﻿1
00:00:02,043 --> 00:00:04,713
‫- جيد، الجميع هنا؟
‫- ما الأمر؟

2
00:00:04,796 --> 00:00:07,966
.‫لدي مقابلة عمل في "رالف لورين" غداً

3
00:00:08,967 --> 00:00:10,010
.‫- تهانئي
.‫- هذا رائع

4
00:00:10,093 --> 00:00:13,012
،‫يا للعجب
!‫الملابس الداخلية لذاك الرجل مقززة

5
00:00:13,847 --> 00:00:15,265
‫ماذا؟

6
00:00:15,348 --> 00:00:19,894
‫لدي زوج عليه علامة "إكس، إس"، دعوني
.‫أخبركم، لا يوجد مكان إضافي لأي شيء به

7
00:00:21,479 --> 00:00:23,690
،‫على أية حال
.‫سأكون منسّقة المجموعة النسائية

8
00:00:23,773 --> 00:00:25,233
.‫سأعمل مباشرة مع المدير

9
00:00:25,316 --> 00:00:27,861
.‫إنها الوظيفة المناسبة لي

10
00:00:28,570 --> 00:00:30,488
‫إذا نجحت في المقابلة
.‫فستحصلين على الوظيفة

11
00:00:31,031 --> 00:00:32,824
‫أتودين أن تتمرني
‫على مهاراتك في المقابلة؟

12
00:00:32,907 --> 00:00:34,367
.‫- أجل
.‫- حسناً

13
00:00:34,451 --> 00:00:36,244
.‫حسناً، لنبدأ بالمصافحة

14
00:00:37,829 --> 00:00:38,955
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

15
00:00:39,039 --> 00:00:42,417
.‫- مصافحة جيدة، حركة معصمك جيدة
.‫- أشكرك

16
00:00:42,500 --> 00:00:44,169
‫- أيمكنني أن أحاول؟
.‫- حسناً

17
00:00:45,253 --> 00:00:47,672
‫يا إلهي! ماذا فعلت لك؟

18
00:00:48,214 --> 00:00:49,841
‫هل ضغطت على يدك بشدة؟

19
00:00:49,924 --> 00:00:52,635
."‫لنقل فقط إنني مسرورة أنني لست "تشاندلر

20
00:01:45,146 --> 00:01:49,067
{\an8}‫أجل يا "روس"، أستطيع أن أراك
‫في شقتك الجديدة وبإمكانك رؤيتي

21
00:01:49,150 --> 00:01:52,070
{\an8}.‫مثل الأمس واليوم السابق

22
00:01:53,071 --> 00:01:54,572
‫هل يمثل أن سمك القرش يهاجمه؟

23
00:01:54,656 --> 00:01:57,492
{\an8}!‫لا، مهلاً، ها هو ذا

24
00:02:11,798 --> 00:02:13,925
{\an8}!"‫مضحك جداً يا "روس

25
00:02:14,008 --> 00:02:16,678
{\an8}!‫حيويّ جداً ومضحك

26
00:02:19,347 --> 00:02:21,975
{\an8}.‫لا، لم أكن ألوّح لك أيتها السيدة

27
00:02:24,727 --> 00:02:26,437
.‫ربما كنت أفعل

28
00:02:27,105 --> 00:02:30,191
{\an8}‫"مونيكا"، تلك الفتاة الجذابة
.‫التي تسكن في مبنى "روس" تغازلني

29
00:02:30,275 --> 00:02:33,361
{\an8}.‫هيا، غازلها وتجاوب معها

30
00:02:34,654 --> 00:02:36,489
.‫أجل، أعلم ذلك

31
00:02:38,867 --> 00:02:40,535
.‫حسناً، ها أنا

32
00:02:41,870 --> 00:02:47,000
‫كيف حالك؟

33
00:02:50,044 --> 00:02:52,130
{\an8}!‫لقد نجحت، إنها تلوّح لي

34
00:02:52,213 --> 00:02:55,842
{\an8}،‫حسناً، سآتي
...‫لنرَ إنها في الطابق الثالث

35
00:02:57,677 --> 00:03:00,346
{\an8}.‫- إنها جميلة
.‫- أعلم

36
00:03:01,180 --> 00:03:05,894
."‫لا، ليست صديقتي، إنها "مونيكا

37
00:03:25,038 --> 00:03:28,791
‫مرحباً "جوي"، ألم أكن رائعاً؟

38
00:03:29,542 --> 00:03:32,128
‫- هذه شقتك؟
.‫- أجل، بالطبع

39
00:03:32,211 --> 00:03:36,841
،‫ادخل، انزل تحت النافذة
.‫بإمكانك الادّعاء أنك تتزلج على المياه

