﻿1
00:00:02,460 --> 00:00:06,005
!‫حسناً! ها نحن نبدأ
!"‫عام 1999 هو عام "جوي

2
00:00:06,923 --> 00:00:09,968
.‫- نحن سعيدان من أجلك
‫- ما الأمر؟

3
00:00:10,051 --> 00:00:13,805
‫أردنا أن نقبّل بعضنا عند منتصف الليل
.‫لكن لن يفعل أحد آخر هذا الأمر

4
00:00:13,888 --> 00:00:16,766
.‫- حسناً، سأهتم بالأمر
.‫- لا

5
00:00:16,850 --> 00:00:18,393
‫- "جوي"؟
.‫- لا

6
00:00:18,476 --> 00:00:21,146
!‫- 33! 32! 31
‫- "روس"؟

7
00:00:21,229 --> 00:00:23,273
،"‫اسمعني يا "روس
‫مَن ستقبّل عند منتصف الليل؟

8
00:00:23,356 --> 00:00:24,607
‫- "رايتشل" أو "فيبي"؟
‫- ماذا؟

9
00:00:24,691 --> 00:00:26,693
،‫عليك أن تقبّل إحداهنّ
‫لا يمكنك أن تقبّل شقيقتك

10
00:00:26,776 --> 00:00:28,653
‫- مَن سيقبّل شقيقتي؟
."‫- "تشاندلر

11
00:00:28,737 --> 00:00:29,988
‫يا للهول! حقاً؟

12
00:00:30,071 --> 00:00:32,157
‫يا صاح، مَن تفضّل
‫أن يقبّل شقيقتك؟ أنا أو "تشاندلر"؟

13
00:00:32,240 --> 00:00:33,992
.‫- هذه وجهة نظر جيدة
.‫- أجل

14
00:00:34,075 --> 00:00:37,328
‫حسناً، بما أنه كانت لديّ علاقة
."‫مع "رايتشل"، أعتقد أنني سأختار "فيبي

15
00:00:37,412 --> 00:00:38,705
.‫- حسناً
.‫- رائع، حسناً

16
00:00:38,788 --> 00:00:42,125
"‫"فيبس"؟ "فيبس"؟ اسمعي، "روس
.‫يريد تقبيلك عند منتصف الليل

17
00:00:42,500 --> 00:00:44,794
،‫الأمر جليّ جداً
‫لمَ لم يطلب مني ذلك بكل بساطة؟

18
00:00:45,837 --> 00:00:46,963
...‫"رايتش"، اسمعي

19
00:00:47,046 --> 00:00:48,631
.‫- سأقبّلك عند منتصف الليل
‫- ماذا؟

20
00:00:48,715 --> 00:00:51,426
،‫يجب أن يكون لدى كل شخص أحد ليقبّله
.‫لن أقبّل "روس" وأنت لديك تاريخ معه

21
00:00:51,509 --> 00:00:53,845
‫- إذاً؟
‫- مَن تفضّلين أن يقبّلك؟ أنا أم "تشاندلر"؟

22
00:00:53,928 --> 00:00:55,805
.‫- وجهة نظر جيدة
.‫- أجل

23
00:00:56,139 --> 00:01:01,603
{\an8}.‫3، 2، 1، كل عام وأنتم بخير

24
00:01:07,025 --> 00:01:08,860
.‫- كل عام وأنت بخير
.‫- كل عام وأنت بخير

25
00:01:08,943 --> 00:01:11,071
."‫- كل عام وأنت بخير يا "فيبس
.‫- أنت أيضاً

26
00:01:11,154 --> 00:01:14,491
."‫- كل عام وأنت بخير يا "جوي
‫- هل جعلك هذا تشعرين بأي شيء؟

27
00:02:03,748 --> 00:02:09,045
{\an8}‫أتعلمون أمراً؟ سأفعل أمراً مستبعداً
‫وأقول إنه لن يتمّ أي طلاق عام 1999

28
00:02:11,422 --> 00:02:16,302
.‫- لكنك لم تنهِ معاملات طلاقك بعد
.‫- طلاق واحد عام 1999

29
00:02:18,138 --> 00:02:22,725
{\an8}،‫سأكون سعيداً هذه السنة
.‫سأجعل نفسي سعيداً

30
00:02:22,809 --> 00:02:24,894
...‫هل تريدنا أن نغادر الغرفة أم

31
00:02:25,937 --> 00:02:30,650
{\an8}‫كل يوم، سأقوم بشيء
.‫لم أقم به من قبل

32
00:02:30,733 --> 00:02:32,569
{\an8}‫هذا يا أصدقائي
.‫هو قراري للسنة الجديدة

33
00:02:33,695 --> 00:02:35,280
{\an8}.‫- هذا قرار جيد
‫- حقاً؟

34
00:02:35,363 --> 00:02:37,740
{\an8}.‫قراري هو أن أقود طائرة تجارية

35
00:02:38,700 --> 00:02:40,827
{\an8}،"‫هذا قرار جيد أيضاً يا "فيبس
‫كل ما عليك فعله الآن

