﻿1
00:00:03,628 --> 00:00:05,005
‫ماذا تفعل؟

2
00:00:05,088 --> 00:00:08,216
‫أعدت تنظيم البرّاد، أرأيت؟

3
00:00:08,550 --> 00:00:11,428
‫الرفّ السفلي مخصّص
.‫للحوم ومنتجات الألبان

4
00:00:11,803 --> 00:00:14,139
.‫الرفّ الأوسط مخصّص للفاكهة والخضار

5
00:00:14,931 --> 00:00:18,935
‫والرفّ العلوي
.‫للمنتجات المنتهية صلاحيتها

6
00:00:19,602 --> 00:00:23,106
‫- لماذا تفعل هذا؟
.‫- لأنني أشعر بالضجر الشديد

7
00:00:23,440 --> 00:00:27,068
‫سبق وذهبت إلى المصرف
.‫وإلى مكتب البريد والمصبغة

8
00:00:27,152 --> 00:00:30,071
‫يا صاح، أخبرتني الآن عن أعمال
.‫يلزم إتمامها لمدة أسبوع

9
00:00:31,322 --> 00:00:33,658
‫عليك أن تمنح نفسك المزيد
.‫من الوقت بين عمل وآخر

10
00:00:33,742 --> 00:00:35,076
‫ألم تكن عاطلاً عن العمل من قبل؟

11
00:00:35,160 --> 00:00:37,203
،‫أنا لست عاطلاً عن العمل
.‫أنا في إجازة مدفوعة

12
00:00:37,287 --> 00:00:39,914
‫لا تتكلّم معي بشؤون الدين، اتفقنا؟

13
00:00:40,874 --> 00:00:44,502
‫شاب في موقعك
.‫يجب أن يعرف كيف يسترخي

14
00:00:44,586 --> 00:00:46,838
‫لماذا تظن أننا نملك كرسيين مريحين؟

15
00:00:47,172 --> 00:00:48,423
.‫تعال واجلس

16
00:00:51,176 --> 00:00:52,969
.‫جاهز؟ انظر

17
00:00:54,679 --> 00:00:57,932
!‫ومن ثم...أجل

18
00:00:58,516 --> 00:01:03,354
‫- ماذا إذاً، سنجلس فحسب؟
.‫- كلا، لن نجلس فحسب، انظر

19
00:01:07,192 --> 00:01:12,322
."‫- مرحباً، "تشاندلر بينغ
!‫- مرحباً سيد "بينغ"، أحبّك

20
00:01:13,323 --> 00:01:15,366
!‫حسناً
!‫أياً كنت فكفّي عن الاتصال بي

21
00:01:17,744 --> 00:01:20,121
‫مرّ على الأمر 6 أشهر
.‫ولم يعد مضحكاً

22
00:01:21,414 --> 00:01:23,792
!‫لكنني أحبّك

23
00:01:23,875 --> 00:01:26,294
!‫دعيني وشأني
!‫دعيني وشأني، حبّاً بالله

24
00:01:27,295 --> 00:01:28,838
.‫وهذا عمل يوم الأربعاء

25
00:02:20,223 --> 00:02:22,100
‫مرحباً أيها الأصدقاء، احزروا ماذا؟

26
00:02:25,645 --> 00:02:27,397
‫البريطانيون آتون؟

27
00:02:28,773 --> 00:02:30,525
{\an8}!‫أنت ومزاحك

28
00:02:32,610 --> 00:02:36,364
{\an8}‫بما أنه عيد الميلاد، سأكون واحدة
.‫من هؤلاء الناس الذين يجمعون التبرّعات

29
00:02:36,865 --> 00:02:39,951
،‫أجل، لدي الجرس بالفعل
.‫ولاحقاً سأحصل على دلوي

30
00:02:41,286 --> 00:02:44,122
{\an8}‫أجل، سأكون في الخارج
.‫أنشر الفرح بين الناس

31
00:02:44,205 --> 00:02:47,292
{\an8}‫أقصد، في السنة الماضية نشرت
‫القليل من الفرح، لكن بشكل غير كاف

32
00:02:47,375 --> 00:02:49,919
{\an8}‫لذا، هذه السنة
.‫سأنشر الفرح في المدينة كلها

33
00:02:51,629 --> 00:02:54,090
{\an8}‫كنت أعرف فتاة في المدرسة الثانوية
.‫فعلت ذلك

34
00:02:54,424 --> 00:02:56,175
{\an8}.‫لقد كانت محبوبة جداً

35
00:02:56,843 --> 00:02:59,804
،"‫إذاً، يا "فيبس
‫أين ستقومين بقرع الجرس؟

36
00:03:00,263 --> 00:03:03,141
{\an8}‫أعطوني مكاناً رائعاً
."‫بالقرب من متجر "مايسيز

37
00:03:03,224 --> 00:03:05,768
{\an8}‫نادراً ما يعطون زاوية جيدة
‫مماثلة لمبتدئة

38
00:03:05,852 --> 00:03:08,897
‫لكنني الوحيدة التي يمكنها
.‫قول "ميلاد مجيد" في 25 لغة

39
00:03:10,690 --> 00:03:12,150
.‫لقد كذبت في هذا

40
00:03:13,109 --> 00:03:15,486
{\an8}‫يا للهول! حسناً أيها الأصدقاء
.‫إنه "داني"، شاهدوا ما سيحصل