40
00:03:39,427 --> 00:03:41,721
،‫لكنني أحصيت الشقق
.‫لا يُفترض بك أن تكون هنا

41
00:03:41,804 --> 00:03:43,431
!‫يا لسوء الحظ

42
00:03:49,395 --> 00:03:51,606
‫- ماذا حدث؟
."‫- وجدت نفسي في شقة "روس

43
00:03:51,689 --> 00:03:53,775
.‫لابدّ من أنني أخطأت العدّ

44
00:03:55,944 --> 00:03:57,487
!‫تباً! ليست موجودة

45
00:03:58,571 --> 00:04:00,949
.‫يؤدي "روس" فقرة مشاهدة التلفاز

46
00:04:04,118 --> 00:04:06,287
.‫لا يا "جو"، أظنه يشاهد التلفاز بالفعل

47
00:04:17,257 --> 00:04:19,634
.‫لقد أضعنا المشتبه به

48
00:04:20,009 --> 00:04:21,761
.‫يجب أن أذهب الآن

49
00:04:23,012 --> 00:04:28,434
‫ليس من العدل أن ينتهي موعدنا
.‫لأن أحدهم أطلق النار على بائع

50
00:04:29,227 --> 00:04:33,398
.‫- أعلم، لكنها وظيفتي يا عزيزتي
.‫- ربما أستطيع المجيء أيضاً

51
00:04:33,481 --> 00:04:36,609
‫لقد خرج المشتبه به
!‫من دون ملابس من المجرور

52
00:04:37,860 --> 00:04:39,237
.‫حسناً، اذهب

53
00:04:41,990 --> 00:04:43,992
.‫- وداعاً
.‫- إلى اللقاء

54
00:04:47,912 --> 00:04:49,831
!‫- يا إلهي
‫- ماذا؟

55
00:04:49,914 --> 00:04:52,083
.‫أفتقده كثيراً

56
00:04:56,671 --> 00:04:59,924
.‫- أصبحتما متقاربين خلال أسبوع فقط
.‫- أجل، هذا غريب

57
00:05:00,550 --> 00:05:05,179
،‫لا أستطيع أن أقاوم، إنه لطيف جداً
.‫إنه كالكلب الصغير

58
00:05:05,263 --> 00:05:08,766
.‫لكنه قوي ويُطلق النار على الأشرار

59
00:05:10,018 --> 00:05:13,271
.‫أحب بداية العلاقات

60
00:05:13,354 --> 00:05:15,857
.‫لا يمكنكما الابتعاد عن بعضكما البعض

61
00:05:15,940 --> 00:05:18,609
.‫- أعلم، إن ذلك أفضل شيء
!‫- يا إلهي

62
00:05:18,693 --> 00:05:21,362
‫كم دام هذا بالنسبة إليك و"تشاندلر"؟

63
00:05:22,780 --> 00:05:24,907
.‫ماذا؟ ما زلنا نفعل ذلك

64
00:05:25,742 --> 00:05:27,952
‫هيا جدياً، متى انتهى ذلك؟

65
00:05:28,745 --> 00:05:32,498
،‫إنني جادّة
.‫نحن متقاربان طوال الوقت

66
00:05:32,582 --> 00:05:36,169
،‫حسناً، تعلمين موقفك أفضل مني
.‫كنت أشعر بالفضول فقط

67
00:05:36,252 --> 00:05:38,546
‫لمَ لا نهدأ يا "فيبي"؟

68
00:05:40,173 --> 00:05:44,677
‫لمَ لا تحصلين على كل الوقائع
.‫قبل أن تخبري الجميع أنكما الثنائي المميز

69
00:05:45,845 --> 00:05:47,638
!‫يا إلهي، لقد أيقظت الوحش

70
00:05:49,265 --> 00:05:51,934
،‫من الواضح أنني كنت مخطئة
.‫أظن أنني أخطأت في التعبير

71
00:05:52,018 --> 00:05:53,936
.‫- لا بأس
.‫- أعلم أنه لا بأس

72
00:05:54,645 --> 00:05:59,317
‫طالما أنك تعلمين أنني
‫و"تشاندلر" مغرمان جداً مثلكما