36
00:02:40,910 --> 00:02:44,789
{\an8}‫هو أن تجدي طائرة مليئة بأناس
.‫قد قرّروا أن يهبطوا إلى موتهم

37
00:02:45,665 --> 00:02:48,710
{\an8}‫ربما يجب أن يكون قرارك
‫عدم الاستهزاء بأصدقائك

38
00:02:48,793 --> 00:02:51,212
{\an8}‫خصوصاً أولائك الذين
"‫سيأخذونك قريباً مجاناً إلى "أوروبا

39
00:02:51,296 --> 00:02:53,089
{\an8}.‫على متن طائرتهم الخاصة

40
00:02:53,923 --> 00:02:57,135
‫لديها فرصة أفضل بأن ينمو
‫لديها جناحان لتحلّق بهما

41
00:02:57,218 --> 00:02:58,803
.‫من فرصك بعدم الاستهزاء بنا

42
00:03:00,013 --> 00:03:02,891
{\an8}‫في الواقع، أتحدّاك بـ50 دولاراً
‫بأنه لا يمكنك إمضاء العام بأكمله

43
00:03:02,974 --> 00:03:04,392
{\an8}.‫من دون الاستهزاء بنا

44
00:03:04,475 --> 00:03:06,102
{\an8}‫أتعلم ماذا؟ لن تتمكّن من إمضاء
.‫أسبوع حتى

45
00:03:06,185 --> 00:03:08,605
،‫سأقبل بهذا التحدي يا صديقي
‫أوتعلم ماذا؟

46
00:03:08,688 --> 00:03:11,983
‫أن تدفع لي الـ50 دولاراً قد يكون
.‫الشيء الجديد الذي تفعله ذلك اليوم

47
00:03:14,944 --> 00:03:17,113
.‫والأمر يبدأ الآن

48
00:03:18,072 --> 00:03:21,784
‫حسناً، قراري للعام الجديد
.‫هو تعلّم كيفية العزف على الغيتار

49
00:03:22,160 --> 00:03:23,411
‫حقاً؟ لماذا؟

50
00:03:23,494 --> 00:03:26,789
‫أتعلمون تلك المهارات الخاصة
‫التي وضعتها في سيرتي الذاتية؟

51
00:03:27,457 --> 00:03:29,918
‫أفضل لو كنت أتمتّع
.‫بأي من تلك المهارات

52
00:03:31,002 --> 00:03:35,089
.‫- أتريدني أن أعلّمك؟ أنا أستاذة مميّزة
‫- حقاً؟ مَن علّمت من قبل؟

53
00:03:35,173 --> 00:03:41,054
.‫- لقد علّمت نفسي ولقد أحببت نفسي
."‫- هذا رائع، أجل شكراً يا "فيبس

54
00:03:41,137 --> 00:03:46,392
‫انظروا، لقد نسيت "بلير" نظاراتها
‫وستكون بحاجة إليها كي تراقب صديقها

55
00:03:46,476 --> 00:03:51,522
‫الذي، كما أسمع، يجب أن
.‫يبقي كبّاسته في درج مكتبه

56
00:03:51,606 --> 00:03:53,024
.‫إذا كنتم تفهمون ما أتكلّم عنه

57
00:03:54,317 --> 00:03:57,403
‫"رايتش"، ربما يجب
.‫أن يكون قرارك أن تثرثري أقلّ

58
00:03:57,487 --> 00:04:00,114
.‫- ماذا؟ أنا لا أثرثر
.‫- لا

59
00:04:02,283 --> 00:04:08,289
‫ربما أكتشف الأشياء في بعض الأحيان
‫أو أسمع شيئاً وأمرّر تلك المعلومة

60
00:04:08,623 --> 00:04:13,002
،‫كنوع من الخدمة العامة
.‫هذا لا يعني أنني أثرثر

61
00:04:13,086 --> 00:04:14,796
‫أقصد، هل تقولون
‫عن "تيد كوبل" إنه ثرثار؟

62
00:04:14,879 --> 00:04:18,091
‫إذا تكلّم "تيد كوبل" عن عمليات
‫التجميل الفاشلة لأثداء زميلاته في العمل

63
00:04:18,174 --> 00:04:19,342
.‫فيمكنني القول إنه ثرثار

64
00:04:19,926 --> 00:04:21,844
.‫لقد كانا هكذا

65
00:04:24,430 --> 00:04:27,016
"(‫"(سنترال بيرك

66
00:04:27,100 --> 00:04:30,103
.‫- أراك في الغد
.‫- حسناً

67
00:04:31,479 --> 00:04:32,981
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