41
00:03:15,570 --> 00:03:17,280
.‫شاهدوا هذا فحسب

42
00:03:20,116 --> 00:03:23,244
.‫أرأيتم؟ ما يزال يدّعي أنه غير مهتمّ

43
00:03:26,205 --> 00:03:28,750
‫حسناً، سوف يأتي، ادّعوا
.‫أننا لا نعرفه، لقد نسينا مَن يكون

44
00:03:29,459 --> 00:03:31,920
.‫- مرحباً
‫- مرحباً "داني"، كيف حالك؟

45
00:03:33,087 --> 00:03:35,548
!‫"داني"! مرحباً

46
00:03:36,716 --> 00:03:38,718
{\an8}."‫"داني"؟ تعرف "رايتشل

47
00:03:38,801 --> 00:03:41,012
{\an8}،‫إنها لطيفة، ليست سيّئة المظهر
‫أليس كذلك؟

48
00:03:41,095 --> 00:03:42,305
."‫شكراً يا "مون

49
00:03:43,431 --> 00:03:44,807
.‫بالطبع

50
00:03:44,891 --> 00:03:47,185
‫- هل تريد مواعدتها؟
!"‫- "مونيكا

51
00:03:48,770 --> 00:03:50,939
{\an8}‫بالتأكيد، هل يناسبها يوم الجمعة؟

52
00:03:52,941 --> 00:03:54,943
،‫يوم الجمعة ممتاز
.‫تنتظر بفارغ الصبر

53
00:03:56,027 --> 00:03:58,947
‫خلال الموعد، سأكون قادراً
‫على التكلّم معها مباشرة، أليس كذلك؟

54
00:03:59,280 --> 00:04:01,157
.‫حسناً، أراك الجمعة

55
00:04:02,367 --> 00:04:06,788
‫ما كان ذلك؟
.‫أتعلمين شيئاً؟ لا تجيبيني

56
00:04:06,871 --> 00:04:08,790
!‫لديّ موعد مع "داني"! أجل

57
00:04:12,669 --> 00:04:14,671
‫كيف لم أنل الدور؟

58
00:04:14,754 --> 00:04:18,174
‫المسرحية عن ممثل إيطالي
!"‫في الـ29 من عمره من "كوينز

59
00:04:18,258 --> 00:04:23,263
.‫- أصبحت "تاليا شاير" فجأة متوفرة
!‫- إنها امرأة

60
00:04:24,222 --> 00:04:26,808
‫ماذا يمكنني أن أقول؟
.‫لقد أحسنت تأدية الدور

61
00:04:28,351 --> 00:04:31,187
‫حسناً، هل من أي شيء آخر؟

62
00:04:31,271 --> 00:04:35,441
‫حسناً، سترفض مجدداً
‫لكن...ما رأيك بفيلم إباحي مثلي؟

63
00:04:38,611 --> 00:04:42,073
!‫أعياد سعيدة! ميلاد مجيداً

64
00:04:43,074 --> 00:04:45,660
.‫وميلاد مجيداً

65
00:04:46,202 --> 00:04:48,371
!‫شكراً لك سيدي
.‫إليك بعض الفرح

66
00:04:50,081 --> 00:04:51,165
!"‫- مرحباً "فيبس
.‫- مرحباً

67
00:04:51,249 --> 00:04:53,001
.‫- أردت أن أرى كيف تسير الأمور
.‫- إنها بخير

68
00:04:53,084 --> 00:04:57,797
.‫- جيد، دعيني أساعدك
.‫- شكراً

69
00:04:59,924 --> 00:05:02,719
‫هل هذه سترة جديدة من المخمل؟
.‫تبدو باهظة الثمن

70
00:05:04,679 --> 00:05:07,098
.‫أجل، أظن ذلك

71
00:05:09,142 --> 00:05:11,102
‫هل درّمت أظافرك حديثاً؟

72
00:05:12,061 --> 00:05:14,397
"‫أجل يا "فيبي
‫لكن هذا كل ما لديّ، اتفقنا؟

73
00:05:14,480 --> 00:05:17,317
.‫حسناً، شكراً
.‫أعياد سعيدة، إليك فرحتك

74
00:05:17,400 --> 00:05:18,526
.‫شكراً

75
00:05:19,027 --> 00:05:23,031
،‫شكراً لك! أعياد سعيدة وانتظر
.‫لا يمكنك أن تأخذ المال

76
00:05:23,406 --> 00:05:25,199
‫سآخذ الفكّة، أنا بحاجة
.‫للفكّة من أجل الحافلة

77
00:05:25,283 --> 00:05:27,994
‫لكن، ألا يمكنك أن تترك الدولار؟
.‫هذا المال من أجل الفقراء

78
00:05:28,077 --> 00:05:30,538
.‫أنا فقير، عليّ أن أستقلّ الحافلة

79
00:05:31,414 --> 00:05:33,541
‫حسناً، أعياد سعيدة وكل شيء
...‫لكن مع ذلك

80
00:05:33,624 --> 00:05:35,501
!‫اغربي عني أيتها الشقراء

81
00:05:38,421 --> 00:05:41,799
...‫سوف أعطيه شيئاً مختلفاً عن البهجة

82
00:05:46,387 --> 00:05:49,307
،‫كان الدور مناسباً جداً لي
.‫لا أصدّق أنني لم أحصل عليه