73
00:05:59,400 --> 00:06:03,279
!‫وشعلتنا تتفجّر

74
00:06:05,323 --> 00:06:07,492
.‫"مونيكا"، إليك مكنستك

75
00:06:09,077 --> 00:06:10,745
!‫أنت ظريف جداً

76
00:06:18,252 --> 00:06:21,339
‫- مرحباً، كيف كانت المقابلة؟
!‫- بشعة

77
00:06:21,422 --> 00:06:24,133
.‫تصرفت بغباء وأحرجت نفسي

78
00:06:24,217 --> 00:06:28,304
‫هل أخبرته أنك تريدين مضاجعة
‫زوجته ثم وقعت عن الكرسي؟

79
00:06:29,180 --> 00:06:31,516
.‫- لا
‫- ماذا حدث إذاً؟

80
00:06:31,933 --> 00:06:35,478
،‫ما حدث كان مريعاً
‫جرت المقابلة بشكل جيد

81
00:06:35,561 --> 00:06:36,646
.‫حتى أنني أضحكته

82
00:06:36,729 --> 00:06:38,481
‫قال شيئاً عن قارب

83
00:06:38,564 --> 00:06:44,278
،‫وقلت "أجل
"!‫إن كان لديك ما يكفي من سُتر النجاة

84
00:06:48,032 --> 00:06:49,867
.‫كان ذلك مضحكاً

85
00:06:49,951 --> 00:06:54,288
...‫بأية حال، كنت أودعه و

86
00:06:54,789 --> 00:06:57,959
‫- ماذا حدث؟
‫- حسناً، كنا نتصافح

87
00:06:58,042 --> 00:07:01,420
‫وانحنى نحوي
‫ربما كان يريد أن يفتح الباب

88
00:07:01,504 --> 00:07:04,841
...‫لكنني لم أفهمه جيداً و

89
00:07:13,015 --> 00:07:16,936
‫- قبّلته؟
!‫- لم أعرف ماذا أفعل

90
00:07:17,895 --> 00:07:20,982
.‫كنت تستطيعين ألا تفعلي ذلك

91
00:07:21,941 --> 00:07:23,359
."‫شكراً يا "تشاندلر

92
00:07:23,443 --> 00:07:26,696
،"‫"رايتش"، اتصل رجل من "رالف لورين
.‫لديك مقابلة أخرى

93
00:07:27,238 --> 00:07:29,365
!‫لا أصدق أنني حصلت على مقابلة أخرى

94
00:07:29,449 --> 00:07:32,618
،‫أظن أن القبلة لا تبدو خطأ الآن
‫أليس كذلك؟

95
00:07:33,536 --> 00:07:35,746
‫مهلاً، لا تظن أنه يريد مقابلتي
‫مجدداً لهذا السبب؟

96
00:07:35,830 --> 00:07:37,081
!‫بلى

97
00:07:38,499 --> 00:07:40,209
‫لا؟

98
00:07:40,543 --> 00:07:42,128
‫قبلة؟ عمّ تتحدثون؟

99
00:07:42,795 --> 00:07:46,841
‫قبلته مصادفة في المقابلة
!‫والآن يريد أن يقابلني

100
00:07:46,924 --> 00:07:51,387
،‫تعلمين
!‫بالطبع لأنه يريد الفتاة التي تقبّل الجميع

101
00:07:53,222 --> 00:07:54,140
."‫بحقك يا "رايتش

102
00:07:54,223 --> 00:07:57,768
!‫يا إلهي
‫ماذا إن كان يظن أنني قد أضاجعه؟

103
00:07:58,311 --> 00:08:01,981
.‫- ربما يريد مقابلتك لأنك مناسبة للوظيفة
.‫- ربما، لا أعلم

104
00:08:02,064 --> 00:08:04,150
!‫يا إلهي
‫كيف يمكن أن أكون بهذا الغباء؟

105
00:08:04,484 --> 00:08:08,988
‫اسمعي يا "رايتش"، لا تقولي هذا
."‫أظنك تحتاجين إلى عناق من "جوي