68
00:04:33,064 --> 00:04:35,566
.‫- لقد طلبت مواعدة تلك الفتاة للتّو
!‫- رائع

69
00:04:35,650 --> 00:04:39,445
‫رائع، أجل، هل هذا جزء من قرارك؟
‫"عملك الجديد" لليوم؟

70
00:04:39,529 --> 00:04:41,489
‫أجل، إنه كذلك، أترى؟

71
00:04:41,823 --> 00:04:45,660
."(‫"(إليزابيث هورنسواغول

72
00:04:47,078 --> 00:04:52,625
."‫هذا صحيح، "إليزابيث هورنسواغول

73
00:04:53,501 --> 00:04:56,921
."‫"هورن...سواغول

74
00:04:57,922 --> 00:05:02,135
‫هل أنت على ما يرام يا "تشاندلر"؟
‫هل من شيء مضحك بذلك الاسم؟

75
00:05:02,760 --> 00:05:05,888
‫كلا، أعتقد فقط أنني
.‫ربما سمعته في مكان ما من قبل

76
00:05:08,933 --> 00:05:14,105
.‫حقاً؟ أين؟ أنا متأكد من أنه مكان مضحك

77
00:05:15,815 --> 00:05:17,066
!"‫- مرحباً يا "فيبس
.‫- مرحباً

78
00:05:17,150 --> 00:05:21,654
‫احزري ماذا؟ لديّ موعد
"‫مع "إليزابيث هورنسواغول

79
00:05:23,281 --> 00:05:25,074
‫"هورنسواغول"؟

80
00:05:25,158 --> 00:05:26,909
.‫لابدّ من أن هذا يقتلك

81
00:05:27,994 --> 00:05:29,537
.‫- حسناً، أراكم لاحقاً
.‫- إلى اللقاء

82
00:05:30,204 --> 00:05:33,416
،"‫حسناً يا "فيبس
.‫أنا جاهز من أجل درسي الأول

83
00:05:33,499 --> 00:05:37,170
!‫حسناً، لا
.‫لا تلمس الغيتار، لا

84
00:05:37,253 --> 00:05:39,172
‫عليك أن تتعلّم هنا أولاً
.‫ومن ثم تتعلّم هنا

85
00:05:40,339 --> 00:05:41,716
.‫حسناً

86
00:05:42,467 --> 00:05:45,803
.‫حسناً، الدرس الأول، الأوتار

87
00:05:46,345 --> 00:05:49,474
‫لا أعرف الأسماء الفعلية للأوتار

88
00:05:51,059 --> 00:05:55,396
‫لكنني ابتكرت أسماءً للطريقة
.‫التي تبدو عليها يدي عندما أعزف عليها

89
00:05:57,356 --> 00:06:03,404
،"‫إذاً، هذا "مخلب الدب
"‫حسناً، وهذه "ساق الديك الرومي

90
00:06:04,572 --> 00:06:07,283
."‫وهذه "السيدة العجوز

91
00:06:09,077 --> 00:06:12,205
‫يا لها من طريقة مثيرة للاهتمام
.‫لتعليم العزف على الغيتار

92
00:06:13,790 --> 00:06:17,919
،‫قد يجدها البعض مسلّية
.‫أنا عن نفسي أجدها عادية

93
00:06:21,964 --> 00:06:25,843
"‫مرحباً جميعاً! كانت "رايتشل
.‫جيدة جداً اليوم، لم تثرثر على الإطلاق

94
00:06:26,302 --> 00:06:28,304
...‫فعلاً، حتى عندما اكتشفت أن

95
00:06:29,013 --> 00:06:32,100
‫حسناً، لنقل فقط إنني اكتشفت
‫شيئاً عن شخص ما

96
00:06:32,183 --> 00:06:35,269
.‫ولنقل فقط...إنها ستحتفظ به

97
00:06:37,396 --> 00:06:39,899
."‫انظري إلى هذا يا "فيبس

98
00:06:43,903 --> 00:06:46,572
."‫لقد تمكّنت من "السيدة العجوز

99
00:06:52,453 --> 00:06:55,456
‫اسمعي، ظننت أنني أتحسّن
‫لذا، في طريقي إلى المنزل اليوم

100
00:06:55,540 --> 00:06:57,375
...‫عرّجت على متجر الغيتار و

101
00:06:57,458 --> 00:07:02,630
‫هل لمست أيّ غيتار
‫عندما كنت هناك؟ هل فعلت ذلك؟