83
00:05:49,849 --> 00:05:53,561
،‫آسف يا صاح
‫أتعلم ما يجب عليك فعله؟

84
00:05:54,020 --> 00:05:59,150
‫عليك أن تحقّق شيئاً لنفسك
.‫تعلم، مثل...تأليف مسرحية

85
00:05:59,484 --> 00:06:02,904
‫تأليف فيلم، ماذا عن هؤلاء الأشخاص
‫من فيلم "غود ويل هانتينغ"؟

86
00:06:02,987 --> 00:06:06,783
،‫كفاك يا "روس"، كن واقعياً
‫لو ألّفت شيئاً

87
00:06:07,200 --> 00:06:10,244
‫ما هي الفرص كي يقوم هؤلاء النجوم
‫بلعب دور البطولة في ذلك الفيلم؟

88
00:06:13,956 --> 00:06:16,876
.‫- مهلاً، يمكنني أن أكون البطل فيه
.‫- ذلك ممكن

89
00:06:18,586 --> 00:06:23,716
،‫أجل، لا يمكنني أن أؤلف، أنا ممثل
.‫ليس لديّ التدريب المطلوب

90
00:06:23,800 --> 00:06:25,718
.‫أتعلم؟ لا يمكنني القيام بذلك

91
00:06:26,803 --> 00:06:32,350
‫سأساعدك، أجل، سأعدّ لك جدولاً
.‫وأعمل على التأكد من أنك ستلتزم فيه

92
00:06:32,433 --> 00:06:34,393
‫بالإضافة إلى أنّه
.‫سيمنحني أمراً لأقوم به

93
00:06:34,811 --> 00:06:36,270
‫- حقاً؟ أستفعل ذلك من أجلي؟
.‫- أجل

94
00:06:36,354 --> 00:06:37,563
.‫شكراً

95
00:06:37,647 --> 00:06:41,067
،‫حسناً، سنبدأ ببطء
‫الشيء الوحيد الذي علينا فعله الليلة

96
00:06:41,150 --> 00:06:43,611
.‫هو ابتكار اسم لشخصيتك الرئيسة

97
00:06:44,320 --> 00:06:46,072
.‫- تمّ ذلك
."‫- ولا يمكنه أن يكون "جوي

98
00:06:46,155 --> 00:06:47,990
.‫- لن يكون كذلك
."‫- ولا "جوزيف

99
00:06:53,704 --> 00:06:55,665
‫مرحباً، ما الأمر؟

100
00:06:55,748 --> 00:06:59,460
‫رأيت "داني" منذ قليل
‫يصعد في قطار الأنفاق برفقة فتاة

101
00:06:59,544 --> 00:07:01,420
.‫وكان يحتضنها بين ذراعيه

102
00:07:01,504 --> 00:07:02,964
.‫عزيزتي، أنا آسفة

103
00:07:03,047 --> 00:07:05,091
،‫عليك أن تشعري بالأسف
.‫الذنب كله ذنبك

104
00:07:06,592 --> 00:07:10,012
.‫تدخّلت في علاقتنا

105
00:07:10,096 --> 00:07:13,891
.‫- لم يكن بينكما أي علاقة
‫- كلا، لكني كنت أخطط لشيء

106
00:07:13,975 --> 00:07:16,602
.‫وكل شيء كان يجري وفقاً لمخططي

107
00:07:16,686 --> 00:07:22,358
!‫يا للهول! توقّفي عن التحدث عن الخطة
‫ماذا إذاً؟

108
00:07:22,442 --> 00:07:24,235
‫ماذا لو رأيته مع فتاة؟ مَن يأبه؟

109
00:07:24,318 --> 00:07:28,072
،‫هذا لا يعني شيئاً
"‫ستخرجين في موعد مع "داني

110
00:07:28,156 --> 00:07:32,326
‫وستكونين فاتنة لدرجة أنه سينسى
.‫كل شيء عن فتاة القطار الحمقاء تلك

111
00:07:33,244 --> 00:07:39,834
،‫كانت حمقاء نوعاً ما، أنت محقّة
.‫حسناً، سوف أذهب في الموعد

112
00:07:39,917 --> 00:07:43,379
،‫سأذهب في الموعد
.‫هذه هي الخطة الجديدة

113
00:07:45,798 --> 00:07:47,341
!‫أسرع

114
00:08:02,398 --> 00:08:05,318
‫- كيف تتهجّى كلمة "مريب"؟
‫- لماذا؟

115
00:08:05,401 --> 00:08:09,071
‫لأنني أعتقد أن هذه الشخصية
.‫ستشعر بالارتياب تجاه بعض الأمور

116
00:08:11,240 --> 00:08:12,867
!‫أجل

117
00:08:12,950 --> 00:08:16,287
!‫"تشاندلر بينغ" 7
!‫"تشاندلر بينغ" صفر

118
00:08:17,747 --> 00:08:20,333
.‫- أنت تصيبني بالجنون بهذا
.‫- حسناً، سأتوقّف

119
00:08:20,416 --> 00:08:24,462
،‫كلا، لا تتوقّف بل أبعد الوعاء أكثر
!‫يمكن لـ"روس" أن ينجح في هذه الرمية

