
.‫لا أعرف

70
00:05:55,855 --> 00:05:59,734
‫- "مونيكا"، ماذا عساي أن أفعل؟
.‫- افعلي ما هو صائب

71
00:06:01,569 --> 00:06:04,405
‫- ماذا؟
‫- اتبعي القواعد، استخدمي براعتك

72
00:06:04,489 --> 00:06:06,741
!‫- وفكري بطرق غير تقليدية
‫- مهلاً، اسمعي

73
00:06:06,824 --> 00:06:09,243
"‫أظنني سأتحدث مع "روس
.‫حول معنى ذلك في رأيه

74
00:06:09,327 --> 00:06:13,039
،"‫مهلاً، "رايتشل
.‫كلاّ، إنه متزوج

75
00:06:13,790 --> 00:06:17,251
.‫متزوج
.‫لو لم تدركي ذلك فلا يمكنني مساعدتك

76
00:06:18,336 --> 00:06:20,213
.‫حسناً، أنت محقة

77
00:06:20,296 --> 00:06:23,591
.‫أنت محقة، لا يمكنك مساعدتي

78
00:06:24,383 --> 00:06:28,054
‫"جاك"، هل الأمر برمته خطؤنا؟
‫هل كنا أبوين سيئين؟

79
00:06:28,137 --> 00:06:29,555
.‫أجل

80
00:06:30,389 --> 00:06:33,518
‫حقاً؟ مَن قدّم اللحم
‫بينما لا يوجد مكان نجلس فيه؟

81
00:06:33,601 --> 00:06:36,562
‫1- كيف يفترض بنا أن نأكل هذا؟
‫- ماذا يحدث؟

82
00:06:39,440 --> 00:06:42,610
.‫- أين كنت؟ كان يفترض أن نلتقي بالقبو
.‫- انسي الأمر، لقد أُلغي

83
00:06:42,693 --> 00:06:47,115
‫- لماذا؟
‫- الجولة التالية لقبو النبيذ

84
00:06:47,198 --> 00:06:50,827
.‫ستبدأ بعد...دقيقتين

85
00:06:52,912 --> 00:06:56,624
"‫"جوي"، ماذا تفعل؟ لقد وعدت "فيبي
.‫بعدم أكل اللحم حتى تنجب الأطفال

86
00:06:56,707 --> 00:06:59,585
،‫خطر لي أننا في بلد آخر
.‫فلا يحتسب

87
00:07:00,753 --> 00:07:02,755
.‫- هذا حقيقي
.‫- الرجل محق

88
00:07:05,133 --> 00:07:08,136
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

89
00:07:08,219 --> 00:07:12,014
.‫- أنا آسفة لعدم سير الأمور جيداً
.‫- كلا

90
00:07:12,098 --> 00:07:14,392
،‫كان من الممكن أن تكون أفضل
‫سيكون الأمر بخير، أليس كذلك؟

91
00:07:14,475 --> 00:07:19,397
،‫أجل، بالطبع، ستنسى هذا
!‫فقد قلت اسمي فقط

92
00:07:20,148 --> 00:07:22,233
.‫لقد قلته لأنك رأيتني هناك

93
00:07:22,316 --> 00:07:25,445
‫لو كنت رأيت عامل سيرك
‫غريب الأطوار لقلت

94
00:07:25,528 --> 00:07:27,238
‫"أتخذك يا عامل السيرك
".‫غريب الأطوار

95
00:07:28,739 --> 00:07:31,492
.‫لم يعنِ شيئاً، كان مجرد خطأ

96
00:07:31,576 --> 00:07:34,704
‫لم يعنِ شيئاً، أليس كذلك؟

97
00:07:34,787 --> 00:07:37,999
.‫كلاّ، بالطبع لم يعنِ شيئاً

98
00:07:38,082 --> 00:07:43,463
"‫أعني، يمكنني تفهم سبب ظن "إيميلي
.‫أنه كان يعني شيئاً لأنه كان اسمك