102
00:07:05,424 --> 00:07:07,093
.‫كلا

103
00:07:08,302 --> 00:07:09,720
.‫أعطني يديك

104
00:07:10,763 --> 00:07:15,226
،‫أوتار
.‫أعطني إياها، نقرت أوتار الغيتار

105
00:07:17,395 --> 00:07:20,565
‫- أتريد تعلّم العزف على الغيتار؟
.‫- أجل

106
00:07:20,648 --> 00:07:22,108
.‫إذاً، لا تلمس أيّ غيتار

107
00:07:24,694 --> 00:07:26,320
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

108
00:07:26,404 --> 00:07:28,406
."‫- مرحباً "بن
."‫- عمّتي "مونيكا

109
00:07:30,324 --> 00:07:32,410
.‫"روس" يرتدي سروالاً جلدياً

110
00:07:36,747 --> 00:07:39,834
"‫هل يرى أحد آخر أن "روس
‫يرتدي سروالاً جلدياً؟

111
00:07:40,710 --> 00:07:43,212
!‫فليعلّق أحدكم على السروال

112
00:07:45,298 --> 00:07:46,716
.‫- أعتقد أنه سروال جميل جداً
.‫- أجل

113
00:07:46,799 --> 00:07:48,509
.‫- يعجبني جداً
‫- جميل، أليس كذلك؟

114
00:07:50,595 --> 00:07:56,350
"‫لم يخطر ذلك ببالي، أمثال "روس
.‫لا يرتدون عادةً هذا النوع من السراويل

115
00:07:56,434 --> 00:08:01,063
‫إنها ضيّقة جداً، قد يكون
.‫ثمة شيء في تلك المنطقة

116
00:08:02,023 --> 00:08:05,818
.‫- أعتقد أنه يبدو جيداً
.‫- أعتقد أنه يبدو جيداً فعلاً

117
00:08:05,902 --> 00:08:07,653
.‫- أجل يعجبني، جيد جداً
‫- من أين حصلت عليه؟

118
00:08:07,737 --> 00:08:09,739
.‫كنت بحاجة إلى "شيء جديد" لليوم

119
00:08:10,072 --> 00:08:13,701
‫وثمة متجر للجلود أمرّ بالقرب
‫منه دائماً وتفوح منه رائحة جيدة

120
00:08:13,784 --> 00:08:14,994
‫وقلت لنفسي

121
00:08:15,077 --> 00:08:21,751
‫"رائع، لم أملك يوماً
".‫سروالاً تفوح منه رائحة جيدة من قبل

122
00:08:24,712 --> 00:08:26,130
.‫بحقكم

123
00:08:30,593 --> 00:08:33,387
‫- حسناً، بصراحة ما رأيكم؟
.‫- سيّىء، تبدو غريب الأطوار

124
00:08:33,471 --> 00:08:34,514
.‫أجل، سيّىء

125
00:08:37,183 --> 00:08:39,894
‫ماذا تفعلين؟

126
00:08:39,977 --> 00:08:42,855
.‫- إنه قرار العام الجديد الخاص بي
‫- أن تتسبّبي بالعمى لطفلي؟

127
00:08:44,190 --> 00:08:46,567
‫كلا، أن ألتقط المزيد من الصور
.‫لنا جميعاً معاً

128
00:08:46,651 --> 00:08:49,320
‫أقصد، أعتقد حقاً أنه أفضل قرار
‫لأن الجميع يستطيع الاستمتاع بالصور

129
00:08:49,403 --> 00:08:51,405
.‫والجميع سيستمتع بموسيقاي أيضاً

130
00:09:04,293 --> 00:09:08,256
،‫يا إلهي، يا لهذا السروال
.‫أشعر بالحر الشديد

131
00:09:10,216 --> 00:09:12,677
‫هل تريد احتضاني الآن؟

132
00:09:12,760 --> 00:09:16,597
‫هل تحاول أن تقتلني؟
!‫الأمر أشبه بالبركان هنا

133
00:09:18,474 --> 00:09:21,060
‫- أتشعرين بالحر؟
.‫- كلا

134
00:09:21,727 --> 00:09:23,980
.‫حسناً، لابدّ من أنني أشعر بالحر إذاً

135
00:09:37,618 --> 00:09:40,079
.‫هذا بفعل احتكاك السروال والأريكة فقط

136
00:09:43,124 --> 00:09:46,544
‫- هل تمانعين إذا استعملت حمّامك؟
.‫- تفضّل

137
00:09:46,627 --> 00:09:48,004
.‫شكراً

138
00:10:27,627 --> 00:10:30,963
.‫- سيحين وقت جزئي المفضّل
.‫- حسناً

139
00:10:48,439 --> 00:10:50,024
!‫يا إلهي

140
00:10:53,611 --> 00:10:57,573
!‫نمر! تنّين! جبل جليدي

141
00:10:58,157 --> 00:11:01,786
‫"جوزيف"، هل درست ليلة أمس؟

142
00:11:01,869 --> 00:11:04,497
!‫- أجل، لقد درست
.‫- إذاً، أعطني نغمة الجبل الجليدي

