﻿1
00:00:00,458 --> 00:00:04,421
!"‫- بربك يا "جوي
.‫- أخبرتك كل ما أعرفه ليلة أمس

2
00:00:04,504 --> 00:00:07,382
،‫الأمر ليس بهذه الأهميّة
.‫"مونيكا" و"شاندلر" يتضاجعان

3
00:00:08,341 --> 00:00:12,512
!‫- لا أصدّق أنك تقول هذا
.‫- آسف

4
00:00:12,595 --> 00:00:15,098
.‫"مونيكا" و"شاندلر" يمارسان الحب

5
00:00:16,474 --> 00:00:20,186
.‫كلَا، أعني أن هذا أمر بالغ الأهميّة

6
00:00:20,270 --> 00:00:23,106
،‫أحتاج تفاصيل أكثر
‫مثل مَن بدأ بالقبلة الأولى؟

7
00:00:24,023 --> 00:00:25,150
.‫لا أعلم

8
00:00:26,276 --> 00:00:29,154
‫أهو رومانسي معها؟

9
00:00:29,237 --> 00:00:30,613
.‫لا أعلم

10
00:00:32,157 --> 00:00:33,992
‫أهما مغرمان ببعضهما؟

11
00:00:34,576 --> 00:00:35,869
.‫لا أعلم

12
00:00:37,203 --> 00:00:39,622
.‫- أنت لا تعرف شيئاً
.‫- أعرف شيئاً

13
00:00:39,706 --> 00:00:41,708
‫- ماذا؟
.‫- تضاجعا هنا على الأريكة بالأمس

14
00:01:30,632 --> 00:01:33,134
"(‫"(سنترال بيرك

15
00:01:34,135 --> 00:01:36,429
{\an8}."‫- مرحباً يا "روس
.‫- أجل

16
00:01:37,180 --> 00:01:39,140
{\an8}،"‫"غانثر
‫أيمكنني الحصول على كعكة مستديرة؟

17
00:01:39,599 --> 00:01:43,019
{\an8}‫أتريدون سماع أخبار جيدة؟
.‫شخص أعرفه سيتزوّج

18
00:01:43,102 --> 00:01:45,313
{\an8}.‫أجل، والزفاف مناسبة سعيدة

19
00:01:45,396 --> 00:01:48,483
{\an8}،‫بالمناسبة
."‫إنها زوجتي السابقة "إيميلي

20
00:01:49,234 --> 00:01:51,903
.‫- أنا آسف يا رجل
.‫- ها هي كعكتك المستديرة

21
00:01:51,986 --> 00:01:54,447
.‫شكراً لك

22
00:01:55,198 --> 00:01:57,617
!‫وجبة خفيفة إنكليزيّة غبيّة

23
00:01:59,786 --> 00:02:01,871
{\an8}‫هل علّموك فعل هذا
‫في صف السيطرة على الغضب؟

24
00:02:03,456 --> 00:02:06,709
{\an8}‫أتعرف ما قد يساعدك في التعامل
‫مع الأمر؟ فكّر في الأمر بهذه الطريقة

25
00:02:06,793 --> 00:02:10,296
{\an8}‫علاقتك بـ"إيميلي" كانت في الماضي
.‫ولا يمكنك أن تغضب بشأن الماضي

26
00:02:10,380 --> 00:02:14,008
{\an8}‫أما زلت غاضباً بشأن صفقة "لويزيانا"؟

27
00:02:15,802 --> 00:02:20,265
{\an8}.‫- لا أعتقد أن أحداً غاضب بشأن هذا
.‫- بالضبط، لأنها جزء من الماضي

28
00:02:23,726 --> 00:02:25,436
{\an8}‫هل سيأكل أحدكم هذه؟

29
00:02:29,774 --> 00:02:33,319
‫انظر إلينا ونحن متأنقان لحفل
‫المكتب الكبير، بالمناسبة، بمَ نحتفل؟

30
00:02:33,403 --> 00:02:36,030
‫تبقى لدينا شراب كثير
.‫من حفل عيد الميلاد المجيد

31
00:02:37,407 --> 00:02:39,534
،‫أعتقد أن هذا رائع جداً
‫فلا يوجد أحد من أصدقائنا هنا

32
00:02:39,617 --> 00:02:41,953
،‫لذا يمكننا أن نتصرّف كزوجين حقيقي
.‫لسنا مضطرين للاختباء

33
00:02:42,036 --> 00:02:44,539
.‫أعلم، يمكنني فعل هذا

34
00:02:45,373 --> 00:02:47,542
.‫وأنا أستطيع أن أفعل هذا

35
00:02:48,751 --> 00:02:51,170
.‫- لا يمكننا أن نفعل هذا
.‫- لا يمكننا أن نفعل هذا، كلا