99
00:07:43,546 --> 00:07:45,673
.‫- صحيح
.‫- لكنه لم يعنِ شيئاً البتة

100
00:07:45,756 --> 00:07:48,050
!‫لم يعنِ شيئاً

101
00:07:49,010 --> 00:07:52,263
‫"روس"، الفرقة الموسيقية جاهزة
."‫في الخارج لرقصتك الأولى مع "إيميلي

102
00:07:52,346 --> 00:07:55,266
.‫الفرقة الموسيقية جاهزة

103
00:07:55,349 --> 00:07:58,102
‫يجب أن نفعل
‫ما تقوله الفرقة الموسيقية، أليس كذلك؟

104
00:07:58,186 --> 00:07:59,937
!‫لا أكترث بالفرقة الموسيقية الغبية

105
00:08:01,939 --> 00:08:03,566
!‫لقد بصقت عليّ يا رجل

106
00:08:05,193 --> 00:08:09,572
.‫- آسف
.‫- "إيميلي" تأخرت كثيراً

107
00:08:09,989 --> 00:08:12,033
‫حين حبست نفسي في حمام زفافي

108
00:08:12,116 --> 00:08:15,036
‫كان هذا لأنني كنت أحاول نزع النافذة
.‫من الإطار

109
00:08:15,119 --> 00:08:17,705
.‫- صحيح
!‫- لأخرج من هناك بحق السماء

110
00:08:23,085 --> 00:08:25,838
‫"إيميلي"؟

111
00:08:26,756 --> 00:08:27,798
.‫سأدخل

112
00:08:30,718 --> 00:08:33,054
.‫انظرا إلى هذا، نفس الشيء

113
00:08:37,850 --> 00:08:41,854
،‫اسمعي، أثناء حدوث الأمر
.‫لو صرخت فرحاً ثانية فتجاهليني فحسب

114
00:08:45,525 --> 00:08:48,277
.‫- يا إلهي! "رايتشل"، مرحباً
."‫- مرحباً يا "رايتشل

115
00:08:49,529 --> 00:08:51,989
!‫قال "روس" اسمي

116
00:08:52,073 --> 00:08:53,574
!‫اسمي

117
00:08:53,658 --> 00:08:57,745
،‫قال "روس" اسمي على المنصة
.‫هذا يعني بوضوح أنه لا يزال يحبني

118
00:08:58,996 --> 00:09:01,123
،‫حسناً، لا تصدقاني
.‫أنا أعرف أنني محقة

119
00:09:01,207 --> 00:09:03,584
‫أتريدان النزول إلى الطابق الأسفل
‫وتناول شراب؟

120
00:09:03,668 --> 00:09:06,504
.‫أجل، نفعل

121
00:09:06,587 --> 00:09:08,756
.‫لكن علينا تغيير ملابسنا أوّلاً

122
00:09:08,839 --> 00:09:13,302
،‫أجل، أنا أريد تغيير ملابسي
‫لمَ لا تنزلين وتحجزين لنا مائدة؟

123
00:09:13,386 --> 00:09:16,639
.‫- أجل، سننزل بعد حوالي 5 دقائق
.‫- 15 دقيقة

124
00:09:17,431 --> 00:09:18,849
.‫حسناً

125
00:09:20,893 --> 00:09:24,188
."‫- مرحباً، "فيبس"! إنها "فيبي
!‫- يا للطف

126
00:09:24,272 --> 00:09:26,232
!‫- يا للروعة
.‫- مرحباً

127
00:09:27,108 --> 00:09:29,902
‫- ماذا حدث؟
.‫- قال "روس" اسمي

128
00:09:30,736 --> 00:09:33,072
،‫أجل، أعرف
.‫لكنني لا أظن أن هذا يعني أي شيء

129
00:09:33,155 --> 00:09:35,700
‫حسناً، "فيبس"، لننظر إلى هذا الأمر
.‫على نحو موضوعي، حسناً

130
00:09:35,783 --> 00:09:39,537
.‫الصف الـ9، بدأ الهوس

131
00:09:40,454 --> 00:09:44,083
،‫الصيف التالي للصف الـ9
‫رآني في ثوب سباحة من قطعتين لأوّل مرة