143
00:11:05,873 --> 00:11:08,209
.‫- "جي" حادة
‫- "جي" حادة؟

144
00:11:10,252 --> 00:11:12,880
‫هل كنت تدرس أسماء الأوتار الحقيقية؟

145
00:11:14,215 --> 00:11:18,302
!‫هل كنت تدرسها؟ يا إلهي

146
00:11:18,386 --> 00:11:22,431
!‫- ماذا؟ لم ألمس أي غيتار
!‫- كلا، لكنك تشكّك بمنهج تعليمي

147
00:11:22,515 --> 00:11:25,476
!"‫كلا، أنا لا أشكّك يا "فيبي
.‫بل أقول إنه غبي

148
00:11:26,685 --> 00:11:28,104
‫ماذا؟

149
00:11:30,064 --> 00:11:31,482
.‫شكراً

150
00:11:31,982 --> 00:11:36,779
‫أتعلم، لم يظنّ أي من تلامذتي
.‫الآخرين أنني غبية

151
00:11:37,530 --> 00:11:40,199
!‫تلميذك الآخر كان أنت

152
00:11:41,867 --> 00:11:45,913
‫أجل، حسناً، ربما عليك
.‫أن تبذل المزيد من الجهد فحسب

153
00:11:45,996 --> 00:11:49,250
!‫ربما عليّ أن أجرّب أستاذاً حقيقياً! هنا

154
00:11:49,333 --> 00:11:51,168
!"‫"آندي كوبر
‫إنه يعلّم العزف على الغيتار

155
00:11:51,252 --> 00:11:53,379
‫وانظري، هذه صورة جميلة له
.‫مع طفل صغير

156
00:11:53,462 --> 00:11:55,589
!‫أجل، والطفل يحمل غيتاراً

157
00:11:58,175 --> 00:12:03,389
!‫حسناً، اذهب وتعلّم من أستاذك المؤهّل
‫لكن لا تعد باكياً إليّ

158
00:12:03,472 --> 00:12:07,059
‫عندما يكون الجميع قد ملّ من سماعك
."‫عزفك لأغنية "باد باد ليروي براون

159
00:12:09,353 --> 00:12:11,814
"‫"أسوأ رجل في المدينة اللعينة بأكملها

160
00:12:11,897 --> 00:12:13,983
!‫حسناً، قفي إلى جانبه

161
00:12:20,823 --> 00:12:25,536
،‫لا أطيق الانتظار لأكون معك
."‫سأتسلّل حالما يذهب "روس" لجلب "بن

162
00:12:25,619 --> 00:12:28,372
‫سأخبر "رايتشل" أنني سأقوم
.‫بغسل الملابس لبضع ساعات

163
00:12:28,456 --> 00:12:30,666
‫غسل الملابس، هل هذا لقبي الجديد؟

164
00:12:33,544 --> 00:12:34,879
.‫كلا

165
00:12:35,880 --> 00:12:37,465
‫تعلم أن اسمك الجديد هو

166
00:12:37,548 --> 00:12:39,383
."...‫السيد "كبير الـ

167
00:12:50,603 --> 00:12:52,313
‫- مرحباً؟
."‫- "جوي" أنا "روس

168
00:12:52,396 --> 00:12:53,731
.‫أحتاج إلى المساعدة

169
00:12:55,149 --> 00:12:57,651
.‫- "تشاندلر" ليس هنا
.‫- يمكنك أن تساعدني أنت

170
00:12:59,445 --> 00:13:00,821
.‫- حسناً
،‫- اسمع

171
00:13:00,905 --> 00:13:04,533
."‫- أنا في حمّام "إليزابيث
!‫- رائع

172
00:13:05,534 --> 00:13:09,663
‫كلا، لقد شعرت بالحر الشديد
‫بسروالي الجلدي، لذا خلعته

173
00:13:09,747 --> 00:13:12,750
‫لكن لابدّ من أنه قد تقلّص
‫من العرق أو ما شابه

174
00:13:12,833 --> 00:13:18,881
،‫أو أن ساقيّ قد تمدّدت بفعل الحرارة
."‫لكن لا أستطيع ارتداءه مجدداً يا "جوي

175
00:13:18,964 --> 00:13:20,382
!‫لا أستطيع

176
00:13:22,343 --> 00:13:24,053
.‫يا له من وضع حرج

177
00:13:27,223 --> 00:13:32,019
‫- أترى أي مسحوق من حولك؟
!‫- مسحوق، أجل، لديّ مسحوق