120
00:08:30,676 --> 00:08:33,888
‫أنت فاشل، لكنك على الأقل
.‫فشلت في لعبة للرجال الآن

121
00:08:34,931 --> 00:08:36,140
‫- أتريد اللعب؟
"‫- "تشاندلر

122
00:08:36,224 --> 00:08:38,768
،‫لا يمكنني أن ألعب
‫سيأتي "روس" إلى المنزل قريباً

123
00:08:38,851 --> 00:08:41,812
‫وعليّ أن أكتب 5 صفحات كاملة
.‫إذا أردت الالتزام بجدوله

124
00:08:41,896 --> 00:08:45,858
‫إذاً، العب لـ30 دقيقة، ويمكنك أن تكتب
.‫بعد ذلك لحين يعود إلى المنزل

125
00:08:46,275 --> 00:08:47,568
.‫حسناً

126
00:08:48,444 --> 00:08:52,990
‫لكن اسمع، ما رأيك لو جعلنا
‫قواعد اللعبة أكثر صعوبة؟

127
00:08:53,699 --> 00:08:55,409
.‫لقد أثرت اهتمامي

128
00:08:55,493 --> 00:08:58,621
‫حسناً، كل ما نحن بحاجة إليه
.‫هو القليل من السائل المشتعل

129
00:08:58,704 --> 00:09:01,582
‫حسناً، لكن كن حذراً، اتفقنا؟
.‫لأنني أريد أن أستعيد مبلغ التأمين

130
00:09:02,124 --> 00:09:05,044
‫أجل، أعتقد أننا ودّعنا ذلك
.‫عندما اخترعنا لعبة الأسهم السريعة

131
00:09:06,587 --> 00:09:08,965
‫أتذكر حتى أي جزء
‫من الجدار قمنا بترقيعه؟

132
00:09:09,048 --> 00:09:10,550
.‫أجل، هنا

133
00:09:14,512 --> 00:09:16,430
.‫شكراً لك، أعياداً سعيدة

134
00:09:19,767 --> 00:09:23,145
،‫كلا، هذه نفايات يا آنستي
...‫كلا، لا يمكنك

135
00:09:23,229 --> 00:09:26,274
!‫أوقفوا تلك الشابة
!‫لقد تبرّعت بنفايات

136
00:09:30,486 --> 00:09:35,157
!‫الصدقَة تحترق! النجدة
.‫جيد، شكراً، أنا بحاجة إلى ذلك

137
00:09:36,367 --> 00:09:38,035
‫ما هذا؟

138
00:09:38,119 --> 00:09:40,580
!‫إنها الـ9 صباحاً

139
00:09:41,998 --> 00:09:43,332
.‫حسناً

140
00:09:43,416 --> 00:09:47,044
."‫"غرفة، يدخل رجل ويبدو مريباً

141
00:09:52,174 --> 00:09:53,759
‫هل هذا كل شيء؟

142
00:09:54,552 --> 00:09:59,765
‫"جوي"، كان من المفترض بك أن تؤلف
.‫5 صفحات من ضمن ذلك حادثة مثيرة

143
00:10:01,309 --> 00:10:06,355
‫ما...ما كل هذا؟
‫"كتاب القواعد الرسمي للكرة النارية"؟

144
00:10:07,607 --> 00:10:09,233
‫أجل، تلك هي اللعبة
.‫التي كنا نلعبها هناك

145
00:10:09,317 --> 00:10:13,821
،‫أجل، إنها رائعة، تمسك بكرة تنس ووعاء
...‫وسائل قابل للاشتعال

146
00:10:16,991 --> 00:10:20,620
‫هل هذا يساعد مهنتك؟
‫ظننت أنك تريد أن تصبح ممثلاً

147
00:10:20,703 --> 00:10:23,581
‫وليس مبتكر
."‫"لعبة الدعوى القضائية المجنونة

148
00:10:24,081 --> 00:10:26,626
،‫أنت محقّ
.‫سأعود إلى العمل

149
00:10:26,709 --> 00:10:28,669
!‫وعار عليك
!‫كان عليك أن تكون الأدرى

150
00:10:28,753 --> 00:10:31,088
.‫"جوي" بحاجة إلى أن يعمل، تعال الآن

151
00:10:32,715 --> 00:10:36,594
‫كلا! يمكنك استرجاع هذه
.‫عندما تنتهي من تأليف الصفحات الـ5

152
00:10:48,939 --> 00:10:50,650
.‫لقد استمتعت بوقتي كثيراً الليلة

153
00:10:50,733 --> 00:10:53,903
‫وأنا أيضاً، أنا حقاً مسرورة
.‫لأن "مونيكا" طلبت منا الخروج معاً

154
00:11:03,663 --> 00:11:08,751
‫أودّ أن أدعوك للدخول، لكن شقيقتي
.‫تزورني وأعتقد أنها نائمة على الأريكة

155
00:11:09,085 --> 00:11:11,921
‫شقيقتك؟
‫شقيقتك نائمة على الأريكة؟

156
00:11:13,798 --> 00:11:17,635
‫رأيتك معها في قطار الأنفاق
!‫والآن هي نائمة على الأريكة

157
00:11:19,512 --> 00:11:22,306
.‫- ظننت أنني سمعتك
.‫- رائع، لقد استيقظت

158
00:11:22,390 --> 00:11:25,017
،"‫"رايتشل"، هذه شقيقتي "كريستا
."‫"كريستا"، هذه "رايتشل

