﻿1
00:00:00,750 --> 00:00:03,378
‫"مونيكا"، أيّ من
‫أغراض المطبخ هذه لي؟

2
00:00:04,254 --> 00:00:07,340
.‫- فتاحة القناني هذه
‫- وبعد؟

3
00:00:07,424 --> 00:00:09,009
.‫وهي مغناطيسية

4
00:00:14,597 --> 00:00:15,724
!‫انظر لهذا

5
00:00:16,808 --> 00:00:22,313
‫كم هذا غريب! أنت ستنتقلين للعيش
‫معي ولديك الشيء الوحيد الذي لا أملكه

6
00:00:23,356 --> 00:00:26,901
.‫لأنك بطريقة ما تكملينني

7
00:00:30,030 --> 00:00:31,406
.‫- المطبخ
‫- ماذا؟

8
00:00:31,489 --> 00:00:34,284
.‫أنت تكملين مطبخي يا رفيقتي

9
00:00:36,995 --> 00:00:39,998
."‫- أعرف فيما تفكر يا "روس
‫- ماذا؟

10
00:00:40,081 --> 00:00:43,126
‫أنّها ستنتقل للعيش معك
‫وأنّها قد تقع في حبك

11
00:00:43,209 --> 00:00:46,629
‫وعندها عندما تعرف
.‫أنّكما ما زلتما متزوجين، ستكون سعيدة

12
00:00:47,797 --> 00:00:50,258
.‫أتعلم؟ أنت تعيس جداً

13
00:00:51,050 --> 00:00:53,303
!‫يا إلهي

14
00:00:54,471 --> 00:00:59,934
،‫فهمت ما الأمر
."‫أنت تحبين "رايتشل

15
00:01:01,144 --> 00:01:02,103
‫ماذا؟

16
00:01:02,187 --> 00:01:04,898
،‫بالطبع، فكل شيء أمسى واضحاً
‫أعني أنّك مهووسة بها

17
00:01:04,981 --> 00:01:07,901
‫وتسألينني دائماً "(روس)، ما الذي
."(‫تنوي فعله بخصوص علاقتك بـ(رايتشل

18
00:01:07,984 --> 00:01:09,652
‫"(روس)، لم ستنتقل
"‫للعيش مع (رايتشل)؟

19
00:01:09,736 --> 00:01:12,530
‫"متى ستعترف
"‫بزواجك السري لـ(رايتشل)؟

20
00:01:12,614 --> 00:01:15,909
.‫- أنت تريدين الاستحواذ عليها
!‫- كلا

21
00:01:16,493 --> 00:01:21,247
‫أنقذك رنين الهاتف، مرحباً؟

22
00:01:23,333 --> 00:01:25,418
‫"رايتش"، أليس
‫هذان الشمعدانان لي؟

23
00:01:25,502 --> 00:01:26,920
.‫لا، أنا اشتريتهما

24
00:01:28,004 --> 00:01:29,589
.‫- صحيح، لقد نسيت
.‫- أجل

25
00:01:30,465 --> 00:01:32,008
.‫أنك كاذبة

26
00:01:33,760 --> 00:01:38,890
‫لا! ممتاز، سأحضر يوم الإثنين
.‫وشكراً لك من جديد، حسناً

27
00:01:40,517 --> 00:01:43,603
‫كان هذا رئيس قسم
‫علم الإحاثة

28
00:01:43,686 --> 00:01:47,732
."‫في جامعة "نيويورك

29
00:01:47,816 --> 00:01:51,694
‫يا للروعة! ماذا قال؟

30
00:01:53,279 --> 00:01:57,992
‫أتذكرون ذلك المقال الذي نشرته
‫العام الماضي حول معدل تراكم الترسبات؟

31
00:01:58,076 --> 00:02:00,245
.‫- لقد أعجبهم
‫- ومن لن يعجبه؟

32
00:02:01,412 --> 00:02:07,544
‫أعلم! على كل حال
.‫طلبوا مني أن أكون ضيفاً محاضراً

33
00:02:07,627 --> 00:02:08,711
‫أعني أن هذا بشكل مؤقت

34
00:02:08,795 --> 00:02:12,298
‫لكن إذا أعجبتهم
.‫فقد يمسي العمل بدوام كامل

35
00:02:12,382 --> 00:02:15,677
‫كم ستبدو عبارة جميلة
.‫"بروفسور (غيلر)" على صندوق البريد

36
00:02:15,760 --> 00:02:21,057
.‫- أجل، بروفسور والسيدة
‫- السيدة؟

37
00:02:22,684 --> 00:02:24,936
،‫أجل، تعلمين
.‫أنت و"روس" ما زلتما متزوجين

38
00:02:26,855 --> 00:02:30,692
‫- ماذا؟
.‫- كنت أمزح

39
00:02:31,317 --> 00:02:34,362
!‫يا إلهي

40
00:02:39,325 --> 00:02:40,160
.‫لقد أنقذتك

41
00:03:18,948 --> 00:03:20,533
{\an8}.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