178
00:13:32,102 --> 00:13:33,270
.‫جيد، حسناً

179
00:13:33,354 --> 00:13:36,106
‫ضع البعض منها على ساقيك
‫ستمتصّ بعض الرطوبة

180
00:13:36,190 --> 00:13:37,733
.‫ومن ثم ستتمكن من ارتداء سروالك مجدداً

181
00:13:37,816 --> 00:13:39,485
.‫أجل، مهلك

182
00:14:02,299 --> 00:14:04,510
.‫لم ينجح الأمر يا صاح

183
00:14:06,679 --> 00:14:08,347
‫هل من "فازلين" حولك؟

184
00:14:11,183 --> 00:14:14,019
،‫أرى مستحضراً للترطيب
‫لديّ مستحضر للترطيب، هل سينفع ذلك؟

185
00:14:14,103 --> 00:14:16,730
.‫أجل بالتأكيد، ضع القليل منه

186
00:14:16,814 --> 00:14:17,648
.‫مهلك

187
00:14:32,162 --> 00:14:34,164
‫"روس"؟ هل أنت على ما يرام؟

188
00:14:34,248 --> 00:14:40,004
‫لم يفلح الأمر أيضاً يا صاح ومستحضر
.‫الترطيب والمسحوق كونا معجوناً

189
00:14:41,338 --> 00:14:42,756
‫حقاً؟

190
00:14:44,633 --> 00:14:49,305
‫- بأي لون؟
‫- ما أهمّية ذلك؟

191
00:14:49,763 --> 00:14:52,349
‫حسناً، إذا كان المعجون
‫يتطابق مع لون السروال

192
00:14:52,433 --> 00:14:54,852
‫يمكنك أن تصنع لنفسك سروالاً
.‫من المعجون وهي لن تلاحظ الفرق

193
00:14:57,062 --> 00:14:58,230
‫ألديك دقيقة يا "جوي"؟

194
00:14:58,314 --> 00:15:00,232
...‫يا صاح، ما الذي

195
00:15:00,316 --> 00:15:03,068
‫لقد أتت "رايتشل" لذا بالتوفيق يا صاح
.‫أعلمني ما ستؤول إليه الأمور

196
00:15:05,863 --> 00:15:08,741
."‫لديّ مشكلة كبيرة يا "جوي

197
00:15:08,824 --> 00:15:12,828
،‫لقد حصل ذلك في التوقيت المناسب
.‫أنا أحلّ مشاكل الجميع الليلة

198
00:15:14,038 --> 00:15:17,917
‫حسناً، "جوي"؟
.‫عليّ أن أطلعك على شيء

199
00:15:18,292 --> 00:15:20,669
‫- ماذا؟ ما الأمر؟
.‫- يا إلهي، إنه أمر كبير

200
00:15:20,753 --> 00:15:23,130
.‫لكن عليك أن تعدني بألا تخبر أحداً

201
00:15:23,213 --> 00:15:24,965
!‫لا
.‫لا أريد أن أعرف

202
00:15:25,049 --> 00:15:28,802
!‫ماذا؟ لا، أجل
!‫تريد أن تعرف! هذا غير معقول

203
00:15:28,886 --> 00:15:30,429
!"‫لا آبه يا "رايتش
،‫اسمعي

204
00:15:30,512 --> 00:15:33,015
‫لقد سئمت من كَوني
‫الرجل الذي يعرف جميع الأسرار

205
00:15:33,098 --> 00:15:34,850
.‫- ولا يستطيع أن يخبر أحداً
‫- ماذا؟ أي أسرار؟

206
00:15:34,934 --> 00:15:37,561
‫- تعرف أسراراً؟ ما هي؟
!‫- وليس من المفترض بك أن تثرثري

207
00:15:37,645 --> 00:15:40,481
،‫أعلم! لا يمكنني أن أبقي هذا بداخلي
...‫لذا التقطت الهاتف

208
00:15:47,029 --> 00:15:48,697
!‫أنا لا أستمع إليك

209
00:16:03,963 --> 00:16:10,970
‫"روس"؟ أنت في الداخل
.‫منذ وقت طويل، بدأ الذعر ينتابني

210
00:16:11,512 --> 00:16:17,267
،‫حسناً، سأخرج
‫هل يمكنك أن تطفئي الأضواء؟

211
00:16:20,104 --> 00:16:23,399
.‫كلا، لنبقها مضاءة

212
00:16:33,993 --> 00:16:35,703
!‫يا إلهي

213
00:16:36,829 --> 00:16:38,789
.‫واجهت مشكلة

214
00:16:44,753 --> 00:16:46,171
."‫مرحباً يا "فيبس

215
00:16:46,255 --> 00:16:49,383
،‫لا يمكنني أن أتكلّم معك
.‫ليس لديّ إعلان فاخر في دليل الهاتف