36
00:02:51,504 --> 00:02:53,214
!"‫مرحباً يا "بينغ

37
00:02:54,340 --> 00:02:56,426
‫من هذه السيدة الجميلة؟

38
00:02:56,509 --> 00:03:01,180
‫- وماذا تفعل معك؟
.‫- طرحت على نفسي هذا السؤال

39
00:03:01,264 --> 00:03:03,808
،"‫هذه "مونيكا"، هذا رئيسي بالعمل "دوغ
."‫"دوغ"، هذه "مونيكا

40
00:03:03,892 --> 00:03:06,686
.‫- مرحباً، تسعدني مقابلتك
."‫- مرحباً، وهذه زوجتي "كارا

41
00:03:06,769 --> 00:03:09,147
!"‫- تسعدني مقابلتك يا "مونيكا"، "بينغ
.‫- حسناً

42
00:03:10,899 --> 00:03:13,318
‫"بينغ"، هل سمعت عن مؤسسة
‫المحاماة الجديدة التي تعمل لدينا؟

43
00:03:13,401 --> 00:03:15,945
.‫- كلا يا سيدي
"‫- أجل، "هل نغشهم وكيف؟

44
00:03:19,699 --> 00:03:21,451
.‫هيّا يا حبيبتي، لنذهب لنثمل

45
00:03:24,245 --> 00:03:26,664
‫ماذا كان هذا؟
.‫ذلك الصوت الذي أصدرته لتوك

46
00:03:26,748 --> 00:03:29,959
.‫- كانت هذه ضحكتي الخاصة بالعمل
‫- "ضحكتك الخاصة بالعمل"؟

47
00:03:30,043 --> 00:03:34,005
‫أجل، صدّقيني، لو أردت الصمود في هذا
.‫الحفل فسيكون عليك اختراع واحدة أيضاً

48
00:03:34,797 --> 00:03:37,467
.‫- حسناً، اسمع هذه الضحكة
.‫- حسناً

49
00:03:37,884 --> 00:03:40,428
‫فقال
."‫"30 دولاراً يا أبي، كما في البلدة

50
00:03:47,602 --> 00:03:51,272
.‫- لقد أحبك كل مَن بالعمل ليلة أمس
‫- حقاً؟

51
00:03:51,356 --> 00:03:54,317
.‫ويحبونني أكثر فقط لأنني كنت معك

52
00:03:54,400 --> 00:03:57,111
‫أعتقد أنك أصلحت جزءاً كبيراً
."‫من الضرر الذي وقع حين قابلوا "جوي

53
00:03:58,821 --> 00:04:02,784
،‫و"دوغ" يريدنا أن نلعب التنس معهما
.‫لم يتحدّث إلي قط خارج العمل

54
00:04:02,867 --> 00:04:05,954
‫عدا حين التقينا مصادفة
...‫في ملهى التعري

55
00:04:07,664 --> 00:04:10,291
!‫أقصد في الكنيسة

56
00:04:11,417 --> 00:04:14,003
.‫- سأذهب للبحث عن مضرب
‫- ظننت أن لديك واحداً بالفعل

57
00:04:14,087 --> 00:04:16,839
‫كان لديّ واحد ثم فكّر "جوي" أنه سيكون
"‫من الممتع أن نذهب لـ"سنترال بارك

58
00:04:16,923 --> 00:04:18,716
‫ونضرب الصخور في

59
00:04:18,800 --> 00:04:20,218
.‫صخور أكبر

60
00:04:21,344 --> 00:04:26,391
‫- "رايتش"، ألديك مضرب كرة؟
.‫- أعرته لـ"جوي" ولم أستعِده قط

61
00:04:27,684 --> 00:04:29,269
!‫حسناً، بالتوفيق في استعادته

62
00:04:32,355 --> 00:04:34,774
‫- مرحباً، كيف حالك؟
.‫- مرحباً

63
00:04:34,857 --> 00:04:37,235
‫ماذا تفعلين هنا؟ ظننت أنه عليك القيام
.‫بعمل جرد طوال اليوم

64
00:04:37,318 --> 00:04:40,321
‫أجل، هذا صحيح، لكنني قرّرت
‫أخذ استراحة طويلة لتناول الغداء

65
00:04:40,405 --> 00:04:42,615
."‫وقضاء بعض الوقت مع صديقتي "مونيكا

66
00:04:44,075 --> 00:04:48,454
،‫فأنا أشعر بأننا لم نعد نتحدّث
‫كيف حالك؟

67
00:04:48,538 --> 00:04:50,665
‫ما الجديد لديك؟

68
00:04:53,584 --> 00:04:57,005
.‫- ليس الكثير، العمل جيد
.‫- ليس علينا التحدّث عن العمل