132
00:09:44,166 --> 00:09:47,169
‫فبدأ هوسه ينمو
...‫ثم كنت في حفل المدرسة الراقص

133
00:09:47,253 --> 00:09:50,881
‫- لم لا نذهب لتغيير ملابسنا في غرفتي؟
...‫- ملابسي

134
00:10:06,981 --> 00:10:08,858
...‫- أنت تبدين
!‫- لا وقت لذلك

135
00:10:08,941 --> 00:10:10,860
.‫حسناً

136
00:10:13,571 --> 00:10:16,866
،‫يا صديقي، دعني أدخل
.‫معي فتاة هنا

137
00:10:18,618 --> 00:10:20,786
.‫وأنا معي فتاة هنا

138
00:10:21,329 --> 00:10:24,248
،‫كلاّ، لا أحد معك
."‫رأيتك تدخل للتوّ مع "مونيكا

139
00:10:26,542 --> 00:10:29,086
.‫نحن جالسان هنا

140
00:10:29,545 --> 00:10:32,632
‫مَن منا سيضاجع في الداخل؟
‫أنا أم أنت؟

141
00:10:33,924 --> 00:10:36,844
."‫أظن أنه سيتحتم عليّ قول "أنت

142
00:10:37,386 --> 00:10:41,390
‫- ماذا لو كنا نشاهد فيلماً هنا؟
.‫- وهو ما نفعله

143
00:10:41,474 --> 00:10:45,102
،‫وقد دفعنا ثمنه بالفعل
!"‫إنه "عملاقي

144
00:10:46,103 --> 00:10:49,357
!‫"عملاقي"؟ أنا أحب ذلك الفيلم

145
00:10:54,654 --> 00:10:57,990
‫- أتظن أنه لا بأس بهذا؟
.‫- "روس" و"إيميلي" لن يستخدماها

146
00:10:59,200 --> 00:11:01,869
.‫- إنها جميلة جداً
.‫- أجل

147
00:11:03,663 --> 00:11:07,583
.‫- لا أعرف إن كنت مرتاحة حيال هذا
."‫- "مونيكا

148
00:11:08,209 --> 00:11:12,463
،‫هذا جناح شهر العسل
.‫الغرفة تتوقع حدوث مضاجعة

149
00:11:14,215 --> 00:11:18,177
‫الغرفة ستصاب بخيبة أمل
.‫إن لم تحصل على مضاجعة

150
00:11:18,260 --> 00:11:21,347
.‫كل أجنحة شهر العسل ستظنها فاشلة

151
00:11:23,307 --> 00:11:25,518
.‫- حسناً
.‫- حسناً

152
00:11:26,977 --> 00:11:30,106
‫- "إيميلي"؟
.‫- كلاّ، ليست تحت الغطاء

153
00:11:33,275 --> 00:11:35,694
‫- ألم تجدها؟
.‫- كلاّ، بحثت في كل مكان

154
00:11:35,778 --> 00:11:37,988
‫لا يمكن أن تكون قد بحثت
.‫في كل مكان وإلاّ لوجدتها

155
00:11:38,072 --> 00:11:41,158
.‫- أجل، أظن أنه عليك مواصلة البحث
.‫- أجل، لحوالي 30 دقيقة

156
00:11:41,242 --> 00:11:43,828
.‫أو 45

157
00:11:45,704 --> 00:11:48,165
!‫في 45 دقيقة قد تجدها مرتين

158
00:11:51,836 --> 00:11:54,755
‫كلا، كل ما أعرفه أنها تحاول العثور
‫عليّ، لكنها لا تستطيع

159
00:11:54,839 --> 00:12:00,010
،‫لأنني أظل أجول في المكان. كلاّ
‫من الآن فصاعداً سأبقى في مكان واحد

160
00:12:00,094 --> 00:12:02,388
.‫ها هنا

161
00:12:05,224 --> 00:12:07,143
.‫- الوقت يتأخر
.‫- أجل، سننصرف

162
00:12:07,226 --> 00:12:11,689
،‫في الواقع
‫أتمانعان في البقاء هنا لبرهة؟

163
00:12:13,149 --> 00:12:15,651
‫يجب أن نستيقظ مبكرين
."‫ونلحق بتلك الطائرة إلى "نيويورك