159
00:11:25,101 --> 00:11:26,560
.‫- مرحباً
.‫- سررت للقائك

160
00:11:26,644 --> 00:11:29,730
،‫أتمنّى لو أخبرتني أننا سنستضيف أحدهم
.‫كنت لتأنّقت

161
00:11:29,814 --> 00:11:33,025
!‫- وكأن ذلك سيساعد
!‫- أنت لئيم جداً

162
00:11:33,109 --> 00:11:34,110
.‫- بل أنت
.‫- أنت

163
00:11:34,193 --> 00:11:36,237
.‫- أنت
.‫- أنت

164
00:11:36,320 --> 00:11:39,240
.‫أنت في عداد الموتى، سأنال منك

165
00:11:39,698 --> 00:11:41,325
!‫تعالي إلى هنا

166
00:11:49,542 --> 00:11:51,168
.‫سررت كثيراً بلقائك

167
00:11:55,256 --> 00:11:57,925
!‫لا أحد! لا أحد يحترم الدلو

168
00:11:58,551 --> 00:12:01,011
‫لا يمكنك أن تصدّقي
.‫ما يضعه الناس هنا

169
00:12:01,095 --> 00:12:04,557
‫انظري، حسناً، هل يبدو هذا الدلو
‫كأنه سلّة نفايات بالنسبة إليك؟

170
00:12:04,640 --> 00:12:06,559
.‫- كلا
‫- هل يبدو كأنه منفضة سجائر؟

171
00:12:06,642 --> 00:12:09,395
.‫- كلا
‫- هل يبدو كأنه دلو لقضاء الحاجة؟

172
00:12:11,439 --> 00:12:13,649
،"‫إذاً يا "فيبس
‫هل ستعودين إلى هناك أم ماذا؟

173
00:12:13,732 --> 00:12:18,320
،‫أجل لكن لن أتحمل المزيد من التفاهات
.‫اتفقنا؟ لن أكون سيدة الدلو اللطيفة

174
00:12:20,281 --> 00:12:22,867
،‫أجل، أحسنت
.‫إنك قوية، لقد عشت في الشارع

175
00:12:22,950 --> 00:12:25,244
‫أجل، سأعود إلى كَوني
.‫"فيبي" ابنة الشارع

176
00:12:26,495 --> 00:12:29,331
‫أجل، لكن أتعلمان ماذا؟
‫لا يمكنني أن أستعيد هذه الشخصية كلياً

177
00:12:29,415 --> 00:12:32,251
‫لأن "فيبي" ابنة الشارع
.‫لن تودّ مصادقتكم

178
00:12:35,045 --> 00:12:36,380
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

179
00:12:36,839 --> 00:12:38,716
‫- هل يمكنني أن أسألكما شيئاً؟
.‫- طبعاً

180
00:12:39,175 --> 00:12:43,387
،‫ليس لديّ أي أخوة، لذا لا أعلم
‫لكن أكنتما تتصارعان؟

181
00:12:43,471 --> 00:12:47,516
.‫- أجل
.‫- طوال الوقت، في الواقع، كنت لا أهزَم

182
00:12:49,310 --> 00:12:51,729
.‫حسناً، كنت تزنين مئتي رطل

183
00:12:53,814 --> 00:12:55,733
.‫ومع ذلك، كنت سريعة مثل القطة

184
00:12:56,817 --> 00:12:59,278
‫التقيت شقيقة "داني" البارحة

185
00:12:59,361 --> 00:13:01,197
‫وهي الفتاة التي رأيتها
.‫في محطة قطار الأنفاق

186
00:13:01,280 --> 00:13:02,615
‫أنت تمزحين؟

187
00:13:02,698 --> 00:13:08,746
،‫أجل، لقد كانا يتصارعان معاً
.‫لكنني أعتقد أن هذا شيء طبيعي

188
00:13:09,955 --> 00:13:11,749
.‫نحن لا نتصارع الآن

189
00:13:13,876 --> 00:13:15,920
‫أجل، لم نتصارع منذ أن أصبحت
.‫قوياً جداً بالنسبة إليك

190
00:13:17,630 --> 00:13:19,840
‫- "قوياً جداً" بالنسبة إلي؟
.‫- أجل

191
00:13:19,924 --> 00:13:24,553
‫هل تريد التصارع الآن؟ لأنني سأهزمك
‫يا صديقي، أتريد التصارع؟

192
00:13:27,097 --> 00:13:27,973
.‫حسناً

193
00:13:30,267 --> 00:13:33,604
!‫جاهز...ابدأ

194
00:13:38,359 --> 00:13:42,404
،‫حسناً، أتعلمان شيئاً؟ هذا رائع
.‫في الواقع، لقد ساعدني كثيراً، شكراً

195
00:13:47,368 --> 00:13:50,829
‫هيّا، لنذهب، ستبدأ المباراة
."‫بعد 20 دقيقة، هيّا يا "جو

196
00:13:50,913 --> 00:13:54,750
.‫- "جوي" لن يذهب
.‫- لم أنه صفحاتي الـ5

197
00:13:56,126 --> 00:13:57,670
‫لماذا لا تنهيها غداً؟

198
00:13:57,753 --> 00:14:00,464
‫لأنه سيعمل في الغد
.‫على إنهاء صفحات الأمس

199
00:14:00,548 --> 00:14:03,676
‫وصفحات الأمس لم تعكس
.‫أفضل ما يمكنني أن أؤلفه