69
00:04:57,088 --> 00:05:01,175
.‫- يمكننا التحدّث عن أي شيء
.‫- حسناً

70
00:05:01,634 --> 00:05:07,473
.‫- لنتحدّث عن العلاقات
‫- حسناً، ماذا يحدث معك؟

71
00:05:07,557 --> 00:05:11,102
.‫لا شيء، تحدّثي أنت

72
00:05:12,854 --> 00:05:17,608
‫كان هناك رجل بالمصرف اعتقدت
.‫أنه جذّاب لكنني فقدت إعجابي به

73
00:05:19,277 --> 00:05:21,321
.‫هذا مثير للاهتمام

74
00:05:22,071 --> 00:05:25,116
،‫أتدرين؟ في الواقع
‫لديّ عمل كثير لأقوم به لذا

75
00:05:25,199 --> 00:05:30,747
‫- هل أنت واثقة أنه لا يوجد شيء آخر؟
.‫- أجل، أنا واثقة

76
00:05:30,830 --> 00:05:33,624
‫- أهناك ما تريدين التحدّث إلي بشأنه؟
.‫- كلا

77
00:05:36,878 --> 00:05:40,506
.‫لو كان هناك شيء لما أخبرتك

78
00:05:48,639 --> 00:05:49,766
‫ثم ماذا حدث؟

79
00:05:56,314 --> 00:05:57,857
.‫سيحين دورك

80
00:05:58,649 --> 00:06:00,818
‫- مرحباً يا "فيبس"، ماذا يحدث؟
.‫- لا شيء

81
00:06:01,527 --> 00:06:03,196
.‫الأمر لم ينته بعد

82
00:06:03,863 --> 00:06:05,615
!‫- كلا
‫- ماذا؟

83
00:06:05,698 --> 00:06:09,535
‫ظللت مستيقظاً طوال الليل
"‫أكتب ذلك الخطاب البشع لـ"إيميلي

84
00:06:09,619 --> 00:06:12,705
...‫كان مثالياً وهو الآن مغطى بـ

85
00:06:12,789 --> 00:06:14,832
.‫في الواقع، شكراً لكما

86
00:06:15,374 --> 00:06:18,002
‫هل الجميع مستعدون للذهاب
‫إلى السينما؟

87
00:06:18,336 --> 00:06:21,172
.‫- أعتقد أنني لن أذهب
‫- حقاً؟

88
00:06:21,255 --> 00:06:24,550
،‫أجل، سأبقى هنا وأقرأ كتابي
.‫أريد فقط أن أكون وحدي الآن

89
00:06:25,343 --> 00:06:28,471
‫هل أنت واثق أنك لا تريد المجيء؟
"‫"توم هانكس" و"ميغ ريان

90
00:06:28,554 --> 00:06:30,681
.‫يتلقيان رسائل وما شابه

91
00:06:32,683 --> 00:06:35,686
."‫- لا بأس يا "جو
."‫- حسناً، لنذهب يا "فيبس

92
00:06:38,815 --> 00:06:40,900
!‫رباه

93
00:06:44,779 --> 00:06:46,364
!"‫"بينغ

94
00:06:51,869 --> 00:06:52,870
.‫انتصرنا

95
00:06:54,872 --> 00:06:58,209
.‫شريكتك باللعب يا "بينغ" شرسة بحق

96
00:06:59,502 --> 00:07:01,587
‫هل أنت بخير يا حبيبتي؟

97
00:07:03,714 --> 00:07:05,883
.‫سنتناول رشفة ماء

98
00:07:08,052 --> 00:07:10,763
!‫أنا متحمسة اليوم

99
00:07:10,847 --> 00:07:14,725
.‫نحن على وشك أن نهزمهما هزيمة ساحقة

100
00:07:15,852 --> 00:07:17,395
!"‫على رسلك يا "مارتينا

101
00:07:19,355 --> 00:07:21,691
‫أعتقد أننا علينا أن نتركهما يفوزان
.‫في المباراة القادمة

102
00:07:21,774 --> 00:07:24,861
.‫آسفة، لا أفهم ما قلته لتوك

103
00:07:26,446 --> 00:07:30,950
.‫- دعيهما يفوزان بمباراة
!‫- هل أنت مجنون؟ سنقهرهما

104
00:07:31,033 --> 00:07:34,954
‫انظر إليهما، هو لا يستطيع التنفس حتى
.‫وهي تبتلع أقراص دواء

105
00:07:36,414 --> 00:07:39,459
.‫- أنت لا تمنحينهما فرصة حتى
‫- أليس لديهما مضربان؟

