﻿1
00:00:00,709 --> 00:00:03,628
"‫حسناً..."رايتش"، تناولت كعكة "مافن
.‫وقهوة ثمنهما 4 دولارات و50 سنتاً

2
00:00:03,712 --> 00:00:06,089
‫"روس"، كوبي قهوة بالحليب
.‫ثمنهما دولاران و75 سنتاً

3
00:00:06,172 --> 00:00:08,800
‫"تشاندلر"، قهوة وكعكة مستديرة
.‫ثمنهما 4 دولارات و25 سنتاً

4
00:00:08,883 --> 00:00:11,219
‫و"فيبس"، كوب شاي بالأعشاب
...‫ثمنه دولار و25 سنتاً لذا

5
00:00:11,302 --> 00:00:13,596
.‫المجموع 12 دولاراً و75 سنتاً

6
00:00:14,180 --> 00:00:18,935
‫وهذا صادر عن رجل لم يستطع قسمة
.‫الـ8 دولارات قيمة فاتورة هاتفنا على 2

7
00:00:19,019 --> 00:00:21,730
‫مرحباً، بكم أدين لكم مقابل
‫كعكة الـ"مافن" والقهوة بالحليب؟

8
00:00:21,813 --> 00:00:24,858
،‫إنهما على حساب المقهى
."‫مجاملة من "جوي تريبياني

9
00:00:25,233 --> 00:00:28,570
.‫رائع، اشكره نيابةً عني

10
00:00:28,653 --> 00:00:33,283
‫وبما أن "جوي" يبدو لطيفاً فربما يمكننا
.‫الخروج في موعد غرامي معاً في وقت ما

11
00:00:33,366 --> 00:00:37,954
‫إنه ليس معتاداً على النساء الجريئات
.‫هكذا لكن يمكنني مراجعة الأمر معه

12
00:00:38,038 --> 00:00:39,122
.‫يقول إنه موافق

13
00:00:41,708 --> 00:00:45,795
.‫- رائع، شكراً لك، إلى اللقاء
‫- "جوي"، لمَ لم تكن طلباتنا مجانية؟

14
00:00:46,171 --> 00:00:49,257
‫ستكون مجانية حين تبدو هكذا
.‫وأنت ترتدي تنورة ضيقة

15
00:00:49,340 --> 00:00:51,801
‫هذا رائع، أنا أحصل على مواعيد غرامية
.‫أكثر من أي وقت مضى

16
00:00:51,885 --> 00:00:54,888
،"‫مهلاً، "جوي
‫أتمنح الطلبات مجاناً للفتيات الجميلات فقط؟

17
00:00:54,971 --> 00:00:57,766
."‫هذا مقزز جداً يا "جوي

18
00:00:57,849 --> 00:01:00,226
‫ما رأيك في تناول كعكة مستديرة مجانية
‫يا عزيزتي؟

19
00:01:02,437 --> 00:01:03,396
!‫أنا جميلة

20
00:01:45,146 --> 00:01:48,483
{\an8}‫- ألدى أي منكم علكة؟
.‫- أجل، أنا لدي

21
00:01:50,235 --> 00:01:53,154
{\an8}.‫هاك، آسفة

22
00:01:53,238 --> 00:01:54,447
{\an8}‫أتعرف؟

23
00:01:57,867 --> 00:01:58,743
{\an8}.‫كلاّ

24
00:02:00,537 --> 00:02:01,704
{\an8}.‫مهلاً

25
00:02:08,169 --> 00:02:11,005
{\an8}.‫- أعرف أنها هنا في مكان ما
.‫- لا أريد

26
00:02:12,215 --> 00:02:13,925
{\an8}.‫- مرحباً
‫- ماذا تفعلين هنا؟

27
00:02:14,008 --> 00:02:16,594
{\an8}‫- ألا ينبغي أن تكوني بالعمل؟
.‫- لقد طلبوا مني العودة إلى المنزل

28
00:02:16,678 --> 00:02:18,429
{\an8}‫يقولون إنني لا يمكنني العمل
.‫لو أنني مريضة

29
00:02:19,764 --> 00:02:24,519
.‫- أنا آسف جداً أنك مريضة
.‫- لست مريضة، أنا لا أمرض

30
00:02:25,228 --> 00:02:28,439
{\an8}.‫فالمرض يصيب الضعاف فقط

31
00:02:29,691 --> 00:02:34,612
{\an8}‫لا أحد يعتقد أنك ضعيفة
.‫لكننا نعتقد أنك بحاجة لمنديل ورقي