216
00:16:51,593 --> 00:16:55,180
..."‫اسمعي يا "فيبس

217
00:16:55,264 --> 00:17:00,227
‫أريد أن أعتذر عن قولي
‫إن منهجك التعليمي غبي

218
00:17:01,145 --> 00:17:04,940
‫وربما، لأطلب منك
‫أن تكوني أستاذتي من جديد

219
00:17:05,024 --> 00:17:08,444
‫وأعدك أنني لن ألمس أيّ غيتار
.‫قبل أن تقولي إنني جاهز

220
00:17:17,953 --> 00:17:19,955
‫- أتعتقدين حقاً أنني جاهز؟
.‫- أجل

221
00:17:21,373 --> 00:17:24,668
.‫رائع! حسناً

222
00:17:43,645 --> 00:17:45,022
‫هل كان الوتر صحيحاً على الأقل

223
00:17:45,105 --> 00:17:46,523
...‫- قبل
.‫- كلا

224
00:17:54,406 --> 00:17:56,366
.‫يا إلهي

225
00:17:57,826 --> 00:18:00,537
،‫لقد سمعنا ما حصل بسروالك
.‫آسفة جداً

226
00:18:00,913 --> 00:18:03,457
‫كان من المفترض
!‫أن تكون هذه السنة رائعة

227
00:18:04,583 --> 00:18:08,670
‫إنه اليوم الثاني من العام الجديد فقط
‫وأنا فاشل يرتدي سروالاً جلدياً غبياً

228
00:18:08,754 --> 00:18:10,547
.‫لا يلائمني مقاسه حتى

229
00:18:11,799 --> 00:18:14,760
.‫- كلا، أنت لست بفاشل
.‫- أجل يا "روس"، أنت لست بفاشل

230
00:18:14,843 --> 00:18:16,678
.‫انظروا إليّ

231
00:18:22,893 --> 00:18:29,566
"‫انظر يا "روس"، لقد رسم "بن
.‫صورة لك، أنت راعي بقر

232
00:18:34,822 --> 00:18:36,615
‫هل فعل ذلك بسبب السروال الجلدي؟

233
00:18:38,033 --> 00:18:41,620
،‫أترى، لا يعتقد "بن" أنك فاشل
.‫بل يعتقد أنك راعي بقر

234
00:18:41,703 --> 00:18:43,163
.‫- هذا أمر مهمّ
.‫- أجل

235
00:18:43,247 --> 00:18:45,666
.‫- هذا أمر ذو قيمة
‫- كيف الحال يا شريكي؟

236
00:18:47,793 --> 00:18:50,212
.‫ربما عليّ أن أحضر سروالاً آخر

237
00:18:50,963 --> 00:18:55,968
‫كان لديهم بعض السراويل
.‫ذات شراريب على الجانبين

238
00:18:58,428 --> 00:19:00,472
"‫سأذهب لأقبّل "بن
.‫وأتمنى له ليلة سعيدة

239
00:19:04,434 --> 00:19:07,062
.‫لا أصدّق أنه يظن أنني راعي بقر

240
00:19:08,438 --> 00:19:10,732
.‫قد أكون راعي بقر جيد

241
00:19:16,196 --> 00:19:19,658
،‫حسناً، بما أننا انتهينا من كل شيء هنا
.‫أعتقد أنني سأذهب لأغسل ملابسي

242
00:19:20,117 --> 00:19:22,202
،‫أجل، أنا أيضاً
.‫تعلمون، إذا كان هذا القميص متّسخاً

243
00:19:22,286 --> 00:19:23,704
.‫أجل

244
00:19:28,917 --> 00:19:32,421
،‫حسناً، سأذهب أيضاً
.‫سأذهب إلى المطار

245
00:19:32,504 --> 00:19:34,256
‫أعتقد أنني لو بقيت
‫هناك لوقت كاف

246
00:19:34,339 --> 00:19:37,092
‫فلابدّ من أن يترك أحدهم
.‫إحدى تلك الطائرات من دون مراقبة

247
00:19:38,719 --> 00:19:40,137
.‫- بالتوفيق يا عزيزتي
.‫- إلى اللقاء

248
00:19:44,808 --> 00:19:46,018
‫- "جوي"؟
‫- نعم؟

249
00:19:46,101 --> 00:19:47,936
‫أتذكر ذلك الشيء الكبير
‫الذي كنت سأطلعك عليه؟

250
00:19:48,020 --> 00:19:49,813
!‫لا

251
00:19:52,274 --> 00:19:56,570
،‫لن أخبرك، لكن إذا علمت بمفردك
‫فلا بأس بذلك

252
00:19:56,653 --> 00:19:58,363
‫ومن ثم سنتكلّم عنه، اتفقنا؟

253
00:19:58,697 --> 00:20:02,993
‫لن يصبح الأمر سرّاً
.‫إذاً أجل، لا بأس، أجل

254
00:20:03,368 --> 00:20:05,829
.‫أجل، حسناً

255
00:20:06,455 --> 00:20:10,000
‫"جو"، هل تمانع الذهاب إلى غرفة
‫نوم "تشاندلر" لإحضار ذلك الكتاب