200
00:14:04,593 --> 00:14:06,512
‫حسناً، لماذا لا تجعله
‫يرتاح قليلاً، اتفقنا؟

201
00:14:06,595 --> 00:14:09,014
‫ربما لو ارتاح قليلاً
.‫فسينهي بعض العمل

202
00:14:09,098 --> 00:14:13,978
‫أعتقد أنه كان يرتاح بشكل كاف
."‫بفضلك وبفضل "الكرة النارية

203
00:14:15,354 --> 00:14:17,231
‫يا صاح، إذا كنت تظن
‫أن الكرة النارية مريحة

204
00:14:17,314 --> 00:14:18,816
.‫فمن الواضح أنك لم تلعب من قبل

205
00:14:20,109 --> 00:14:23,070
"‫السبب الوحيد لفعلك هذا بـ"جوي
‫هو لأنك تشعر بالضجر، اتفقنا؟

206
00:14:23,153 --> 00:14:24,864
.‫الذنب ليس ذنبك أنك عاطل على العمل

207
00:14:24,947 --> 00:14:27,700
‫لست عاطلاً عن العمل
.‫أنا في إجازة مدفوعة

208
00:14:28,909 --> 00:14:30,369
.‫مهلاً، لا تتشاجرا

209
00:14:30,452 --> 00:14:34,415
‫وسبب قيامي بهذا
."‫هو لأنني صديق "جوي

210
00:14:34,498 --> 00:14:37,251
‫ولو كنت صديقاً جيداً
.‫لفعلت الأمر عينه

211
00:14:37,334 --> 00:14:39,670
‫إذاً، الصديق الجيّد
‫هو من يتصرّف بحقارة؟

212
00:14:39,753 --> 00:14:42,590
‫لو كان الأمر كذلك فإذاً
.‫أنت صديق مذهل لي

213
00:14:42,673 --> 00:14:46,343
‫أيها الأصدقاء، ماذا لو سوّينا الأمر
‫بطريقة ودّية ونحن نلعب الكرة النارية؟

214
00:14:46,427 --> 00:14:50,431
.‫- سوف أذهب لفصل كاشفات الدخان
‫- ماذا لو سوّينا الأمر الآن؟

215
00:14:51,265 --> 00:14:54,143
.‫هاك، لن يذهب أحد إلى المباراة

216
00:14:55,394 --> 00:14:57,021
.‫لقد دفعت ثمن هذه البطاقات

217
00:14:57,104 --> 00:14:59,315
‫كلا، لم تدفع، قلت إنك ستدفع
.‫لكنك لم تفعل ذلك

218
00:14:59,398 --> 00:15:00,816
.‫أجل

219
00:15:04,069 --> 00:15:07,406
"(‫"(سنترال بيرك

220
00:15:07,948 --> 00:15:13,537
‫لقد وصلنا أخيراً إلى قمة الجبل
.‫والبلهاء هنا نسيت الكاميرا

221
00:15:13,621 --> 00:15:16,248
‫حصل معي الأمر عينه
.‫في إحدى المرّات

222
00:15:18,083 --> 00:15:20,294
‫متى حصل لك ذلك؟

223
00:15:21,587 --> 00:15:24,840
‫ألا تذكر عندما كنا نهرول في المتنزّه
‫ورأينا ذلك الطير الجميل

224
00:15:24,924 --> 00:15:27,509
‫وأردت أن ألتقط صورة
.‫لكن الكاميرا لم تكن في حوزتي

225
00:15:27,593 --> 00:15:31,138
‫حسناً، أولاً مطاردة رجل المثلّجات
.‫لا تعتبر هرولة

226
00:15:32,640 --> 00:15:35,351
.‫إنها جيّدة جداً، عليك أن تجرّبها

227
00:15:47,821 --> 00:15:50,824
.‫- تباً! لقد أوقعتها على سروالي
.‫- مهلك، سأنظّفها

228
00:15:59,291 --> 00:16:01,585
‫الأفضل أن تخلع هذا السروال
.‫بالأعلى وإلا لن تزول البقعة

229
00:16:01,669 --> 00:16:03,253
‫أجل، أريد أن أرتديه
.‫في موعدنا الليلة

230
00:16:03,337 --> 00:16:04,713
.‫رائع

231
00:16:06,048 --> 00:16:07,925
،‫حسناً، إلى اللقاء
!‫يا للهول

232
00:16:09,885 --> 00:16:11,053
.‫هذا غير معقول

233
00:16:11,136 --> 00:16:14,098
.‫- حسناً، أرأيتم؟ قلت لكم ذلك
."‫- أجل، آسف يا "رايتش

234
00:16:14,181 --> 00:16:17,685
.‫- لا أصدّق أنهما شقيقان
‫- هل هما شقيقان؟

235
00:16:19,520 --> 00:16:21,355
{\an8}،‫"هذا ليس بدلو لقضاء الحاجة
"‫أعياداً سعيدة