106
00:07:42,336 --> 00:07:45,173
،"‫"بينغ
.‫أعتقد أننا سنجعل هذه آخر مباراة

107
00:07:45,256 --> 00:07:49,177
،‫بلى يا سيدي، خلّصني من عذابي
‫هل أنت واثق أنك لم تحترف اللعبة؟

108
00:07:50,261 --> 00:07:52,847
.‫- أرجوك اتركيهما يفوزان
‫- سأقلل كفاءتي إلى 95 بالمئة

109
00:07:52,930 --> 00:07:55,099
.‫لكن هذا أقصى ما يمكنني فعله

110
00:08:00,813 --> 00:08:03,483
!‫- أخطأتها
!‫- أنا تلقيتها

111
00:08:06,694 --> 00:08:08,154
.‫ضربة جيدة

112
00:08:17,288 --> 00:08:20,917
.‫- تلقيتها
!‫- رمية طويلة

113
00:08:27,840 --> 00:08:30,760
.‫- لا أصدّق أنك تركتهما يفوزان
.‫- أجل

114
00:08:30,843 --> 00:08:33,095
‫على الأقل أخفيت مشاعرك
.‫بشأن هذا بصورة جيدة

115
00:08:33,930 --> 00:08:35,848
.‫- كنت محبطة
.‫- كان مضربي أنا

116
00:08:35,932 --> 00:08:38,017
!‫كنت محبطة منك

117
00:08:38,100 --> 00:08:42,480
‫لو لم نخسر المباراة
.‫لما دعوانا لتناول العشاء ليلة غد

118
00:08:42,563 --> 00:08:46,484
‫أتدري ما يزعجني حقاً؟
.‫تصرّفك بطريقة مختلفة وأنت معهما

119
00:08:46,567 --> 00:08:49,028
‫تخسر مباريات كرة المضرب
‫وتضحك تلك الضحكة المزيّفة

120
00:08:49,111 --> 00:08:53,032
"(‫وتبادل عبارتي "أراك لاحقاً يا (بينغ
"!(‫و"ليس لو رأيتك أنا أولاً يا (دوغ

121
00:08:56,202 --> 00:08:58,663
‫أنا لا أحب الشخصيّة التي تكون عليها
.‫بالعمل فهي شخصيّة متملقة

122
00:08:59,622 --> 00:09:04,335
.‫بسبب قولك هذا لن أضاجعك الليلة

123
00:09:10,925 --> 00:09:14,220
،‫هناك خطب ما
.‫أخي لا يقضي الليلة كلها بالخارج

124
00:09:14,303 --> 00:09:16,180
.‫ربما يكون علينا تفقد أنبوب القمامة

125
00:09:18,015 --> 00:09:20,184
‫أنبوب القمامة لا يتسع
.‫لأن يهبط "روس" عبره

126
00:09:20,268 --> 00:09:23,062
‫هذا صحيح، بالكاد يتسع له

127
00:09:23,145 --> 00:09:25,356
.‫وهكذا بالضبط علقت به

128
00:09:27,441 --> 00:09:30,945
‫- مرحباً، أين كنت؟
!‫- حمداً لله

129
00:09:31,028 --> 00:09:35,241
‫- أين كنت؟
.‫- بالخارج

130
00:09:35,324 --> 00:09:40,204
!‫بالخارج! رباه
.‫لا أعرف لمَ لم نفكّر في البحث هناك

131
00:09:40,830 --> 00:09:43,791
‫- ماذا كنت تفعل؟
‫- ذهبت إلى حانة

132
00:09:43,874 --> 00:09:49,046
.‫ثم تجوّلت قليلاً

133
00:09:49,130 --> 00:09:52,049
‫تجوّلت طوال الليل في المدينة وحدك؟

134
00:09:54,051 --> 00:09:58,389
!‫لقد تعرّف على فتاة

135
00:09:58,472 --> 00:10:02,184
،‫لست مضطراً للإجابة عن أسئلتكم
.‫أنا شخص بالغ

136
00:10:02,268 --> 00:10:04,812
.‫- يمكنني فعل ما أشاء
.‫- لقد تعرّف على فتاة

137
00:10:07,356 --> 00:10:09,567
.‫أخبرنا عنها

138
00:10:10,067 --> 00:10:12,403
...‫"روس"، نسيت وشاحك في

139
00:10:19,410 --> 00:10:21,495
!‫مرحباً يا رفاق

140
00:10:29,086 --> 00:10:33,090
‫حسناً، أعرف ما تفكّرون فيه جميعاً

141
00:10:33,174 --> 00:10:35,176
."‫لكن "تشاندلر" في "اليمن

142
00:10:37,345 --> 00:10:40,181
،‫وأنا شابة ولديّ احتياجات
.‫لا يمكنني الانتظار للأبد