42
00:03:20,617 --> 00:03:21,826
{\an8}.‫- مرحباً
‫- ماذا بك؟

43
00:03:21,910 --> 00:03:23,119
{\an8}.‫حسناً

44
00:03:23,870 --> 00:03:25,663
{\an8}‫أتعرفون تلك الوسيطة
‫الروحانية التي أراها؟

45
00:03:25,747 --> 00:03:26,873
‫أجل؟

46
00:03:26,956 --> 00:03:29,834
‫أخبرتني أنني سأموت هذا الأسبوع
.‫وأنا منزعجة نوعاً ما بسبب ذلك

47
00:03:31,127 --> 00:03:31,961
‫- ماذا؟
.‫- أجل

48
00:03:32,045 --> 00:03:34,589
{\an8}‫وأعلم أنكم لا تعرفون
‫الكثير عن التوقعات الروحانية

49
00:03:34,672 --> 00:03:37,217
{\an8}.‫لكن هذا أسوأ ما يمكن أن تحصلوا عليه

50
00:03:39,052 --> 00:03:41,804
.‫- "فيبي"، هذا جنون
.‫- لا أصدق أنها قد تقول هذا لك

51
00:03:41,888 --> 00:03:43,723
،‫أجل، عزيزتي
‫أنت لا تصدقينها، أليس كذلك؟

52
00:03:43,806 --> 00:03:46,768
{\an8}‫لا أعلم، فقد قالت
‫إنني سأنجب 3 توائم

53
00:03:47,310 --> 00:03:49,771
‫لكنها قالت أيضاً إن
.‫أحدهم سيكون من العرق الأسود

54
00:03:51,731 --> 00:03:53,983
{\an8}،‫على سبيل الفضول وحسب
‫هل أخبرتك كيف ستموتين؟

55
00:03:54,067 --> 00:03:57,695
{\an8}‫كلا، لأنها لم تقل لي إنني
‫سأموت حتى نهاية الجلسة

56
00:03:57,779 --> 00:04:01,741
{\an8}‫ولم أكن أريد تضييع ساعة أخرى هناك
.‫فقد بقي أمامي أسبوع واحد

57
00:04:02,116 --> 00:04:04,244
.‫علي أن أبدأ بالعيش الآن

58
00:04:08,873 --> 00:04:10,667
{\an8}.‫- مرحباً جميعاً
.‫- مرحباً

59
00:04:11,876 --> 00:04:16,631
‫اليوم موعد محاضرتي الأولى
‫وأردت أن أتلوها أمامكم، هل تمانعون؟

60
00:04:19,801 --> 00:04:20,760
.‫- أجل، ممتاز
.‫- حسناً

61
00:04:20,843 --> 00:04:21,844
.‫- بالتأكيد
.‫- حسناً

62
00:04:32,021 --> 00:04:36,234
‫ثمة 3 نظريات
.‫أساسية حول معدل تراكم الترسبات

63
00:04:36,317 --> 00:04:39,904
...‫كل واحدة منها متفرعة إلى نظريتين

64
00:04:39,988 --> 00:04:42,407
.‫هذا هو، هذا ما سيقتلني

65
00:04:45,743 --> 00:04:49,956
...‫فرعيتين، إحداهما هي

66
00:04:50,039 --> 00:04:53,876
‫"روس"؟ هل ثمة فتيات
‫عاريات على هذه الورقة؟

67
00:04:56,796 --> 00:04:57,922
‫كلا، لماذا؟

68
00:04:58,006 --> 00:05:00,049
‫لأنني لم أرَ من قبل شاباً
‫يحدق إلى ورقة بهذه الطريقة

69
00:05:00,133 --> 00:05:01,843
‫ما لم تكن تحتوي
.‫على صور لفتيات عاريات

70
00:05:04,262 --> 00:05:05,680
.‫حسناً

71
00:05:10,018 --> 00:05:12,770
‫ثمة 3 نظريات أساسية

72
00:05:14,397 --> 00:05:17,442
.‫حول معدل الترسبات

73
00:05:19,819 --> 00:05:25,825
‫كل واحدة منها متفرعة
...‫إلى نظريتين فرعيتين

74
00:05:25,908 --> 00:05:28,036
‫لم لا تفتتح بدعابة؟

75
00:05:29,579 --> 00:05:33,082
‫أبدأ بدعابة؟
.‫إنها جامعة وليست نادياً ترفيهياً