32
00:02:37,824 --> 00:02:40,368
{\an8}.‫لم أمرض منذ أكثر من 3 سنوات

33
00:02:42,871 --> 00:02:46,875
.‫- سأحضر لك منديلاً ورقياً
.‫- لا أحتاج منديلاً ورقياً، أنا بخير

34
00:02:47,333 --> 00:02:51,546
،‫حين تقولين "أنا بخير" بهذه الطريقة
.‫لا تكونين بخير

35
00:02:53,548 --> 00:02:58,386
.‫أنا بخير

36
00:02:59,178 --> 00:03:01,222
.‫إنها كلمة يصعب قولها حقاً

37
00:03:14,027 --> 00:03:16,571
‫- أجل؟
‫- مرحباً، هل "رايتشل" موجودة؟

38
00:03:16,654 --> 00:03:19,240
.‫- أنا أختها
."‫- رباه! "جيل

39
00:03:19,324 --> 00:03:21,618
."‫- رباه! "رايتشل
.‫- مرحباً

40
00:03:21,701 --> 00:03:26,080
.‫- رباه! عرفينا ببعضنا
."‫- هذا "تشاندلر

41
00:03:26,164 --> 00:03:28,249
.‫- مرحباً
."‫- وأنت تعرفين "مونيكا" و"روس

42
00:03:28,333 --> 00:03:31,502
."‫- وهذه "فيبي" وهذا "جوي
‫- مرحباً، كيف حالك؟

43
00:03:31,586 --> 00:03:32,962
.‫لا تفعل هذا

44
00:03:37,800 --> 00:03:41,429
‫- ماذا تفعلين هنا يا حبيبتي؟
‫- أي أخت هذه؟

45
00:03:41,512 --> 00:03:45,725
‫- أهي المدللة أم التي عضتها؟
.‫- أبي حرمني من الميراث

46
00:03:45,808 --> 00:03:49,771
.‫- لا عليك، فهمت
‫- أتعرفين ماذا قلت له؟

47
00:03:49,854 --> 00:03:54,776
‫قلت "سأوكل محامياً وأقاضيك
."‫وآخذ كل نقودك ثم أحرمك من الميراث

48
00:03:54,859 --> 00:03:58,446
‫- وماذا قال؟
.‫- قال إنه لن يدفع تكاليف محاميّ

49
00:03:59,822 --> 00:04:04,202
‫ثم قال لي أن آتي إلى هنا وأتعلم قيمة
.‫النقود من الابنة التي يفتخر بها

50
00:04:07,247 --> 00:04:12,627
.‫- هل سمعتم هذا؟ أبي فخور بي
."‫- "رايتش

51
00:04:12,710 --> 00:04:17,590
،‫حسناً، آسفة
‫ماذا فعلت ليحرمك أبي من الميراث؟

52
00:04:18,716 --> 00:04:21,719
.‫- اشتريت قارباً
‫- اشتريت قارباً؟

53
00:04:22,637 --> 00:04:28,268
.‫- أجل، لكن ليس لي، اشتريته لصديق
.‫- لقد صادقنا الأخت الخطأ

54
00:04:30,812 --> 00:04:36,526
،‫"جيل"، أعتقد أن هذا أفضل شيء حدث لك
‫فقد كنت بحاجة للاعتماد على نفسك

55
00:04:36,609 --> 00:04:40,780
‫وحين فعلت هذا، في البداية كنت خائفة
.‫لكن انظري إلى حالي الآن

56
00:04:40,863 --> 00:04:43,992
‫أنا الابنة الوحيدة
.‫التي يفتخر بها أبي

57
00:04:45,368 --> 00:04:50,790
،‫حسناً، إليك ما ستفعلينه
.‫ستحصلين على وظيفة وعلى شقة

58
00:04:50,873 --> 00:04:53,209
،‫ثم سأساعدك ويمكنك البقاء معنا
‫أليس كذلك يا "فيبي"؟

59
00:04:53,293 --> 00:04:55,586
‫- أيمكنها الإقامة معنا؟
.‫- بالتأكيد، أجل

60
00:04:55,670 --> 00:05:00,508
،‫هذا رائع جداً، حسناً، سأفعل هذا حقاً
.‫لا أعرف كيف أشكركم