143
00:10:40,264 --> 00:10:42,475
.‫أجل، هذا ما كنت أفكّر فيه

144
00:10:44,393 --> 00:10:48,814
‫لذا أنا أطلب منكم
.‫أن تتمهلوا قبل أن تحكموا علي

145
00:10:48,898 --> 00:10:50,358
.‫لا أحد يحكم عليك أنت

146
00:10:51,525 --> 00:10:56,364
‫حسناً، أنت أيها الشخص المناسب
‫في الوقت والمكان المناسبين

147
00:10:58,407 --> 00:11:00,117
.‫اتّصل بي

148
00:11:08,668 --> 00:11:14,423
.‫- حسناً، أعرف ما ستقولونه
.‫- ستنجبان أطفالاً كثيفي الشعر جداً

149
00:11:15,758 --> 00:11:17,468
.‫لم أعرف أنك ستقولين هذا

150
00:11:18,677 --> 00:11:20,513
‫"روس"، "جانيس"؟

151
00:11:20,596 --> 00:11:26,102
...‫مهلاً، هذا "روس"، إنه صديقنا

152
00:11:26,185 --> 00:11:28,396
.‫من الواضح أنه جُنّ

153
00:11:28,479 --> 00:11:33,192
.‫- من الواضح أنه فقد عقله
.‫- لم أفقد عقلي

154
00:11:33,275 --> 00:11:39,156
‫أنا و"جانيس" لدينا أشياء كثيرة
.‫مشتركة، فكلانا مطلق ولديه أطفال

155
00:11:39,240 --> 00:11:42,993
‫- هل ستواعدها مجدّداً إذاً؟
.‫- "فيبي"، لا تضعي في رأسه أفكاراً

156
00:11:43,077 --> 00:11:46,539
.‫- سأواعدها مجدّداً
!"‫- تباً يا "فيبي

157
00:11:50,918 --> 00:11:54,213
‫علي إخبارك بشيء لم أعترف به قط
‫طوال فترة صداقتنا

158
00:11:54,296 --> 00:11:56,882
‫لكن حين كنّا في المدرسة الثانويّة
"‫قبلت "جيمس فارو

159
00:11:56,966 --> 00:12:00,594
،‫رغم أنني كنت أعرف أنك معجبة به
!‫الاعتراف بهذا يريحني جداً

160
00:12:00,678 --> 00:12:01,804
.‫حسناً، إنه دورك

161
00:12:03,431 --> 00:12:05,891
‫دوري؟ عمّ تتحدّثين؟

162
00:12:05,975 --> 00:12:12,440
."‫- أعرف بأمرك أنت و"تشاندلر
‫- ماذا؟

163
00:12:13,149 --> 00:12:15,276
‫سمعتكما بالمصادفة
‫وأنتما تتحدّثان هاتفياً أول أمس

164
00:12:15,359 --> 00:12:19,780
(‫وقلت "سأقول لـ(رايتشل
"‫إنني سأهتم بالغسيل لمدة ساعتين

165
00:12:19,864 --> 00:12:23,159
"‫وقال هو، "الغسيل؟ هل هذا لقبي الجديد؟

166
00:12:23,242 --> 00:12:29,081
،‫فقلت له، "كلا
."(‫تعرف ما هو لقبك الجديد يا سيد (بيغ

167
00:12:33,377 --> 00:12:37,590
.‫يبدو أنك تؤلفين مسرحيّة صغيرة

168
00:12:39,592 --> 00:12:42,261
.‫أخبريني كيف ستنتهي

169
00:12:42,720 --> 00:12:46,932
‫لا أعرف لأنني هلعت جداً
.‫فوضعت السماعة

170
00:12:47,016 --> 00:12:50,019
‫لو أنك واصلت الاستماع

171
00:12:50,102 --> 00:12:54,607
."‫لسمعتني أدعوه سيد "بيغ إيت

172
00:12:54,690 --> 00:12:57,610
‫- ماذا؟
."‫- سيد "بيغيت

173
00:12:59,695 --> 00:13:02,615
.‫فهو يلقي مزحاتٍ عنصريّة جداً

174
00:13:03,991 --> 00:13:06,410
‫أهذا كل شيء إذاً؟

175
00:13:06,494 --> 00:13:10,331
‫أتخبرينني أنه لا يحدث شيء
‫بينك وبين "تشاندلر"؟

176
00:13:10,414 --> 00:13:12,917
‫أنا و"تشاندلر"؟

177
00:13:16,795 --> 00:13:22,218
،‫حسناً، ضعي الـ20 دولاراً الخاصة بك
.‫أول متسابق يجد الحلوى اللذيذة يربح