76
00:05:33,166 --> 00:05:38,296
‫انتظر دقيقة، أنت لا تتكلم
‫عن جامعة الضحك؟

77
00:05:39,672 --> 00:05:43,176
.‫- حسناً
.‫- لا، هيّا، كنا نمزح

78
00:05:43,259 --> 00:05:44,635
‫"روس"، أتعلم ما
‫سيجعلها أقل مللاً؟

79
00:05:44,719 --> 00:05:49,015
.‫- شكراً لك
.‫- بعض المؤثرات البصرية

80
00:05:49,098 --> 00:05:50,892
‫أتعلم ما هي المؤثرات
‫البصرية الجيدة؟

81
00:05:50,975 --> 00:05:54,771
.‫- أرجوك لا تقل فتيات عاريات
‫- لم لا؟

82
00:05:56,522 --> 00:05:59,317
‫لا أعلم لم تكبدت عناء
.‫التحدث إليكم

83
00:05:59,400 --> 00:06:02,570
‫أتعلمون؟ سأقوم بهذا بنفسي
.‫ومن دون فتيات عاريات

84
00:06:02,653 --> 00:06:05,531
‫هذا ما كنت أفعله
.‫حتى بلغت الـ19

85
00:06:07,825 --> 00:06:09,077
"‫"قف

86
00:06:11,245 --> 00:06:13,915
.‫- مرحباً
‫- مرحباً، هل من بريد جيد؟

87
00:06:13,998 --> 00:06:15,500
‫أجل، وصلك شيء
.‫من نقابة الممثلين

88
00:06:16,417 --> 00:06:20,421
،‫لابد من أنه شيك متبق
.‫هلاّ تفتحه من أجلي، لدي... كما ترى

89
00:06:22,090 --> 00:06:23,841
.‫سقوط الفائدة

90
00:06:23,925 --> 00:06:28,513
‫ماذا؟ هذا غريب، لا أذكر
."‫أنني مثّلت في فيلم اسمه "سقوط الفائدة

91
00:06:29,430 --> 00:06:30,640
.‫حسنا، إنه ليس شيكاً

92
00:06:30,723 --> 00:06:35,770
‫يقولون إن تأمينك الصحي انتهى
.‫لأنّك لم تعمل كفاية العام الماضي

93
00:06:35,853 --> 00:06:37,522
.‫- دعني أرى هذا
.‫- حسناً

94
00:06:39,065 --> 00:06:41,859
.‫لا أصدق هذا، هذا سيىء

95
00:06:43,277 --> 00:06:46,197
‫عندما كان لدي تأمين
‫كان من الممكن أن تصدمني حافلة

96
00:06:46,280 --> 00:06:50,785
‫أو أحترق وما كان ذلك ليهمني
.‫أما الآن فيجب أن أتوخى الحذر

97
00:06:52,662 --> 00:06:57,625
‫آسف يا رجل، ما من وقت
.‫جيد للتوقف عن الاحتراق

98
00:06:59,001 --> 00:07:03,381
‫حسناً، أظن أنّ علي البحث
.‫عن عمل، سأذهب لأرى وكيلة أعمالي

99
00:07:03,464 --> 00:07:06,259
‫حسناً، احرص على النظر إلى
.‫كلتا الجهتين قبل اجتياز الشارع

100
00:07:16,978 --> 00:07:18,354
.‫- مرحباً
."‫- مرحباً "فيبس

101
00:07:18,438 --> 00:07:22,525
!‫ما زلت حيّة
‫كيف تشعرين؟

102
00:07:22,608 --> 00:07:29,073
‫انتظار الموت شيء مرهق
...‫بالمناسبة، أتظنين أنك

103
00:07:33,119 --> 00:07:34,495
‫"فيبس"، ماذا تفعلين؟

104
00:07:35,121 --> 00:07:40,334
،‫كنت أحضّرك لموتي
‫ألم تظني أنني ميتة؟ ألم ينطل ذلك عليك؟

105
00:07:40,418 --> 00:07:45,840
‫أجل، لقد أخفتني، ظننت أننا فقدناك
‫للأبد، "فيبس"، أتريدين الاستلقاء؟

106
00:07:45,923 --> 00:07:48,342
.‫أجل، شكراً، اسمعي

107
00:07:48,426 --> 00:07:51,804
‫هل يمكنك أن تسدي إلي خدمة؟
‫أيمكنك أن توقظيني بعد ساعات عدّة؟

108
00:07:51,888 --> 00:07:53,723
.‫تعلمين، إذا استطعت ذلك

109
00:07:58,019 --> 00:08:03,649
‫"مونيكا"؟ هل أخذت هذين الشمعدانين؟

110
00:08:04,650 --> 00:08:08,696
‫لا، لا، فقد أعجباني لدرجة
.‫أنني خرجت واشتريت مثلهما