106
00:08:09,071 --> 00:08:11,115
.‫تعالي

107
00:08:12,116 --> 00:08:14,035
!‫لقد عادت
!‫عادت الفتاة الجذابة

108
00:08:14,702 --> 00:08:18,289
.‫لم أرجع تماماً بعد لكنني أقدّر ذلك

109
00:08:18,372 --> 00:08:21,042
!‫لا، الفتاة في مبنى "روس"، لقد عادت

110
00:08:21,417 --> 00:08:24,003
.‫حسناً، انتظري، سآتي بعد قليل

111
00:08:24,086 --> 00:08:26,589
!‫1، 2، 3، وجدتها

112
00:08:30,551 --> 00:08:32,720
.‫يجب أن أرى هذه الفتاة الجذابة

113
00:08:34,138 --> 00:08:35,848
!‫ها هي

114
00:08:43,397 --> 00:08:45,733
‫اللعنة! هل انتقلت؟

115
00:08:46,275 --> 00:08:51,322
‫أجل، كنت أسكن معكم لمدة
.‫ثمّ وجدت هذه الشقة

116
00:08:54,367 --> 00:08:56,035
!"‫أنا "روس

117
00:09:05,878 --> 00:09:07,630
‫نعم؟

118
00:09:10,967 --> 00:09:13,177
‫ألديك فتاة جذابة في الداخل؟

119
00:09:14,554 --> 00:09:19,308
.‫- لا، إنني وحيد
.‫- أجل، آسف لذلك

120
00:09:27,108 --> 00:09:33,239
‫مرحباً أيتها الصغيرة هل والدتك
‫أو شقيقتك أو حاضنتك جذابة؟

121
00:09:34,490 --> 00:09:37,535
‫- أبي؟
!‫- أراك لاحقاً

122
00:09:42,331 --> 00:09:44,584
!‫يا لسوء الحظ

123
00:09:46,586 --> 00:09:48,337
!‫أيتها الفتاة الجذابة

124
00:09:50,298 --> 00:09:52,258
!‫أيتها الفتاة الجذابة

125
00:09:56,929 --> 00:09:59,056
.‫- مرحباً "رايتشل"، ادخلي
.‫- مرحباً، حسناً

126
00:10:00,391 --> 00:10:02,602
.‫- سررت لرؤيتك مجدداً
.‫- شكراً

127
00:10:03,769 --> 00:10:05,521
..."‫"رايتشل

128
00:10:06,731 --> 00:10:08,274
‫ماذا؟

129
00:10:08,357 --> 00:10:10,610
...‫- ثمة
‫- عذراً؟

130
00:10:10,985 --> 00:10:12,570
...‫- دعيني
.‫- مهلاً

131
00:10:12,653 --> 00:10:18,576
،‫حسناً، أفهم ما يجري
‫اسمع، أنا آسفة إن منحتك انطباعاً خاطئاً

132
00:10:18,659 --> 00:10:22,955
‫لكنني لست مجرد فتاة
.‫يمكن أن تضاجع أحداً لتصل إلى مركز ما

133
00:10:23,039 --> 00:10:28,711
‫على الرغم من أنني قبّلتك
.‫لكن هذا لا يمنحك الحق لتطلب أن تضاجعني

134
00:10:28,794 --> 00:10:32,340
،‫لست يائسة للحصول على هذه الوظيفة
.‫طاب يومك يا سيدي

135
00:10:39,930 --> 00:10:44,477
‫لن تصدقوا ما فعله ذاك الحذق
!‫من "رالف لورين" بي

136
00:10:48,731 --> 00:10:51,817
‫حسناً، هذا مدهش، كيف عرفتم؟

137
00:10:53,194 --> 00:10:54,654
.‫ثمة حبر على شفتك

138
00:11:02,161 --> 00:11:04,580
"(‫"(سنترال بيرك

139
00:11:04,664 --> 00:11:07,708
‫ما رأيك أن أمسك في مرة مسدسك؟

140
00:11:08,125 --> 00:11:10,294
.‫لا أعلم، لا يُفترض أن نفعل هذا

141
00:11:10,378 --> 00:11:12,129
...‫ما الذي قد يحدث؟ أعني

142
00:11:14,465 --> 00:11:16,342
.‫أجل، لست موافقاً

143
00:11:17,968 --> 00:11:20,346
‫أتودين أن نذهب لمشاهدة
‫فيلم بعد العشاء الليلة؟

144
00:11:20,679 --> 00:11:22,306
.‫لا نستطيع، لدينا مشاريع

145
00:11:22,848 --> 00:11:27,144
‫- حسناً، ماذا ستفعلان؟
.‫- الشيء نفسه الذي كنا نفعله طوال اليوم

146
00:11:27,228 --> 00:11:32,108
،"‫نبقى في شقة "غاري
.‫إنه مدهش، لم نغادر غرفة النوم