236
00:16:21,438 --> 00:16:22,690
"(‫"ليس لديّ معلومات عن (مايسيز

237
00:16:22,773 --> 00:16:23,774
"‫"نحن لسنا بمصرف

238
00:16:23,857 --> 00:16:25,693
{\an8}‫"من فضلكم، لا تتعدّوا
"‫على المساحة المخصّصة لي

239
00:16:31,407 --> 00:16:33,909
.‫مهلك، افتحي يدك ودعيني ألقي نظرة

240
00:16:34,618 --> 00:16:38,163
‫ربع دولار، 10 سنتات، نسالة؟
.‫لست مهتمّة بذلك

241
00:16:39,081 --> 00:16:43,794
،‫ما هذا؟ قطعة معدنية كندية
!‫ابتعدي عن هنا! يا للهول

242
00:16:46,463 --> 00:16:51,593
،‫ممنوع وضع المشروب بالقرب من الدلو
.‫ضعه هناك وتقدّم عندئذ للقيام بتبرّعك

243
00:16:53,095 --> 00:16:55,764
‫ويمكنك أن تترك
.‫نظرة الأذى هناك أيضاً

244
00:16:57,266 --> 00:16:58,434
."‫مرحباً "بوب

245
00:16:58,517 --> 00:17:00,644
!‫ظننت أنني طلبت منك الذهاب من هنا

246
00:17:03,564 --> 00:17:08,193
‫"فيبي"؟ لقد تلقّينا شكاوى
.‫وسننقلك إلى مكان أقلّ أهمية من هذا

247
00:17:08,277 --> 00:17:09,486
‫ماذا؟

248
00:17:09,570 --> 00:17:11,488
.‫ستأخذ "جينجر" هذه الزاوية

249
00:17:12,239 --> 00:17:13,991
‫لا يمكن
.‫لتلك الفتاة تحمّل هذه الزاوية

250
00:17:15,034 --> 00:17:17,661
.‫اسمعي، إما أن ترحلي أو سنطردك

251
00:17:18,370 --> 00:17:19,496
.‫حسناً

252
00:17:26,253 --> 00:17:28,839
،‫سأسدي إليك نصيحة واحدة
!‫انتبهي من تلك السافلة

253
00:17:39,349 --> 00:17:41,351
‫مرحباً، ظننت أننا سنلتقي
.‫عند الساعة السابعة

254
00:17:41,435 --> 00:17:45,898
.‫- أجل، أتعلم شيئاً؟ لننسَ الأمر
‫- ماذا؟ ما السبب؟

255
00:17:46,899 --> 00:17:51,445
‫اسمع، من الواضح أن رابطاً مميّزاً
.‫يجمع بينك وبين شقيقتك

256
00:17:51,528 --> 00:17:54,364
!‫- رائع، ذلك الرابط المميّز مجدداً
...‫- وأنا

257
00:17:55,866 --> 00:17:59,328
‫ما المشكلة التي تواجهها النساء
‫مع واقع أنني مقرّب من شقيقتي؟

258
00:17:59,411 --> 00:18:01,455
...‫- حسناً، اسمعني، لست أدري
...‫- لكن

259
00:18:01,538 --> 00:18:03,499
.‫- ...ماذا يجري هنا
‫- ...هل لديك أشقّاء؟

260
00:18:04,208 --> 00:18:09,046
‫كلا، لديّ شقيقتان، لكن إحداهما
.‫تتمتّع بطاقة ذكورية كبرى

261
00:18:09,755 --> 00:18:13,217
‫- هل أنت مقرّبة منهما؟
.‫- كلا، ليستا لطيفتين

262
00:18:16,095 --> 00:18:19,306
،‫أنت تعجبينني حقاً
.‫أعتقد أن ما بيننا قد يدوم

263
00:18:19,389 --> 00:18:22,643
‫ما المشكلة إن كنت مقرّباً من عائلتي؟
‫هل ستدعين هذا يعوق علاقتنا؟

264
00:18:23,644 --> 00:18:28,148
‫لست أدري، عندما تتحدّث عن الموضوع
...‫بهذا الأسلوب، تعلم

265
00:18:28,232 --> 00:18:31,860
.‫"داني"؟ أسرع، لقد بدأ الحمّام يبرد

266
00:18:34,947 --> 00:18:37,407
‫- ماذا؟
.‫- أجل، حسناً، سأراك لاحقاً

267
00:18:43,664 --> 00:18:45,290
‫ثمّة بعض الأولاد
.‫الذين يلعبون في الشارع

268
00:18:45,374 --> 00:18:48,210
‫أتريد النزول إلى هناك لتعطيهم
‫فرضاً مدرسياً لتفسد لهم يومهم؟

269
00:18:49,419 --> 00:18:50,838
‫اسمع، إن كانوا يحملون كرة

270
00:18:50,921 --> 00:18:53,841
‫ربما يمكننا أن نضع شفرات حلاقة
.‫فيها ونعلّمهم لعبة جديدة

271
00:18:53,924 --> 00:18:55,759
‫لعبة
."‫"الحاجة إلى دخول المستشفى للتقطيب

272
00:18:57,553 --> 00:19:02,474
‫اسمعا، كنت في المكتبة طيلة الصباح
.‫ولقد أنهيت الصفحات الـ5 لليوم

273
00:19:02,558 --> 00:19:05,686
‫رائع، يمكننا الآن أن نذهب
!‫إلى مباراة الـ"راينجر" ليلة أمس