111
00:08:09,489 --> 00:08:12,325
‫- أجل، إنّهما حقاً جميلان، أليس كذلك؟
.‫- بلى، أحبهما

112
00:08:12,408 --> 00:08:15,620
.‫أجل، محاولة جيدة

113
00:08:17,955 --> 00:08:19,165
.‫- مرحباً
.‫- أهلاً

114
00:08:19,248 --> 00:08:22,418
‫- كيف سارت المحاضرة؟
.‫- كانت ممتازة

115
00:08:22,502 --> 00:08:26,422
‫ولم أحتج إلى أيّ دعابات
.‫أو فتيات عاريات

116
00:08:26,797 --> 00:08:29,634
،"‫ممتاز يا "روس
.‫آسفة لأننا لم ندعمك من قبل

117
00:08:29,717 --> 00:08:33,137
‫علمت أن كلّ ما عليّ فعله
.‫هو ترك المادة تتحدث عن نفسها

118
00:08:33,221 --> 00:08:37,058
‫الجميع قال لي "(روس)، يجب
."‫أن تكون جذاباً ومضحكاً

119
00:08:37,141 --> 00:08:39,727
.‫وأثبت أنّهم كانوا مخطئين

120
00:08:39,810 --> 00:08:42,647
."‫والآن سأنقل الخبر إلى "جوي" و"تشاندلر

121
00:08:42,730 --> 00:08:46,859
‫- أنك لست مضحكاً أو جذاباً؟
.‫- هذا صحيح

122
00:08:49,695 --> 00:08:51,405
،(‫"(إستيل لينورد
"‫وكالة أعمال مسرحية

123
00:08:51,489 --> 00:08:52,740
...‫مرحباً "إستيل"، اسمعي

124
00:08:52,823 --> 00:08:58,704
.‫حسناً، "جوي تريبياني"، عدت إذاً

125
00:08:59,288 --> 00:09:04,961
‫يظنون أنهم يستطيعون فعل شيء أفضل
."‫لكنهم يعودون زاحفين إلى "إستيل

126
00:09:06,546 --> 00:09:11,801
،‫عمّ تتكلمين؟ أنا لم أتركك
.‫لطالما كنت وكيلة أعمالي

127
00:09:11,884 --> 00:09:14,178
‫- حقاً؟
.‫- أجل

128
00:09:14,262 --> 00:09:16,931
.‫حسناً، لا أذى إذاً لا خطأ

129
00:09:18,266 --> 00:09:22,478
‫"إستيل"، عليك أن تؤمني
.‫لي عملاً، لقد خسرت تأميني الصحي

130
00:09:22,562 --> 00:09:25,606
‫حسناً، أول ما علينا فعله
.‫هو السيطرة على الأضرار

131
00:09:25,690 --> 00:09:27,108
‫- لماذا؟
.‫- حسناً

132
00:09:27,191 --> 00:09:33,781
‫أظن أن ثمة من كان يتكلم عنك
.‫بالسوء في كل مكان

133
00:09:36,617 --> 00:09:37,493
!‫يا لحقارته

134
00:09:39,120 --> 00:09:40,871
"‫"اتجاه واحد

135
00:09:45,376 --> 00:09:46,669
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

136
00:09:48,045 --> 00:09:54,176
‫تدبرت "إستيل" لي بعض تجارب الأداء غداً
.‫وسأستعيد تأميني الصحي في وقت قصير

137
00:09:55,344 --> 00:09:58,889
‫هذا رائع، ولكن ألا يجدر بك
‫أن تكون في المرحاض الآن؟

138
00:10:02,518 --> 00:10:04,395
‫- ماذا؟
‫- ماذا بك؟

139
00:10:05,521 --> 00:10:10,943
‫لا شيء، لديّ هذا الألم في معدتي
‫عندما كنت أحمل أثقالاً من قبل

140
00:10:11,319 --> 00:10:16,866
،‫ثم أغشي علي، ومنذ ذلك الحين
.‫لا أستطع الوقوف

141
00:10:16,949 --> 00:10:19,118
.‫لكن لا أظن أنه شيء خطير

142
00:10:19,619 --> 00:10:22,705
،‫يبدو وكأنه فتق
.‫عليك أن تذهب إلى الطبيب

143
00:10:22,788 --> 00:10:26,208
‫لا محالة، اسمع، إذا كنت سأذهب
‫إلى الطبيب من أجل شيء

144
00:10:26,292 --> 00:10:29,337
‫فسيكون من أجل هذا الشيء
.‫الذي يتدلى من معدتي

145
00:10:32,840 --> 00:10:34,467
.‫إنّه فتق

146
00:10:34,550 --> 00:10:39,430
‫لمَ قررت ممارسة التمارين من جديد؟
.‫سحقاً لك أيتها الأوزان بثقل 15 رطلاً