61
00:05:00,925 --> 00:05:02,927
.‫أنا أحب السيارات

62
00:05:06,139 --> 00:05:08,975
"(‫"(سنترال بيرك

63
00:05:09,392 --> 00:05:11,102
‫- هل انتهيت؟
.‫- أجل

64
00:05:11,185 --> 00:05:13,021
.‫رائع

65
00:05:16,357 --> 00:05:20,111
،‫ها هي نفحات هذا الصباح
‫"جان" تحصل على 50 دولاراً

66
00:05:20,194 --> 00:05:23,656
‫وأنا أحصل على 50 دولاراً
.‫و"جوي" مدين لنا بـ8 دولارات

67
00:05:24,490 --> 00:05:26,659
‫- ماذا؟
.‫- مقابل كل الطعام المجاني الذي وزعته

68
00:05:26,743 --> 00:05:29,704
‫لو أنه طعام مجاني
‫فلمَ تتقاضى ثمنه مني؟

69
00:05:31,247 --> 00:05:33,875
‫نحن لا نوزع أي طعام مجاني
.‫ما لم يكن عيد ميلاد أحد

70
00:05:34,667 --> 00:05:39,047
‫ماذا لو أنها فتاة حصلت على المركز الثالث
‫في مسابقة عارضات الأزياء؟

71
00:05:39,130 --> 00:05:42,050
‫- كلاّ
...‫- آسف، أنا

72
00:05:45,303 --> 00:05:48,765
،‫واجهت يوماً عصيباً جداً
.‫بعض هذه الأغراض ثقيلة جداً

73
00:05:50,099 --> 00:05:53,311
‫"جيل"، كيف دفعت ثمن كل هذا؟ ظننت
.‫أن والدك أخذ بطاقة الاعتماد الخاصة بك

74
00:05:53,811 --> 00:05:56,105
،‫أرجوك
.‫حفظت أرقامها وأنا في الـ15

75
00:05:57,398 --> 00:06:00,860
‫انظروا إلى كل الأشياء الرائعة الخاصة
.‫بالاعتماد على النفس التي اشتريتها

76
00:06:00,943 --> 00:06:04,030
‫هذه كنزة ستجعل أصحاب الأعمال
‫يوظفونني

77
00:06:04,113 --> 00:06:07,992
‫وهذا سروال سيجعل أصحاب الشقق
.‫يؤجرونها لي

78
00:06:09,243 --> 00:06:13,831
‫لا أعتقد أن إضافة ثمن الملابس الجديدة
.‫إلى حساب والدك يعد اعتماداً على نفسك

79
00:06:14,290 --> 00:06:16,375
‫السيد العالم
.‫عليه التحدث بالأمور التقنية

80
00:06:18,252 --> 00:06:21,089
"‫جدّياً، لا أعتقد أن "رايتشل
.‫ستجد هذه فكرة جيدة

81
00:06:21,172 --> 00:06:24,467
‫- من جعلها ملكة العالم؟
.‫- كنت لأحب هذه الوظيفة

82
00:06:26,636 --> 00:06:29,097
‫- مرحباً، ماذا يحدث؟
.‫- مرحباً

83
00:06:29,180 --> 00:06:33,851
‫"جيل"، هل تسوقت؟

84
00:06:33,935 --> 00:06:36,604
.‫كلاّ، هما تسوقا

85
00:06:38,064 --> 00:06:39,941
.‫- أجل، ذهبنا للتسوق
.‫- أجل، ذهبنا للتسوق، أجل

86
00:06:42,652 --> 00:06:47,532
‫ذهبتما للتسوق؟ وأتيتما إلى هنا
"‫وعرضتما ما اشتريتماه أمام "جيل

87
00:06:47,615 --> 00:06:50,284
‫وأنتما تعرفان أنها تحاول التوقف
.‫عن فعل هذا؟ هذا فظيع

88
00:06:51,327 --> 00:06:52,787
."‫- آسفة يا "جيل
."‫- آسف يا "جيل

89
00:06:55,289 --> 00:06:58,543
‫- ماذا اشتريتما إذاً؟
.‫- حسناً، اشتريت...شكراً لك

90
00:06:58,626 --> 00:07:02,922
.‫اشتريت كنزة توحي بأنني أريد وظيفة

91
00:07:03,506 --> 00:07:09,178
.‫ثم اشتريت "سروال الشقة" هذا

92
00:07:11,347 --> 00:07:15,184
‫- سروال الشقة؟
‫- أجل، ألم تسمعي عنه قبلاً؟

93
00:07:16,352 --> 00:07:18,187
.‫كلاّ، بالتأكيد سمعت عنه

94
00:07:19,772 --> 00:07:25,862
‫- "روس"، ماذا اشتريت؟
.‫- اشتريت هذا...هذا

95
00:07:28,781 --> 00:07:31,659
‫- "باشمينا"؟
.‫- أجل

96
00:07:32,910 --> 00:07:35,246
.‫أحبه جداً

97
00:07:39,584 --> 00:07:44,839
‫- حقاً؟ ما هو الـ"باشمينا" يا "روس"؟
.‫- إنه بساط