178
00:13:22,301 --> 00:13:26,263
،‫حسناً
.‫لنخرج المتسابقين من كشكي العزل

179
00:13:27,598 --> 00:13:30,392
‫وسينطلقان

180
00:13:30,476 --> 00:13:32,770
!‫فلتبعد قدمك عن متسابقي، أيها الحكم

181
00:13:32,853 --> 00:13:35,940
.‫الحكم يحكم بأنه لا يوجد انتهاك

182
00:13:37,316 --> 00:13:39,902
.‫- مرحباً يا رفاق
.‫- مرحباً

183
00:13:39,985 --> 00:13:44,323
‫من الغريب جداً قول هذا لكنني
."‫قضيت موعداً غرامياً رائعاً مع "جانيس

184
00:13:44,406 --> 00:13:46,325
‫- ماذا؟
‫- هل أنت جادّ؟

185
00:13:46,408 --> 00:13:51,080
‫أجل، تحدّثت إليها
.‫عن كل الأشياء الفظيعة التي حدثت لي

186
00:13:51,163 --> 00:13:53,165
.‫تحدّثت لساعات

187
00:13:53,249 --> 00:13:58,671
‫من الرائع أن يجد المرء
.‫مَن يمنحه انتباهه التام هكذا

188
00:13:58,754 --> 00:14:01,423
"‫لست بحاجة إلى "جانيس
...‫لتحصل على هذا، فلديك نحن

189
00:14:01,507 --> 00:14:04,677
!‫- البطة أكلت قطعة الحلوى
!‫- كلا

190
00:14:04,760 --> 00:14:07,638
،‫هذه ليست قطعة حلوى
.‫إنها قطعة معجنات قديمة

191
00:14:07,721 --> 00:14:11,016
.‫الحكم يحكم أنها ليست حلوى

192
00:14:11,725 --> 00:14:13,060
.‫- قرار صعب
.‫- أجل

193
00:14:17,856 --> 00:14:24,196
‫لكن جدياً، أعتقد بشدة أننا علينا
."‫دعم الرئيسة "هيلاري كلينتون" وزوجها "بيل

194
00:14:27,449 --> 00:14:29,994
‫- كيف تحبان قهوتكما إذاً؟
.‫- لا أريد قهوة، شكراً لك

195
00:14:30,077 --> 00:14:32,204
.‫- القليل من السكر
‫- ربما أحضرها

196
00:14:32,288 --> 00:14:34,957
،‫وأجعل "مونيكا" تضع إصبعها بها
.‫سيحليها هذا

197
00:14:39,712 --> 00:14:42,798
‫- كيف لا تصيبك هذه الضحكة بصداع؟
.‫- أنا معتاد عليها

198
00:14:42,882 --> 00:14:44,383
.‫لا يمكنني هذا

199
00:14:44,466 --> 00:14:47,094
‫لذا، لو أنك لا تمانع ربما يكون
.‫هذا هو آخر ما أشارك به في أمور العمل

200
00:14:47,177 --> 00:14:49,388
‫إذاً فأنا أضحك على مزحات
‫رئيسي بالعمل، ما المشكلة؟

201
00:14:49,471 --> 00:14:52,308
‫أفضّل ألاّ أقضي الوقت
‫مع شخص حقير ماكر

202
00:14:52,391 --> 00:14:56,103
‫حين يكون بإمكاني أن أقضي الوقت
.‫مع حبيبي الذي أحترمه

203
00:15:00,107 --> 00:15:02,651
‫علي الاعتذار بشأن القهوة
"‫التي تعدها "كارا

204
00:15:02,735 --> 00:15:07,448
‫فسأشفق عليها لو خاضت معركة فهي
.‫ليست قوية بما يكفي لتدافع عن نفسها

205
00:15:11,827 --> 00:15:15,080
‫- هل سمعت ما قلته لتوي يا "بينغ"؟
‫- ماذا؟

206
00:15:16,165 --> 00:15:21,670
‫- إنها مزحة، ما خطبك؟
.‫- لم أجدها مضحكة فحسب يا سيدي

207
00:15:22,129 --> 00:15:25,257
‫- معذرة؟
...‫- أنا

208
00:15:25,341 --> 00:15:31,138
.‫- لا أعتقد أنك فهمتها يا حبيبي
‫- حقاً؟

209
00:15:31,221 --> 00:15:35,935
،‫أجل، فقد كانت مضحكة بحق
.‫لا أعتقد فقط أنك فهمتها

210
00:15:36,018 --> 00:15:39,229
.‫فمذاق قهوة "كارا" ضعيف

211
00:15:39,313 --> 00:15:43,943
"‫لكن ما فعله "دوغ
.‫هو أنه لمّح إلى أنها ضعيفة جسدياً