147
00:10:40,890 --> 00:10:42,933
"(‫"جامعة (نيويورك

148
00:10:43,809 --> 00:10:46,103
،‫نحن مبكرتان بعض الشيء
.‫المحاضرة لن تنتهي قبل ربع ساعة

149
00:10:46,187 --> 00:10:47,563
.‫أجل، نستطيع التسلل والمشاهدة

150
00:10:47,647 --> 00:10:51,609
‫أجل، انظري، إنّهن من أخوية
."‫"كابا كابا دلتا

151
00:10:51,692 --> 00:10:54,362
،‫كنت عضوة في هذه الأخوية
.‫مرحباً أيّتها الأخوات

152
00:10:57,239 --> 00:10:59,450
.‫نحن فعلاً متغطرسات

153
00:11:02,620 --> 00:11:06,832
‫صحيح، عندما استعاد "ريغبي" عيّناته
‫من المختبر

154
00:11:07,667 --> 00:11:09,669
.‫توصّل إلى اكتشاف مذهل

155
00:11:11,962 --> 00:11:16,467
‫ما كان يعتقد أنه بركاني
.‫كان في الواقع مجرد ترسبات

156
00:11:17,676 --> 00:11:20,596
...‫تصوّروا دهشته عندما

157
00:11:24,558 --> 00:11:26,644
!‫يا للهول

158
00:11:31,524 --> 00:11:33,067
‫ماذا تفعل؟

159
00:11:34,860 --> 00:11:39,073
‫كنت متوتراً فقد جعلتموني
‫أقلق من أن أكون مملاً

160
00:11:39,448 --> 00:11:43,035
‫فصعدت إلى هناك
.‫وكان الجميع ينظر إليّ

161
00:11:43,119 --> 00:11:45,830
‫فتحت فمي
.‫فخرجت منه هذه اللكنة البريطانية

162
00:11:47,623 --> 00:11:52,002
.‫- أجل، كما أنّها ليست جيدة
.‫- هلاّ تخفضين صوتك

163
00:11:52,086 --> 00:11:56,382
،"‫د."غيلر"؟ أدعى "كيرت راثمان
.‫أنا أستاذ في دائرة العلوم القديمة هنا

164
00:11:57,216 --> 00:11:58,968
‫ألديك بعض الوقت للتكلم عن محاضرتك؟

165
00:11:59,927 --> 00:12:03,055
.‫آسف، فلديّ مشاريع مع شقيقتي

166
00:12:03,139 --> 00:12:04,890
."‫"مونيكا غيلر

167
00:12:06,976 --> 00:12:09,854
.‫صحيح، هلا تعذرنا للحظة

168
00:12:10,312 --> 00:12:12,898
‫- ماذا تفعلين؟
‫- يمكن أن تكون لديك لكنة، أما أنا فلا؟

169
00:12:13,607 --> 00:12:16,569
.‫صباح الخير أيّها الصغار

170
00:12:17,778 --> 00:12:18,988
.‫أرجوك توقفي

171
00:12:20,239 --> 00:12:24,285
‫أجل، "بومباي" جميلة جداً
.‫في هذا الوقت من السنة

172
00:12:28,122 --> 00:12:30,374
"(‫"(سنترال بيرك

173
00:12:41,135 --> 00:12:43,345
.‫هلا تحضر لي كعكة صغيرة

174
00:12:44,889 --> 00:12:48,559
‫اجلس، هل ستذهب
‫إلى المستشفى؟

175
00:12:48,642 --> 00:12:52,938
‫يا صاح، عمليات الفتق
.‫مكلفة جداً على الأرجح

176
00:12:53,022 --> 00:12:57,860
‫بالإضافة إلى أن لونه يصبح قاتماً
.‫وازداد ألمي مما يعني أنّه يتحسن

177
00:12:58,944 --> 00:13:05,451
‫اسمع، سأقرضك المال، اذهب
.‫إلى المستشفى ولنعد هذا الشيء إلى مكانه

178
00:13:06,827 --> 00:13:10,080
‫شكراً لك، لكن قد أستغرق
.‫وقتاً طويلاً كي أعيد لك المال

179
00:13:10,539 --> 00:13:11,999
.‫ولا أريد أن أحمل وزر ذلك

180
00:13:12,500 --> 00:13:18,005
‫كما أنني متى أستعيد تأميني، سأحصل على كل
‫العمليات الجراحية المجانية التي أريدها

181
00:13:18,088 --> 00:13:20,883
‫وأظن أنني سأبدأ بعملية للعين
.‫بواسطة أشعة الليزر

182
00:13:23,636 --> 00:13:24,720
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