147
00:11:34,318 --> 00:11:36,362
.‫لكن استمتعا في مشاهدة الفيلم

148
00:11:38,572 --> 00:11:40,282
!‫لن نشاهد فيلماً

149
00:11:41,492 --> 00:11:44,161
‫لا؟
‫إذاً لماذا سألت إن أردنا الذهاب؟

150
00:11:44,745 --> 00:11:47,915
‫لأنني أردت أن أعرف ماذا ستفعلان

151
00:11:47,998 --> 00:11:52,545
"‫كي لا تدخلا علينا أنا و"تشاندلر
.‫بينما نكون نتضاجع طوال الليل

152
00:11:54,922 --> 00:11:56,882
‫- هلا تعذرينني لحظة
.‫- أجل

153
00:12:01,137 --> 00:12:02,805
،"‫"تشاندلر
‫هل أستطيع التحدث إليك للحظة؟

154
00:12:02,888 --> 00:12:04,181
.‫أجل

155
00:12:06,934 --> 00:12:09,520
.‫- يجب أن نتفوّق عليهما
‫- لماذا؟

156
00:12:09,895 --> 00:12:13,315
.‫يظن "غاري" و"فيبي" أنهما الثنائي الأفضل

157
00:12:14,316 --> 00:12:16,485
‫- إذاً؟
!‫- إذاً

158
00:12:16,569 --> 00:12:20,114
‫علينا أن نذهب ونتضاجع فوراً
.‫ونثبت أنهما مخطئان

159
00:12:21,157 --> 00:12:23,451
.‫يجب أن توقفي مسألة المنافسة هذه

160
00:12:23,534 --> 00:12:26,036
‫هذا جنون، لمجرد أنك تريدين إعطاء
‫"غاري" و"فيبي" انطباعاً جيداً

161
00:12:26,120 --> 00:12:28,831
‫تريدينني أن أصعد إلى الأعلى لنتضاجع كثيراً

162
00:12:28,914 --> 00:12:30,875
،‫لا أعلم لماذا أرفض هذا العرض
!‫أحضري معطفك

163
00:12:36,630 --> 00:12:40,259
‫"هل أنت الفتاة الجذابة التي كانت تلوّح لي؟
"!‫اتصلي بي

164
00:12:43,012 --> 00:12:44,930
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

165
00:12:45,264 --> 00:12:46,307
.‫عذراً

166
00:12:48,517 --> 00:12:51,103
{\an8}"‫"إن رأيتم هذا المجنون فاتصلوا بالشرطة

167
00:12:51,187 --> 00:12:53,731
‫انظروا إلى الإعلان
.‫وأخبروا المستأجرين الآخرين

168
00:12:53,814 --> 00:12:56,484
.‫يبدو أنه يتجول ويبحث عن فتاة جذابة

169
00:12:59,695 --> 00:13:01,280
!‫مَن لا يفعل ذلك

170
00:13:07,453 --> 00:13:09,413
."‫لا أظن أننا التقينا، أنا "روس

171
00:13:10,623 --> 00:13:13,834
‫أعلم، أنت الرجل الذي رفض
.‫أن يدفع للعامل في المبنى

172
00:13:15,878 --> 00:13:16,921
!‫لا تهتمي

173
00:13:18,005 --> 00:13:23,594
‫لا، أظن أنّ الجميع تصرّف
.‫بطريقة غير عادلة، فقد انتقلت تواً