164
00:12:15,734 --> 00:12:17,778
.‫أجل، إنها طائرة ضخمة جداً

165
00:12:20,531 --> 00:12:22,575
.‫هذا رائع

166
00:12:24,618 --> 00:12:26,912
.‫لكننا سنبقى هنا معك

167
00:12:27,413 --> 00:12:29,206
.‫شكراً

168
00:12:31,083 --> 00:12:35,004
‫أنا أقدّر هذا حقاً لكن لا حاجة
.‫بكما لفرك مؤخرتي

169
00:12:48,017 --> 00:12:50,144
.‫يجب أن نغادر إلى "نيويورك" بعد ساعة

170
00:12:50,227 --> 00:12:52,938
،‫أعرف
.‫كنت أنظر إلى هذين البابين

171
00:12:53,022 --> 00:12:55,608
،‫يبدوان عازلين جيدين للصوت
‫ألا تظن ذلك؟

172
00:12:56,442 --> 00:12:58,944
.‫لا يمكننا فعل ذلك، هذا جنون

173
00:12:59,028 --> 00:13:01,780
‫أوّلاً، قد يستيقظ، وثانياً

174
00:13:01,864 --> 00:13:03,991
.‫هيّا لنفعلها

175
00:13:08,162 --> 00:13:11,081
!"‫ماذا؟ "إيميلي

176
00:13:13,542 --> 00:13:15,961
!"‫- "إيميلي
.‫- كلا

177
00:13:17,171 --> 00:13:20,007
.‫- انس أمر "إيميلي"، إنها ليست معنا
.‫- أتينا لأخذ أغراضها

178
00:13:20,090 --> 00:13:23,219
‫- أين هي؟
.‫- إنها مختبئة

179
00:13:23,302 --> 00:13:26,597
‫إنها تشعر بإهانة شديدة
.‫ولا تريد رؤيتك ثانية أبداً

180
00:13:27,097 --> 00:13:30,851
‫نحن حزينان لعدم نجاح العلاقة
"‫بينك وبين "إيميلي

181
00:13:30,935 --> 00:13:31,936
.‫أيها القرد

182
00:13:33,395 --> 00:13:36,815
.‫لكنني أظنك مثيراً حقاً

183
00:13:38,108 --> 00:13:41,946
.‫معذرة، أنا واقف هنا

184
00:13:43,489 --> 00:13:46,867
.‫أجل، ها أنت ذا

185
00:13:49,203 --> 00:13:52,706
،‫أسرعا، خذا بعضاً من هذا
.‫هناك عربة مليئة به في الخارج

186
00:13:53,332 --> 00:13:56,126
."‫- إلى اللقاء يا "غيلر
.‫- انتظر

187
00:13:56,210 --> 00:14:00,548
‫اسمع، من المفترض أن أسافر
.‫أنا وابنتك الليلة إلى شهر عسلنا

188
00:14:00,631 --> 00:14:05,803
‫والآن، أخبرها أنني سأكون في ذلك المطار
.‫وأرجو أن تكون هناك أيضاً

189
00:14:06,512 --> 00:14:10,849
،‫أجل، قلت اسم "رايتشل" لكنه لم يعنِ شيئاً
.‫إنها مجرد صديقة، هذا كل شيء

190
00:14:10,933 --> 00:14:16,397
‫قل لـ"إيميلي" إنني أحبها
.‫وإنني لا أتخيل قضاء حياتي مع امرأة غيرها

191
00:14:16,855 --> 00:14:20,025
.‫أرجوك أن تعدني بأن تقول لها ذلك

192
00:14:21,735 --> 00:14:25,614
.‫حسناً، سأخبرها، هيّا أيتها السافلة

193
00:14:26,323 --> 00:14:28,200
.‫اتصل بي

194
00:14:28,701 --> 00:14:32,788
،‫تقضين نصف حياتك في الحمام
‫لمَ لا تخرجين أبداً من النافذة اللعينة؟