183
00:13:24,803 --> 00:13:26,472
.‫- مرحباً
‫- ماذا يجري؟

184
00:13:26,555 --> 00:13:31,227
‫يعاني "جوي" فتقاً خطراً لكنه سيصلحه
.‫بواسطة عملية للعين بواسطة الليزر

185
00:13:32,228 --> 00:13:36,607
‫انظر، إذا وضعت يدي
.‫على معدتي لا أشعر بألم كبير

186
00:13:37,566 --> 00:13:43,822
.‫- ربما ستموت
.‫- "تشاندلر"، أنا خائف

187
00:13:44,657 --> 00:13:47,743
،‫لا، يمكننا أن نذهب معاً
‫لا تطل البقاء على قيد الحياة لوقت طويل

188
00:13:47,826 --> 00:13:50,037
‫لأنني سأرحل من هنا
.‫قبل يوم الجمعة

189
00:13:51,288 --> 00:13:52,706
.‫أجل، لكنني لا أريد أن أموت

190
00:13:52,790 --> 00:13:56,168
‫لا، سيكون ذلك مسلياً
.‫نستطيع أن نعود ونخيف هؤلاء الرفاق

191
00:14:02,341 --> 00:14:04,385
.‫- أعطيني إيّاهما
.‫- لا، إنّهما لي

192
00:14:04,468 --> 00:14:06,679
.‫- لا، لقد سرقتهما مني
.‫- أنت سرقتهما مني

193
00:14:06,762 --> 00:14:08,347
.‫أعطيني إيّاهما

194
00:14:11,475 --> 00:14:12,643
‫أتريدين أن تأخذ كلّ منا واحداً؟

195
00:14:13,269 --> 00:14:14,895
‫أجل، يبدو هذا عادلاً
.‫فنحن لا نستعملهما

196
00:14:17,815 --> 00:14:20,484
.‫اسمعا، أنا بحاجة ماسة إلى المساعدة

197
00:14:20,568 --> 00:14:25,990
‫لماذا؟ لمَ كان علي التحدّث بلكنة
‫بريطانية؟ ماذا عليّ أن أفعل؟

198
00:14:26,073 --> 00:14:28,826
‫لمَ لا تتدرج في إخفاء اللكنة؟

199
00:14:28,909 --> 00:14:33,038
‫وسيظن الناس أنك تتأقلم
."‫مع الحياة في "أمريكا

200
00:14:33,706 --> 00:14:38,210
‫أجل، هيا يا "روس"، لن يلاحظ أحد
.‫ذلك، فهم على الأرجح لا يستمعون إليك

201
00:14:40,421 --> 00:14:41,839
‫لا يستمعون إلي؟

202
00:14:41,922 --> 00:14:46,510
،‫طبعا يستمعون إليك
.‫الجميع يستمع إليك

203
00:14:47,344 --> 00:14:50,389
‫"مونيكا"، أتعتقدين حقاً أنه يجب أن أتدرج
‫في مسألة التخلص من اللكنة هذه؟

204
00:14:50,472 --> 00:14:52,182
.‫أظن أنك تبدو جيداً

205
00:14:56,353 --> 00:14:58,230
.‫- عندما تصبح جاهزاً
.‫- حسناً

206
00:14:59,940 --> 00:15:05,905
،"‫مرحباً "تيمي
.‫لدي مفاجأة لك

207
00:15:06,739 --> 00:15:09,992
‫انتظر، آسفة ولكن المفاجأة
.‫هي أرجوحة جديدة

208
00:15:10,075 --> 00:15:12,328
.‫لو تستطيع قولها بخفّة أكثر

209
00:15:12,411 --> 00:15:17,875
،‫أجل، طبعاً، لا مشكلة
.‫انتظري لثانية

210
00:15:23,088 --> 00:15:29,720
.‫- مرحباً "تيمي"، لديّ مفاجأة لك
!‫- يا إلهي

211
00:15:36,185 --> 00:15:41,607
‫لهذا السبب أطعم كلبي
.‫"بورينا وان"، اذهب لشراء كيس اليوم

212
00:15:43,692 --> 00:15:45,945
.‫- عليك أن تحمل الكيس الآن
.‫- بالضبط

213
00:15:47,446 --> 00:15:51,283
"‫لا، النص يقول "التقط كيساً
.‫لذا عليك أن تحمل الكيس

214
00:15:51,700 --> 00:15:54,161
.‫أو أستطيع الإشارة إليه وحسب

215
00:15:55,913 --> 00:15:59,375
.‫"بورينا وان"، أشر إلى كيس اليوم

216
00:16:03,837 --> 00:16:05,464
‫- لم أحصل على الدور، أليس كذلك؟
.‫- لا

217
00:16:05,547 --> 00:16:07,216
.‫حسناً

218
00:16:10,219 --> 00:16:15,766
،"‫مرحباً، أنا "جوي تريبياني
."‫أنا هنا من أجل تجربة الأداء لـ"الرجل