174
00:13:24,094 --> 00:13:27,973
.‫هذا صحيح، أشكرك

175
00:13:29,391 --> 00:13:31,018
...‫اسمعي

176
00:13:31,477 --> 00:13:32,853
."‫- "جين
."‫- "جين

177
00:13:33,437 --> 00:13:36,065
‫أعلم أن هذا قد يبدو غريباً

178
00:13:38,817 --> 00:13:42,238
‫لكن ربما تودين أن نحتسي
.‫القهوة معاً ذات يوم

179
00:13:43,572 --> 00:13:45,115
.‫بالطبع، سيكون ذلك لطيفاً

180
00:13:47,701 --> 00:13:49,578
.‫رقمي موجود هنا

181
00:13:49,662 --> 00:13:52,331
.‫- اتصل بي
.‫- سأفعل

182
00:13:53,415 --> 00:13:54,959
.‫- أراك لاحقاً
.‫- حسناً

183
00:14:00,381 --> 00:14:02,424
!‫نسيت الجريدة

184
00:14:07,805 --> 00:14:09,348
.‫كان ذلك رائعاً

185
00:14:09,974 --> 00:14:13,561
"‫سيسمع "فيبي" و"غاري
.‫عن هذا أثناء العشاء

186
00:14:14,603 --> 00:14:16,480
.‫كان ذلك رائعاً

187
00:14:17,398 --> 00:14:23,988
،‫نحن أفضل ثنائي
.‫لا أحد مثلنا، إننا الأفضل

188
00:14:24,071 --> 00:14:25,531
.‫لا، أنت الأفضل

189
00:14:25,614 --> 00:14:29,243
.‫- لا، أنت الأفضل
.‫- لا، أنت الأفضل

190
00:14:29,910 --> 00:14:31,620
!‫أنا فعلاً الأفضل

191
00:14:34,290 --> 00:14:37,209
‫مرحباً، ماذا كنتما تفعلان؟

192
00:14:42,715 --> 00:14:45,718
،"‫"جوي
‫أليست تلك الفتاة التي لوّحت لك ذاك اليوم؟

193
00:14:45,801 --> 00:14:48,596
،‫لا أعلم
.‫لكنني أستطيع أن أرى من خلال الملاءة

194
00:14:51,682 --> 00:14:55,853
،‫أجل، هذه هي لكن هذا لا يهم
.‫لن أتمكن من لقائها

195
00:14:55,936 --> 00:14:58,480
‫- لماذا؟
.‫- لأنني لا أتمكن من إيجاد شقتها

196
00:14:58,564 --> 00:15:02,026
.‫كأنها تعيش في عالم مواز للفتيات الجذابات

197
00:15:03,569 --> 00:15:07,740
‫عمّ تتحدث؟
،‫من الواضح أنها تسكن في الطابق الثاني

198
00:15:07,823 --> 00:15:11,201
.‫- الشقة رقم 7 من الجهة اليسرى
،‫-لا، إنها تسكن في الطابق الثالث

199
00:15:11,285 --> 00:15:13,037
.‫في الشقة رقم 8 من الجهة اليسرى

200
00:15:13,120 --> 00:15:19,043
‫لا، أول نافذتين هما للردهة
.‫وتلك النافذة هي للسلم

201
00:15:19,126 --> 00:15:22,755
.‫- كنت تحصي بشكل خطأ
."‫- لم أكن أعلم هذا! أشكرك يا "مونيكا

202
00:15:23,422 --> 00:15:26,216
‫لا أصدق أنني كدت أفقد فتاة
.‫أخرى بسبب العد

203
00:15:29,428 --> 00:15:31,889
‫- هل أنت جاهزة؟
.‫- أجل، سأحضر معطفي

204
00:15:31,972 --> 00:15:33,098
.‫حسناً

205
00:15:33,641 --> 00:15:35,643
‫- هل تستطيع أن تفتح؟
.‫- بالطبع

206
00:15:43,943 --> 00:15:46,779
‫- "جوي"؟
!‫- لا

207
00:15:53,953 --> 00:15:57,456
‫أولاً أود أن أشكرك
.‫لأنك وافقت على رؤيتي مجدداً

208
00:15:57,539 --> 00:16:03,504
‫هذا صحيح لكنني أشعر أنني مضطر
.‫أن أخبرك بأن هذه المقابلة يتم تصويرها

209
00:16:07,591 --> 00:16:09,093
.‫حسناً

210
00:16:09,176 --> 00:16:15,766
‫أولاً أعتذر لأنني قبّلتك
.‫ولأنني صرخت بوجهك

211
00:16:16,392 --> 00:16:17,643
.‫هذا عادل

212
00:16:17,726 --> 00:16:24,108
...‫ربما ستوظّف أحداً لم

213
00:16:25,192 --> 00:16:30,489
‫يصرخ عليك ويخرج مسرعاً
.‫وأظن أن ذلك خطأ وسأخبرك عن السبب

214
00:16:31,031 --> 00:16:35,369
‫لقد وضعت نفسي في موقف محرج
.‫وعدت وهذا يثبت الشجاعة

215
00:16:36,161 --> 00:16:40,040
‫عندما ظننت أنك تريد أن تضاجعني
.‫لأحصل على الوظيفة، رفضت

216
00:16:40,457 --> 00:16:41,792
!‫وهذا دليل الاستقامة

217
00:16:42,209 --> 00:16:46,922
‫ولم أخشَ أن أدافع عن نفسي
.‫وهذا يظهر الشجاعة

218
00:16:49,049 --> 00:16:54,555
‫أعلم أنني قلت الشجاعة مرتين
‫لكن يجب أن يتحلى المرء بالشجاعة