274
00:19:07,479 --> 00:19:10,107
.‫كلا يا صاح، لقد مزّق "روس" التذاكر

275
00:19:15,237 --> 00:19:18,115
‫أعتقد أنه متى لا تواجه الكثير
‫من وسائل صرف الانتباه

276
00:19:18,198 --> 00:19:19,658
‫فمن الأسهل عليك أن تركّز، صحيح؟

277
00:19:19,992 --> 00:19:24,538
‫أجل، كما يحصل عندما لا يكون
!‫أحدهم يقف خلف رأسك طوال اليوم

278
00:19:26,957 --> 00:19:30,210
،‫أجل، لا بأس بذلك
.‫لكن أهمّ ما في الأمر أنني أنهيتها

279
00:19:30,294 --> 00:19:33,380
‫وأعتقد أنها جيّدة جداً، لكن أتعلمان
.‫ما قد يساعدني؟ هو لو أمكنني سماعها

280
00:19:33,463 --> 00:19:35,340
‫لذا، هلاّ تقرآنها أمامي؟

281
00:19:36,633 --> 00:19:38,635
.‫- أجل، لا بأس
.‫- حسناً

282
00:19:40,304 --> 00:19:45,934
‫حسناً، "إنها شقّة نموذجية في مدينة
."‫(نيويورك)، وشابان يتسكّعان فيها

283
00:19:46,018 --> 00:19:46,977
‫"روس"؟

284
00:19:50,355 --> 00:19:53,483
."‫- "مرحباً يا صاح
"‫- "ما الأمر؟

285
00:19:55,444 --> 00:19:59,406
."‫"بشأن الأمس، كنت مخطئاً جداً، آسف

286
00:19:59,489 --> 00:20:03,202
،‫"كلا، الذنب ذنبي
."‫أنا آسف، لقد بالغت بردّ فعلي

287
00:20:03,285 --> 00:20:07,164
،‫"ربما كلانا أخطأ
."...‫لكن مصلحة صديقنا المفضّل

288
00:20:10,250 --> 00:20:14,504
‫"لكن مصلحة صديقنا المفضّل
."‫كانت من أولوياتنا

289
00:20:15,297 --> 00:20:17,549
"‫"أيمكنني أن أكون أكثر أسفاً؟

290
00:20:23,013 --> 00:20:28,644
،‫"لست أدري
."‫أنا عالم (إحوثي) آسف بحق

291
00:20:33,023 --> 00:20:35,234
.‫حسناً يا "جوي"، لقد فهمنا

292
00:20:35,943 --> 00:20:37,861
.‫- آسف
.‫- أنا آسف أيضاً

293
00:20:37,945 --> 00:20:40,948
‫كلا! تابعا القراءة، أوشكتما
.‫على الوصول إلى الجزء الجيد، تابعا

294
00:20:43,533 --> 00:20:48,664
."(‫- "آسف يا (تشاندلر
."(‫- آسف يا (روس

295
00:20:51,083 --> 00:20:53,293
."‫"رجل وسيم يدخل

296
00:20:54,336 --> 00:20:57,381
"‫"مرحباً، كيف الحال أيها الأصدقاء؟

297
00:20:57,464 --> 00:21:02,010
‫"لا أعرف عمّا تتكلمان
."‫لكنني أودّ أن أشكركما أنتما الاثنين

298
00:21:02,094 --> 00:21:04,846
."‫"أنت لم تسمح لي بالاستسلام

299
00:21:04,930 --> 00:21:08,308
‫"وأنت اشتركت بابتكار
."‫لعبة الكرة النارية

300
00:21:10,394 --> 00:21:12,271
!‫"النهاية"، رائع

301
00:21:13,063 --> 00:21:15,399
‫هل تطلّب منك هذا النص
‫اليوم بأكمله لكتابته؟

302
00:21:16,358 --> 00:21:18,694
.‫كلا، استغرقني الأمر 5 دقائق فقط

303
00:21:18,777 --> 00:21:23,448
‫أمضيت بقية اليوم أبتكر
."‫"الكرة النارية الخطرة الجديدة

304
00:21:29,246 --> 00:21:34,459
{\an8}‫حسناً، "إنها شقة نموذجية في مدينة
."‫(نيويورك)، فتاتان تتسكّعان فيها

305
00:21:36,044 --> 00:21:37,921
{\an8}"‫"مرحباً، كيف حالك يا (كيلي)؟

306
00:21:38,005 --> 00:21:42,426
{\an8}!(‫"بخير، يا للهول يا (تيفاني
"!‫رائحتك عطرة جداً

307
00:21:44,469 --> 00:21:50,434
{\an8}‫"إنه عطري الجديد
"‫لمَ لا تقتربين لتقومي بتقديره فعلاً؟

308
00:21:53,770 --> 00:21:56,273
{\an8}.‫- أتعرف "جوي"؟ أنت مثير للاشمئزاز
!‫- هذا مقرف

309
00:21:56,356 --> 00:21:58,317
{\an8}.‫- لن أقرأ هذا
‫- ما خطبك؟

310
00:21:58,400 --> 00:22:01,778
{\an8}!‫تمهّلا
!‫الرجل الوسيم كان على وشك الدخول

311
00:22:02,863 --> 00:22:04,781
"‫ترجمة "محمد شويخ