219
00:16:17,226 --> 00:16:20,813
."‫- أنت تعني "الرجل الذي يحتضر
.‫- أجل

220
00:16:22,731 --> 00:16:24,274
.‫حسناً، هيّا، قومي بذلك مرة أخرى

221
00:16:24,358 --> 00:16:25,609
.‫- حقاً؟ حسناً
.‫- أجل

222
00:16:29,780 --> 00:16:33,909
‫مرحباً "روس"؟
.‫أنا د."ماكنيلي" من جامعة اللكنة المزيفة

223
00:16:34,576 --> 00:16:37,413
.‫نريدك أن تبقى معنا لدوام كامل

224
00:16:40,416 --> 00:16:41,750
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

225
00:16:42,668 --> 00:16:46,547
،‫اسمعا هذا
.‫كانت التوقعات مغلوطة وأنا لن أموت

226
00:16:47,214 --> 00:16:49,591
‫- حقاً؟ كيف تعرفين؟
.‫- لأن الوسيطة الروحانية ماتت

227
00:16:52,177 --> 00:16:55,681
.‫- ربما أساءت قراءة الأوراق
.‫- أنا آسفة

228
00:16:55,764 --> 00:16:59,810
‫لتمت هي، ذلك أفضل من أن
!‫يقع الخيار عليّ، لنخبز بعض الكعك

229
00:17:02,438 --> 00:17:05,065
"(‫"استوديوهات (سيلفركاب

230
00:17:06,233 --> 00:17:08,068
‫اسمع، أنا سعيد
.‫لأنك حصلت على الدور

231
00:17:08,152 --> 00:17:09,445
.‫شكراً

232
00:17:10,195 --> 00:17:11,697
‫هل أنت متأكد من أنك تستطيع فعل هذا؟

233
00:17:11,780 --> 00:17:14,825
.‫- أجل، وشكراً لأنك جئت معي
.‫- لا بأس

234
00:17:14,908 --> 00:17:16,702
‫وشكراً مرة أخرى
.‫لأنك ساعدتني على الاستحمام

235
00:17:19,788 --> 00:17:23,333
‫قلت لك إننا لن نتحدث
.‫عن الموضوع بعد الآن

236
00:17:25,127 --> 00:17:26,712
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً، "جوي"، نحن جاهزون لك

237
00:17:27,921 --> 00:17:30,466
"‫"جوي"، هذا "أليكس
.‫الذي سيلعب دور ابنك

238
00:17:30,549 --> 00:17:34,887
‫مرحباً "أليكس"، وكما ترى
.‫يداي ليستا في سروالي

239
00:17:36,722 --> 00:17:37,598
.‫حسناً

240
00:17:39,475 --> 00:17:44,730
‫حسناً يا "أليكس"، عندما يقول
."‫"جوي" جملته "اعتن جيداً بأمك يا بني

241
00:17:44,813 --> 00:17:46,482
‫تكون هذه إشارتك للبكاء، فهمت؟

242
00:17:47,274 --> 00:17:48,192
.‫حسناً، لنقم بذلك

243
00:17:52,696 --> 00:17:54,615
.‫المشهد الخامس للمرة الأولى

244
00:17:56,408 --> 00:17:57,868
.‫وتصوير

245
00:17:57,951 --> 00:18:00,037
.‫اعتن بأمك جيداً يا بنيّ

246
00:18:08,420 --> 00:18:10,422
.‫اعتن بأمك جيداً يا بنيّ

247
00:18:14,510 --> 00:18:18,639
.‫هيّا يا بنيّ، فأمّك إنسانة طيبة

248
00:18:19,181 --> 00:18:23,477
‫اقطع، "أليكس"، تذكر
.‫أنّه من المفترض بك أن تبكي

249
00:18:23,560 --> 00:18:25,187
‫هل تستطيع أن تبكي
‫من أجلنا هذه المرة؟

250
00:18:25,270 --> 00:18:28,065
.‫- حسناً
.‫- جيّد، منذ البداية

251
00:18:30,734 --> 00:18:32,945
.‫المشهد الخامس للمرة الثانية

252
00:18:33,904 --> 00:18:35,614
.‫للمرة السادسة والثلاثين

253
00:18:36,824 --> 00:18:39,660
،‫حسنا لنحاول مرة أخرى
‫هل أنت جاهز يا "جو"؟

254
00:18:39,743 --> 00:18:44,748
‫تمهّل، ما رأيك لو أصرخ
‫بأعلى صوتي إلى أن تقول "تصوير"؟