195
00:14:41,130 --> 00:14:42,798
"(‫"(فيرجين أتلانتيك

196
00:14:50,055 --> 00:14:54,351
‫ربما من الأفضل
.‫أنه لم يتسنَ لنا تكرار الأمر

197
00:14:54,435 --> 00:14:57,730
،‫أجل
.‫هذا يجعل تلك الليلة الوحيدة مميزة

198
00:15:01,400 --> 00:15:04,862
،‫نظرياً
.‫لا نزال فوق المياه الدولية

199
00:15:06,322 --> 00:15:08,532
،‫سأذهب إلى الحمام
‫ربما سأراك هناك بعد برهة؟

200
00:15:08,616 --> 00:15:10,075
.‫حسناً

201
00:15:18,042 --> 00:15:21,295
‫- أيمكنني أن أسألك عن شيء؟
.‫- كلا

202
00:15:22,713 --> 00:15:25,341
"‫كنت أشاهد فيلم "عملاقي
."‫مع "فيليسيتي

203
00:15:25,424 --> 00:15:30,012
‫وكنت أفكر أنني لن أكون ممثلاً بارعاً
.‫كذلك العملاق

204
00:15:30,721 --> 00:15:33,057
‫أتظنني أهدر حياتي
‫بمسألة التمثيل هذه؟

205
00:15:34,600 --> 00:15:38,562
.‫- كلا
‫- العملاق يصغرني بـ5 أعوام

206
00:15:38,646 --> 00:15:39,855
‫أتظنني سأصل إلى مستواه؟

207
00:15:41,941 --> 00:15:43,025
.‫أجل

208
00:15:45,235 --> 00:15:47,655
.‫- شكراً يا صديقي
!‫- حسناً يا رجل

209
00:15:47,738 --> 00:15:50,658
‫لكن ماذا عن مدى تفوقه عليّ
‫في طول القامة؟

210
00:15:51,700 --> 00:15:55,162
‫مستحيل أن أستطيع
.‫جعل نفسي أطول قامة الآن

211
00:15:55,245 --> 00:15:58,165
‫ومَن يدري بمَ سيخرج علينا العلم
!‫في المستقبل

212
00:15:58,248 --> 00:16:04,046
،"‫لكن يا "تشاندلر
‫ماذا لو مت كرجل غير ناجح وعادي الحجم؟

213
00:16:05,714 --> 00:16:08,467
،"‫مرحباً يا "مونيكا
.‫أنت في الحمام منذ حوالي نصف ساعة

214
00:16:09,677 --> 00:16:13,222
.‫- أعرف
‫- تناولت اللحم المتبل، أليس كذلك؟

215
00:16:25,275 --> 00:16:28,821
!"‫- "فيبس
!‫- مرحباً

216
00:16:31,198 --> 00:16:32,449
!‫أنت أكلت لحماً

217
00:16:35,077 --> 00:16:36,704
!‫أنتما تضاجعتما

218
00:16:38,789 --> 00:16:42,167
.‫- كلاّ، لم نفعل
."‫- أعرف أنك لم تفعل، عنيت "مونيكا

219
00:16:44,294 --> 00:16:48,716
.‫- "فيبي"، لم أضاجع أحداً
.‫- هذا الحمل يضلل حدسي تماماً

220
00:16:49,383 --> 00:16:51,719
.‫- سأذهب وأحيي الفرخ والبطة
.‫- وأنا أيضاً

221
00:16:52,344 --> 00:16:54,888
‫لمَ تريدين إلقاء التحية عليهما؟
.‫أنت تطعمينهما منذ 4 أيام

222
00:16:54,972 --> 00:16:57,599
.‫صحيح، ربما سأعود إلى المنزل

223
00:17:08,485 --> 00:17:10,279
.‫نحن بمفردنا بالتأكيد

224
00:17:10,362 --> 00:17:12,614
‫أجل، أمر جيد أننا وضعنا قاعدة
".(‫"ليس في (نيويورك