212
00:15:45,903 --> 00:15:49,031
‫- هل فهمتها الآن يا حبيبي؟
.‫- أعتقد هذا

213
00:15:52,451 --> 00:15:56,163
"‫- شكراً لك يا "مونيكا
.‫- فكّرت أنك بحاجة للمساعدة

214
00:15:57,122 --> 00:15:59,416
‫قهوة تخوض معركة؟

215
00:16:03,087 --> 00:16:07,174
،"‫مرحباً يا "رايتش
‫أتمانعين لو قرأت قصصي المصوّرة هنا؟

216
00:16:09,218 --> 00:16:13,263
‫- تفضّل، لماذا؟
‫- "تشاندلر" و"مونيكا" في شقتي

217
00:16:13,347 --> 00:16:15,808
.‫ومن الصعب أن أركّز هناك

218
00:16:16,976 --> 00:16:20,479
‫ماذا؟ اتّصلت بي لتوها
.‫وقالت إنها ستتأخّر في العمل

219
00:16:20,562 --> 00:16:26,193
،‫إنها تستمر في الكذب علي، انتهى الأمر
.‫سأذهب إلى هناك وأواجهما الآن

220
00:16:37,496 --> 00:16:40,749
‫أتقولين لي إنه علي
‫إلقاء مزحات عنصريّة الآن؟

221
00:16:42,626 --> 00:16:45,879
،‫آسفة، لست بارعة فقط في هذا
.‫أنا كاذبة فظيعة

222
00:16:45,963 --> 00:16:49,383
."‫- وأكره اضطراري للكذب على "رايتشل
.‫- لكننا لسنا مستعدين لإخبار أحد بعد

223
00:16:49,466 --> 00:16:55,431
‫أعلم لكن منذ المدرسة الثانوية كانت
‫"رايتشل" الوحيدة التي أخبرها بكل شيء

224
00:16:55,514 --> 00:17:00,227
،‫وأنا أفتقد هذا كثيراً جداً الآن
.‫فهي أعز صديقاتي

225
00:17:07,234 --> 00:17:09,194
‫"جوي"؟

226
00:17:09,278 --> 00:17:12,865
‫- رباه! "رايتشل"؟
.‫- مرحباً

227
00:17:14,575 --> 00:17:19,038
‫- ماذا تفعلين هنا؟
...‫- في الواقع، كنت

228
00:17:19,121 --> 00:17:25,044
...‫أتيت إلى هنا لأستعير هذا المصباح
.‫لأطالع كتبي

229
00:17:25,127 --> 00:17:26,962
.‫لأراها بشكل أفضل

230
00:17:28,714 --> 00:17:31,925
.‫- حسناً، رائع
.‫- أجل

231
00:17:32,009 --> 00:17:35,679
...‫ما كنت أفعله في غرفة "تشاندلر" هو

232
00:17:35,763 --> 00:17:37,848
.‫كنت أنظّفها

233
00:17:38,557 --> 00:17:39,975
.‫في الواقع، يدفع لي لقاء تنظيفها

234
00:17:41,226 --> 00:17:44,897
‫يا لها من طريقة رائعة
!‫لجني مبلغ إضافي

235
00:17:44,980 --> 00:17:49,276
‫أجل، حين قلت لك قبلاً إنني بالعمل

236
00:17:49,359 --> 00:17:53,739
.‫- كنت أقصد أنني بعملي الجديد
.‫- هذا جيد بما يكفي

237
00:17:55,282 --> 00:18:01,872
.‫- حسناً، سأذهب لأطالع كتبي
.‫- حسناً

238
00:18:01,955 --> 00:18:06,794
.‫- سأعود إلى عملي الجديد
.‫- حسناً

239
00:18:10,130 --> 00:18:12,341
.‫تهانئي على عملك الجديد

240
00:18:19,556 --> 00:18:22,518
.‫رباه! إنها ساذجة بحق

241
00:18:25,521 --> 00:18:27,481
"(‫"(سنترال بيرك

242
00:18:27,564 --> 00:18:30,150
.‫- تفضّلا
.‫- شكراً لك

243
00:18:30,234 --> 00:18:32,945
.‫- في الواقع، علي الذهاب
‫- هل أنت واثقة؟

244
00:18:33,028 --> 00:18:35,030
‫لأن بوسعي البقاء حتى وقت متأخّر
.‫بقدر ما تريدين

245
00:18:35,114 --> 00:18:40,786
.‫- فقد أخبرتك أنني في إجازة من العمل
.‫- أجل، أخبرتني

246
00:18:40,869 --> 00:18:43,122
!‫- رباه
‫- ما الخطب الآن؟

247
00:18:44,164 --> 00:18:51,171
‫هذا ليس ما طلبته، ألا يمكن أن يسير
‫أي شيء على نحو جيد في حياتي؟