255
00:18:46,166 --> 00:18:49,253
.‫- بالتأكيد
.‫- حسناً

256
00:18:49,336 --> 00:18:52,631
.‫- تصوير
.‫- اعتن بأمّك جيداً يا بنيّ

257
00:18:55,134 --> 00:18:56,260
.‫اقطع

258
00:18:57,803 --> 00:19:00,389
...‫أنا آسف
‫"جوي"، لمَ لا ترفع قميصك؟

259
00:19:00,472 --> 00:19:01,640
.‫انظر إلى هذا أيها الولد

260
00:19:06,103 --> 00:19:09,481
.‫لدينا ولد يبكي، شغّلوا الكاميرا اللعينة

261
00:19:14,903 --> 00:19:16,780
‫- مرحباً
‫- مرحباً، هل "روس" موجود؟

262
00:19:16,864 --> 00:19:18,657
،‫كلا، ليس موجوداً
‫أيمكنك ترك رسالة؟

263
00:19:18,740 --> 00:19:21,034
."‫أجل، أنا "راسل"، محامي طلاق "روس

264
00:19:21,118 --> 00:19:25,664
‫فقط قولي له إنّه لم يعاود الاتصال بي
.‫فأفترض أنه سيعطي زواجه فرصة ثانية

265
00:19:26,290 --> 00:19:29,459
!‫"روس" تزوج مرة أخرى، لا

266
00:19:31,879 --> 00:19:36,717
،‫حسنا، تابع
.‫نحن نتجاوز مسألة اللكنة

267
00:19:37,676 --> 00:19:41,972
‫لذلك من دون إعادة اختبار
‫النتائج في المختبر

268
00:19:42,681 --> 00:19:47,060
‫ما كان الفريق ليتمكن
‫من التعرف

269
00:19:48,478 --> 00:19:50,606
‫على الأخطاء الأولية

270
00:19:50,689 --> 00:19:54,193
.‫في تحليل التأريخ بواسطة الكربون

271
00:19:56,653 --> 00:19:58,488
‫هل هناك أسئلة
‫حول هذه النقطة؟

272
00:19:59,823 --> 00:20:01,992
.‫- أجل
‫- ماذا يحدث للكنتك؟

273
00:20:05,329 --> 00:20:08,624
‫عفواً؟ ما هذا الكلام الفارغ؟

274
00:20:12,377 --> 00:20:18,300
،‫حسناً، أنا لست بريطانياً
."‫أنا من "لونغ آيلند

275
00:20:19,635 --> 00:20:24,723
.‫كنت متوتراً، واللكنة خرجت تلقائياً

276
00:20:24,806 --> 00:20:26,433
‫أنا آسف

277
00:20:28,518 --> 00:20:34,983
‫لو تمكننا من العودة
‫إلى المحاضرة، هل من أسئلة؟

278
00:20:37,861 --> 00:20:39,821
‫عن علم الحفريات؟

279
00:20:42,157 --> 00:20:48,163
‫حسناً، كنت أحاول إعطاء انطباع
.‫أولي جيد، يبدو أنني فشلت

280
00:20:48,247 --> 00:20:53,085
‫لكن، ما تقولونه عني مهم جداً
.‫لأنني آمل بالحصول على عمل دائم هنا

281
00:20:53,543 --> 00:20:57,589
‫فلو أعطيتموني فرصة أخرى
...‫لإعطاء الانطباع الجيّد

282
00:20:58,423 --> 00:21:00,842
‫"روس"، هل أنت مجنون؟

283
00:21:00,926 --> 00:21:05,555
‫أنا ما زلت زوجتك! ماذا؟
‫لم تكن ستخبرني بذلك! ما خطبك؟

284
00:21:06,974 --> 00:21:08,767
.‫أستطيع أن أقتلك

285
00:21:14,147 --> 00:21:15,774
!"‫مرحباً، "رايتشل

286
00:21:24,992 --> 00:21:26,451
{\an8}‫هل فعلت هذا من قبل؟

287
00:21:26,535 --> 00:21:30,706
{\an8}.‫أجل! اضربي وحسب ضربة قوية

288
00:21:30,789 --> 00:21:32,040
{\an8}.‫- ولتكن ضربة قوية
.‫- حسناً

289
00:21:34,918 --> 00:21:36,628
{\an8}.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

290
00:21:37,087 --> 00:21:38,380
{\an8}‫ماذا تفعلان؟

291
00:21:38,463 --> 00:21:41,425
{\an8}"‫نحن نحتفل لأن "جوي
.‫استعاد تأمينه الصحي

292
00:21:43,218 --> 00:21:44,761
{\an8}.‫حسناً

293
00:21:46,805 --> 00:21:48,557
"‫ترجمة "راوية المدني