219
00:16:56,807 --> 00:17:01,937
‫وعندما ظننت أنك تحاول أن تتقرب مني
‫في مكان العمل

220
00:17:02,021 --> 00:17:04,481
.‫رفضت وتصرّفت بشكل قانوني

221
00:17:04,565 --> 00:17:07,901
‫ها قد عرفت عني أنني شجاعة ومستقيمة

222
00:17:07,985 --> 00:17:12,698
.‫وشجاعة مجدداً ولم أخالف القانون

223
00:17:14,867 --> 00:17:16,326
...‫اسمع يا سيد

224
00:17:17,494 --> 00:17:20,873
."‫- "زيلنر
.‫- "زيلنر"! كنت أعلم

225
00:17:20,956 --> 00:17:22,207
.‫كنت أعلم

226
00:17:23,751 --> 00:17:29,673
‫أريد هذه الوظيفة حقاً
.‫وأظن أنني سأؤديها بشكل جيد

227
00:17:33,510 --> 00:17:35,179
‫- أتعلمين أمراً؟
.‫- أجل

228
00:17:36,805 --> 00:17:39,224
...‫ربما سأندم على هذا، لكن

229
00:17:40,225 --> 00:17:41,602
.‫سأمنحك فرصة

230
00:17:42,186 --> 00:17:44,146
‫- حقاً؟
.‫- أجل

231
00:17:45,355 --> 00:17:47,232
!‫أشكرك. يا إلهي

232
00:17:48,108 --> 00:17:50,486
‫أسيكون من غير المناسب إن عانقتك؟

233
00:17:50,569 --> 00:17:55,240
.‫- أجل
‫- حسناً، ما رأيك أن أصافحك إذاً؟

234
00:17:55,908 --> 00:17:57,659
!‫يا إلهي، أنا آسفة

235
00:17:59,286 --> 00:18:01,622
!‫يا إلهي، لم أقصد أن ألمس هذا

236
00:18:01,705 --> 00:18:03,832
.‫أعني أنت! هناك

237
00:18:03,916 --> 00:18:10,672
،‫حسناً، أشكرك، سأغادر
.‫أشكرك جزيلاً

238
00:18:10,756 --> 00:18:11,924
.‫أراك يوم الاثنين

239
00:18:17,096 --> 00:18:21,016
‫- هل أنت متعب يا "تشاندلر"؟
.‫- بالطبع بعد اليوم الذي أمضيناه سوياً

240
00:18:21,100 --> 00:18:23,060
.‫إن كنتما تفهمان ما أقصده

241
00:18:23,143 --> 00:18:24,520
‫هل تفهمان قصدي؟

242
00:18:24,895 --> 00:18:27,481
،‫عزيزتي
.‫تعلم رقاقات الـ"تورتيلا" ما تقصدينه

243
00:18:29,024 --> 00:18:31,235
،"‫إذاً يا "تشاندلر
‫أتعجبك الشارة التي أعطيتك إياها؟

244
00:18:31,318 --> 00:18:33,112
.‫أجل، إنها رائعة

245
00:18:35,280 --> 00:18:38,408
،‫يجب أن أذهب الآن
.‫لدى الشرطي "بينغ" استدعاء طارىء

246
00:18:40,869 --> 00:18:42,329
.‫سأذهب إلى الحمام

247
00:18:45,791 --> 00:18:48,335
،"‫"فيبي
.‫لديك غصن صغير في شعرك

248
00:18:51,547 --> 00:18:54,174
،‫أجل
.‫ذهبنا في جولة قبل أن نأتي إلى هنا

249
00:18:54,258 --> 00:18:58,011
‫أجل، كنا نتمشى في المتنزه
...‫ولم يكن أحد هناك، لذا

250
00:18:59,012 --> 00:19:00,597
‫- لم تفعلا ذلك؟
.‫- بلى

251
00:19:01,557 --> 00:19:05,519
‫خرقنا البند الثاني عشر
.‫من المادة السابعة للأفعال الإجرامية

252
00:19:08,939 --> 00:19:10,524
‫المتنزه؟

253
00:19:11,942 --> 00:19:13,652
‫مكان عام؟

254
00:19:14,236 --> 00:19:15,904
.‫فهمت

255
00:19:15,988 --> 00:19:17,447
‫هلا تعذرانني

256
00:19:26,874 --> 00:19:28,584
."‫مرحباً "تشاندلر

257
00:19:28,667 --> 00:19:30,627
.‫"مونيكا"، هذا حمام الرجال

258
00:19:32,087 --> 00:19:33,547
‫أليس كذلك؟

259
00:19:35,632 --> 00:19:41,138
‫أجل، لكنني لطالما
.‫وجدت حمام الرجال مثيراً جداً