248
00:18:51,255 --> 00:18:57,427
...‫- في البداية يفشل زواجي ثم
‫- أعلم، ثم تفقد شقتك

249
00:18:57,511 --> 00:19:00,806
‫ثم تفقد وظيفتك
‫ثم تتزوّج زوجتك السابقة بسرعة كبيرة

250
00:19:00,889 --> 00:19:02,641
!‫والآن القهوة

251
00:19:04,184 --> 00:19:09,523
.‫- "روس"، نحن بحاجة لأن نتحدّث
...‫- حسناً، أحياناً أشعر

252
00:19:09,606 --> 00:19:14,403
.‫كلا، أنا سأتحدّث

253
00:19:15,028 --> 00:19:17,614
...‫أعتقد أن

254
00:19:17,698 --> 00:19:22,786
.‫علاقتنا الرائعة انتهت

255
00:19:24,246 --> 00:19:28,959
‫- ماذا؟
.‫- أنت شخص لطيف جداً

256
00:19:31,545 --> 00:19:37,092
‫لكنني للأسف لا أعتقد أن بوسعي
.‫احتمال ثانية أخرى من انتحابك

257
00:19:40,596 --> 00:19:44,766
‫دعيني أتأكد
.‫من أن ما أسمعه يعد صحيحاً

258
00:19:44,850 --> 00:19:49,897
‫أتنهين علاقتك بي لأنني كثير الانتحاب؟

259
00:19:53,483 --> 00:19:58,864
‫إذاً فأنت تقولين
‫إنني أصبحت كثير الانتحاب

260
00:19:58,947 --> 00:20:05,871
‫لدرجة أنني أزعجك أنت
‫يا "جانيس"؟

261
00:20:06,622 --> 00:20:10,918
.‫- أجل
!‫- رباه

262
00:20:13,545 --> 00:20:17,007
‫- أستكون بخير؟
.‫- أنا بخير الآن

263
00:20:17,090 --> 00:20:18,300
.‫حسناً

264
00:20:24,264 --> 00:20:26,350
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

265
00:20:26,808 --> 00:20:33,148
‫أعتقد أنني واعدت 2 من 3
!"‫يا "جوي

266
00:20:43,867 --> 00:20:46,703
.‫- علينا التحدّث
.‫- حسناً

267
00:20:46,787 --> 00:20:49,998
‫أردت أن أخبرك بشيء ما
‫قبل أن تسمعه من شخص آخر

268
00:20:50,082 --> 00:20:52,960
.‫وآمل ألاّ تجده غريباً جداً

269
00:20:53,043 --> 00:20:57,923
."‫لكنني أقمت علاقة مع "جانيس

270
00:21:03,053 --> 00:21:05,639
‫- ألست غاضباً؟
‫- ولمَ أغضب؟

271
00:21:05,722 --> 00:21:09,518
‫لأن هناك بعض القواعد
.‫بشأن مثل هذه الأمور

272
00:21:09,601 --> 00:21:13,438
‫لا يجب أن يعبث المرء
‫مع حبيبات أصدقائه السابقات

273
00:21:13,522 --> 00:21:17,567
‫أو مَن يحتمل أن يصبحن حبيباتهم
.‫أو قريباتهم

274
00:21:23,323 --> 00:21:24,574
.‫أنا غاضب بالفعل

275
00:21:26,576 --> 00:21:31,081
{\an8}‫لكن أتعرف ماذا سأفعل؟
.‫سأسامحك، لأن هذا ما يفعله الأصدقاء

276
00:21:31,164 --> 00:21:34,251
{\an8}‫إنهم يسامحون أصدقاءهم
.‫حين يفعلون كل ما قلته لتوك

277
00:21:34,334 --> 00:21:36,461
{\an8}.‫- كل ما ذكرته
.‫- شكراً لك

278
00:21:36,545 --> 00:21:41,466
{\an8}.‫لكنني أريدك أن تذكر أنني سامحتك

279
00:21:43,135 --> 00:21:44,011
{\an8}.‫حسناً

280
00:21:44,094 --> 00:21:47,973
{\an8}‫وأنني أدعك تعيش هنا
.‫دون أن تدفع إيجاراً

281
00:21:48,807 --> 00:21:55,605
{\an8}.‫- حسناً
‫- وأنني أعطيتك 27 دولاراً

282
00:21:56,857 --> 00:21:58,150
{\an8}.‫بدون أي شروط

283
00:21:58,650 --> 00:22:01,903
{\an8}،‫لو أنك لا يمكنك تذكّر هذا
!‫أعتقد أننا علينا تدوينه، لندوّنه

284
00:22:03,905 --> 00:22:05,824
"‫ترجمة "محمد شويخ