225
00:17:12,698 --> 00:17:14,616
.‫صحيح

226
00:17:15,325 --> 00:17:18,328
،‫اسمع
‫بما أننا نتحدث في هذا الموضوع

227
00:17:18,412 --> 00:17:21,540
‫أردت أن أخبرك فقط أنني

228
00:17:21,623 --> 00:17:25,878
"‫كنت أمر بوقت عصيب جداً في "لندن
‫بسبب زواج أخي

229
00:17:25,961 --> 00:17:28,839
."‫- وظن ذلك الرجل أنني أم "روس
.‫- صحيح

230
00:17:31,300 --> 00:17:33,510
‫على أية حال، أنا فقط

231
00:17:33,594 --> 00:17:37,014
‫تلك الليلة عنت لي الكثير
.‫وأظنني أحاول أن أشكرك

232
00:17:41,435 --> 00:17:44,021
.‫تلك الليلة عنت لي الكثير أيضاً

233
00:17:44,104 --> 00:17:49,610
،‫وهذا ليس لأنني كنت بوضع محرج
‫لقد عنت لي الكثير لأنك

234
00:17:49,693 --> 00:17:51,153
.‫مثيرة حقاً

235
00:17:55,282 --> 00:17:57,618
‫- ألا بأس بهذا؟
.‫- لا بأس بهذا

236
00:17:58,827 --> 00:18:00,370
.‫وأنا لطيف أيضاً

237
00:18:02,372 --> 00:18:04,541
.‫- وأنت لطيف أيضاً
.‫- شكراً

238
00:18:05,584 --> 00:18:08,295
.‫- حسناً، يجب أن أذهب وأفرغ حقائبي
.‫- حسناً

239
00:18:11,757 --> 00:18:13,342
.‫إلى اللقاء

240
00:18:26,021 --> 00:18:28,232
،"‫ما زلت على توقيت "لندن
‫أيحتسب هذا؟

241
00:18:29,983 --> 00:18:31,944
.‫- هذا يحتسب
.‫- جيد

242
00:18:40,327 --> 00:18:41,829
."‫"رايتش

243
00:18:41,912 --> 00:18:43,664
."‫- "رايتش
.‫- مرحباً

244
00:18:43,747 --> 00:18:47,417
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أنا على لائحة الانتظار

245
00:18:47,501 --> 00:18:50,087
.‫من أجل رحلة إلى الديار منذ ساعات

246
00:18:50,170 --> 00:18:52,673
‫أما من أثر لـ"إيميلي"؟

247
00:18:52,756 --> 00:18:54,508
.‫ليس بعد

248
00:18:56,593 --> 00:19:00,889
‫في أية ساعة يفترض أن تغادر؟

249
00:19:00,973 --> 00:19:05,269
‫هذا هو النداء الأخير لرحلة 1066
."‫إلى "أثينا

250
00:19:05,352 --> 00:19:07,646
.‫- النداء الأخير
.‫- قريباً جداً على ما أظن

251
00:19:07,729 --> 00:19:09,606
.‫أجل

252
00:19:11,525 --> 00:19:13,485
.‫آسفة

253
00:19:14,361 --> 00:19:17,447
،‫لا أفهم
‫كيف يمكنها فعل هذا؟

254
00:19:17,531 --> 00:19:22,536
‫هل أنا أحمق تماماً لظني أنها ستأتي؟

255
00:19:22,619 --> 00:19:26,081
."‫كلاّ، لست أحمق يا "روس

256
00:19:26,165 --> 00:19:30,169
.‫- أنت رجل يحب بصدق
.‫- نفس الفارق

257
00:19:30,252 --> 00:19:35,841
‫على كل المسافرين حاملي التذاكر لرحلة
.‫1066 إلى "أثينا" الصعود لمتن الطائرة