260
00:19:41,221 --> 00:19:43,348
‫- ألم تجده كذلك؟
.‫- لا

261
00:19:44,016 --> 00:19:46,310
‫وإن وجدته كذلك
.‫لا أظن أننا كنا سنتواعد

262
00:19:47,644 --> 00:19:49,396
.‫أصبح الوضع سخيفاً

263
00:19:49,479 --> 00:19:51,440
،‫هيا
.‫لا يمكننا أن نسمح لهما بالفوز

264
00:19:52,649 --> 00:19:56,904
‫أثبتنا أننا جذابون، حسناً
‫لماذا أصبحت مهووسة بهذا؟

265
00:19:56,987 --> 00:20:00,449
"‫لأن "فيبي" و"غاري
.‫لا يبتعدان عن بعضهما

266
00:20:00,532 --> 00:20:02,075
!‫لقد كانا سوياً في المتنزه

267
00:20:02,159 --> 00:20:03,535
‫- إذاً؟
.‫- إذاً

268
00:20:04,119 --> 00:20:07,664
.‫من المحزن أننا توقفنا عن فعل هذه الأمور

269
00:20:09,333 --> 00:20:10,876
‫أهذا كل ما في الأمر؟

270
00:20:13,128 --> 00:20:17,883
‫ألم نكن رائعين عندما لم نكن نفترق؟

271
00:20:18,550 --> 00:20:21,762
.‫أجل، كان ذلك رائعاً

272
00:20:21,845 --> 00:20:25,307
‫لكن في الواقع
.‫إنني أكثر سعادة بعلاقتنا الآن

273
00:20:25,974 --> 00:20:27,643
‫- حقاً؟
.‫- أجل

274
00:20:27,726 --> 00:20:31,230
‫لم تكن لي علاقة مسبقة
.‫دامت هذه المدة

275
00:20:31,313 --> 00:20:35,275
‫تخطينا المرحلة الأولى
.‫وما زلنا نريد التواجد معاً طوال الوقت

276
00:20:35,359 --> 00:20:37,319
.‫أظن أنّ هذا رائع

277
00:20:37,402 --> 00:20:42,491
،‫وفكرة أن كل هذا يحدث معك
.‫أظن أنّ هذا مشوّق

278
00:20:47,287 --> 00:20:49,122
.‫كلامك لطيف جداً

279
00:20:50,666 --> 00:20:53,585
...‫أعلم أنني كنت أتصرف بجنون، لكن

280
00:20:54,378 --> 00:20:56,380
.‫يخالجني الشعور ذاته

281
00:21:01,843 --> 00:21:03,637
‫أتعلمين ماذا أدركت للتو؟

282
00:21:03,720 --> 00:21:05,597
.‫لقد شعرت بالخوف تواً بشأن علاقتنا

283
00:21:06,598 --> 00:21:09,393
.‫- لا
!‫- بلى اعترفي بذلك، شعرت بالخوف

284
00:21:10,936 --> 00:21:14,773
.‫- حسناً، شعرت بالخوف قليلاً
‫- قليلاً؟ شعرت بالخوف بشدة! حسناً؟

285
00:21:15,482 --> 00:21:16,900
.‫وأنا أصلحت ذلك

286
00:21:16,984 --> 00:21:22,823
‫لقد تبادلنا الأماكن، أنا ملك العلاقة
.‫وأنت المُفسدة غير المنطقية

287
00:21:27,536 --> 00:21:28,954
!‫والآن عدنا

288
00:21:39,506 --> 00:21:41,925
{\an8}!‫لا أصدق أن "روس" يصدّق هذا

289
00:21:42,009 --> 00:21:44,428
{\an8}.‫الشكر للرب! لم أعد أستطيع مشاهدته

290
00:21:45,137 --> 00:21:46,513
{\an8}‫هل أنتما جاهزتان للذهاب للسينما؟

291
00:21:46,596 --> 00:21:49,850
{\an8}‫أجل، بالمناسبة، نشكرك
."‫لأنك أعرتنا "باميلا" و"ياسمين

292
00:21:51,935 --> 00:21:54,855
{\an8}!‫عجباً، إنهما لا تكتفيان

293
00:22:03,530 --> 00:22:05,449
"‫ترجمة "راوية المدني