256
00:20:10,083 --> 00:20:12,002
‫الذي استعاره مني؟

257
00:20:15,464 --> 00:20:17,841
‫الآن؟ تريدين مني الذهاب إلى هناك الآن؟

258
00:20:20,427 --> 00:20:22,554
‫- أتعلمين شيئاً؟
‫- أتعلم شيئاً؟

259
00:20:24,056 --> 00:20:26,475
.‫- قد أعلم شيئاً ما
.‫- قد أعلم شيئاً ما أيضاً

260
00:20:26,975 --> 00:20:28,852
‫- ما هو الشيء الذي تعرفينه؟
‫- لا يمكنني أن أخبرك

261
00:20:28,936 --> 00:20:30,520
.‫- قبل إخباري بما تعرفه
.‫- لا يمكنني ذلك

262
00:20:30,604 --> 00:20:32,606
.‫- لا يمكنني أن أقول لك ما أعرفه أيضاً
.‫- حسناً إذاً

263
00:20:41,281 --> 00:20:43,533
!‫أنت لا تعرفين

264
00:20:44,076 --> 00:20:46,620
‫حسناً، ماذا لو ذهبت إلى هناك
"‫ودخلت إلى غرفة نوم "تشاندلر

265
00:20:46,703 --> 00:20:49,998
‫وسأرى الشيء الذي أعتقد أنني أعرف
.‫أنه الشيء الذي أعتقد أنني أعرفه

266
00:20:51,333 --> 00:20:52,876
‫- تعلمين؟
‫- وأنت تعلم؟

267
00:20:52,960 --> 00:20:54,127
!‫أجل، أعلم

268
00:20:54,211 --> 00:20:58,590
‫"تشاندلر" و"مونيكا"؟
‫هذا غير معقول! منذ متى تعلم؟

269
00:20:58,674 --> 00:21:00,175
!‫منذ وقت طويل، يا إلهي

270
00:21:00,259 --> 00:21:03,053
‫"رايتش"، كنت أتوق لأخبر أحدهم
!‫عن هذا الأمر منذ وقت طويل

271
00:21:03,553 --> 00:21:05,931
!‫اسمعي
.‫لا يمكنك أن تقولي أي شيء لأي شخص

272
00:21:06,014 --> 00:21:08,100
‫يشعرون بالغرابة الشديدة
...‫تجاه هذا الأمر! اسمعي

273
00:21:08,183 --> 00:21:10,269
!"‫- مرحباً يا "فيبي
!‫- مرحباً

274
00:21:10,352 --> 00:21:14,398
‫مرحباً، إنها تمطر، لا أحبّ أن أقود
...‫الطائرة عندما يكون الطقس ممطراً، لذا

275
00:21:18,193 --> 00:21:23,073
!‫- سأذهب لأتنزّه تحت المطر
!‫- أجل، وأنا أيضاً

276
00:21:26,868 --> 00:21:30,539
!‫هذا غريب
.‫أنا متأكدة من أنهما على علاقة

277
00:21:37,212 --> 00:21:40,132
{\an8}،‫جيد، حسناً، اسمعوا
.‫لا يمكنني أن أتحمّل أكثر من ذلك

278
00:21:40,215 --> 00:21:43,010
{\an8}‫لا يمكنني أن أتحمّل أكثر من ذلك
.‫لذا، أنت تربح، اتفقنا؟ خذ

279
00:21:43,844 --> 00:21:45,429
{\an8}‫"فيبس"؟ تقودين طائرة؟

280
00:21:45,512 --> 00:21:48,640
{\an8}‫من الأفضل أن تقودي مركبة
.‫فضائية كي تعودي إلى كوكبك الأم

281
00:21:50,267 --> 00:21:52,644
{\an8}‫و"روس"؟ وردك اتصال هاتفي
"‫اليوم من "توم جونز

282
00:21:52,728 --> 00:21:53,854
{\an8}!‫يريد استعادة سرواله

283
00:21:55,105 --> 00:21:58,942
{\an8}‫و"هورنسواغول"؟ هل تواعد
‫شخصية من مسلسل "فراغل روك"؟

284
00:22:03,405 --> 00:22:05,324
"‫ترجمة "راوية المدني