258
00:19:35,924 --> 00:19:37,384
!‫فهمت

259
00:19:41,805 --> 00:19:43,348
.‫قضي الأمر

260
00:19:44,391 --> 00:19:47,227
،‫كلاّ
.‫أظن أنه عليك الذهاب

261
00:19:48,312 --> 00:19:52,107
‫- ماذا؟
.‫- أجل، افعل، يجب أن تذهب وحدك

262
00:19:52,191 --> 00:19:56,069
،‫وتبتعد قليلاً وتصفي ذهنك
.‫أظن أن ذلك سيكون مفيداً حقاً

263
00:19:56,737 --> 00:19:59,031
.‫- لا أعرف
!"‫- بربك يا "روس

264
00:19:59,114 --> 00:20:00,991
.‫أظن أن هذا سيفيدك كثيراً

265
00:20:03,535 --> 00:20:07,247
.‫- يمكنني فعل ذلك
.‫- أجل

266
00:20:07,331 --> 00:20:12,461
.‫- لا أصدق ما فعلت. سأفعل، سأذهب
.‫- جيد

267
00:20:12,544 --> 00:20:14,963
‫- لمَ لا؟ أليس كذلك؟
.‫- صحيح

268
00:20:15,339 --> 00:20:17,925
.‫- شكراً
‫- حسناً، سأراك في الديار

269
00:20:18,008 --> 00:20:20,719
.‫لو وجدت رحلة تخرجني من هنا

270
00:20:22,346 --> 00:20:25,182
.‫- كلاّ
.‫- ماذا؟ انتظر

271
00:20:27,017 --> 00:20:31,480
‫لمَ لا تأتين؟ فمعي تذكرتان، لمَ لا؟

272
00:20:32,856 --> 00:20:36,610
‫لا أعرف يا "روس"، حقاً؟

273
00:20:37,694 --> 00:20:41,823
،‫أجل، سيكون هذا رائعاً
‫يمكنك أن تستلقي على الشاطىء

274
00:20:41,907 --> 00:20:45,869
.‫ويمكنني البكاء على زواجي الفاشل

275
00:20:45,953 --> 00:20:48,038
‫أترين كيف ألقي دعابات؟

276
00:20:49,122 --> 00:20:52,626
!‫كلاّ، حقاً، رباه
.‫كم أحتاج إلى صديق

277
00:20:53,460 --> 00:20:56,338
.‫حسناً، ربما

278
00:20:59,091 --> 00:21:01,677
.‫- أجل، يمكنني فعل ذلك
.‫- حسناً، رائع

279
00:21:01,760 --> 00:21:03,345
.‫حسناً، رائع

280
00:21:03,428 --> 00:21:07,474
.‫- هاك
.‫- حسناً، سنذهب إلى "اليونان"، أجل

281
00:21:08,475 --> 00:21:10,143
.‫- نسيت سترتي
.‫- مهلاً

282
00:21:10,227 --> 00:21:12,145
.‫- أخبريهم أن ينتظروا
.‫- حسناً

283
00:21:12,229 --> 00:21:14,189
.‫- انتظروا
.‫- حسناً

284
00:21:18,944 --> 00:21:20,862
!"‫"إيميلي

285
00:21:23,282 --> 00:21:25,200
"‫"البوابة 23

286
00:21:25,784 --> 00:21:28,328
!‫كلا

287
00:21:28,412 --> 00:21:32,249
!"‫كلاّ! يا إلهي! "إيميلي

288
00:21:35,585 --> 00:21:38,255
{\an8}،‫أجل
."‫سأتناول كأس نبيذ "ميرلو

289
00:21:38,338 --> 00:21:40,966
{\an8}.‫وسيتناول هو نبيذاً أبيض مكربناً

290
00:21:48,473 --> 00:21:51,435
{\an8}.‫انظر، المطار يتحرك

291
00:21:51,518 --> 00:21:54,896
{\an8}،‫نحن نتحرك
‫هل نتحرك؟ لم نتحرك؟

292
00:21:54,980 --> 00:21:58,525
{\an8}،‫لم...أجل
‫أيعرف الربان أننا نتحرك؟

293
00:21:59,609 --> 00:22:02,112
{\an8}!‫يا إلهي

294
00:22:02,195 --> 00:22:04,114
"‫ترجمة "محمد شويخ