98
00:07:47,800 --> 00:07:52,513
."‫- "جيل
."‫- أنا آسفة يا "رايتشل

99
00:07:53,181 --> 00:07:57,393
‫أتعتقدين أن هذا سيخدعني حقاً؟
.‫أنا من اخترعت هذا

100
00:07:58,478 --> 00:08:04,692
.‫- صحيح، لكنني آسفة
.‫- لا بأس، لا بأس بانتكاسة بسيطة

101
00:08:04,775 --> 00:08:08,196
.‫- لكن لا تدعي هذا يتكرر
.‫- حسناً

102
00:08:08,279 --> 00:08:13,034
‫بما أن أبي دفع ثمن كل هذه الأشياء
.‫فعليّ مصادرتها كلها

103
00:08:13,117 --> 00:08:17,580
"‫لكنني سآخذ فقط الـ"باشمينا

104
00:08:18,623 --> 00:08:20,833
.‫والسروال

105
00:08:21,626 --> 00:08:25,963
‫أتعرفين؟
.‫سآخذ كل شيء لتتعلمي الدرس

106
00:08:26,047 --> 00:08:31,010
،‫حسناً
.‫سأنجز بعض المهام وأراك على العشاء

107
00:08:34,805 --> 00:08:37,808
.‫- أخذت كل أغراضي
.‫- أجل

108
00:08:38,518 --> 00:08:41,771
.‫كل شيء إلا الكيس الصغير الأزرق

109
00:08:41,854 --> 00:08:46,067
،‫هذا أفضل ما اشتريته
.‫رباه! شكراً جزيلاً

110
00:08:46,150 --> 00:08:48,653
.‫على الرحب والسعة

111
00:08:48,736 --> 00:08:52,073
‫كان هذا واهياً جداً
.‫وكأن الـ"باشمينا" قد يكون بساطاً

112
00:08:52,448 --> 00:08:55,993
‫حقاً؟ ماذا عن تظاهرك بالبكاء
‫وقولك "أنا آسفة"؟

113
00:08:56,077 --> 00:09:01,249
.‫- اصمت، لم يكن الأمر هكذا
‫- ماذا عمّا قلته عن سروال الشقة؟

114
00:09:01,332 --> 00:09:02,959
‫كم كنت غبية؟

115
00:09:06,587 --> 00:09:09,173
‫- أكنت طريفاً هكذا بالمدرسة الثانوية؟
.‫- توقفي

116
00:09:09,257 --> 00:09:11,884
.‫- كلاّ، توقف أنت
.‫- كلاّ، توقفي أنت

117
00:09:11,968 --> 00:09:15,388
.‫- توقف أنت
.‫- سأجلس هنا حتى يتوقف كلاكما

118
00:09:19,016 --> 00:09:23,271
‫ماذا تريد أن تفعل؟
.‫لنفعل شيئاً جنونياً

119
00:09:23,688 --> 00:09:26,607
،‫أعرف ما علينا فعله
.‫لنسترخي ونشرب الكثير من السوائل

120
00:09:27,858 --> 00:09:33,781
،‫حسناً، سأرتاح
.‫لكن لو أويت إلى الفراش فستأتي معي

121
00:09:35,700 --> 00:09:40,371
‫كان من المستحيل أن أقاوم هذا
.‫لو لم يكن أنفك يسيل

122
00:09:43,040 --> 00:09:46,919
‫أتقول إنك لا تريد نيل هذا؟

123
00:09:51,882 --> 00:09:54,927
‫أجل، لا أعتقد أنه عليك قول هذا
.‫حتى وأنت بصحة جيدة

124
00:09:58,097 --> 00:10:03,394
.‫- هيّا
‫- لا تأخذي هذا على محمل شخصي

125
00:10:03,477 --> 00:10:06,439
‫لكنني لا أستطيع ممارسة الجنس
.‫مع امرأة مريضة

126
00:10:07,481 --> 00:10:10,610
‫أنا أوافقك الرأي، أنا أيضاً لا أستطيع
‫ممارسة الجنس مع رجل مريض

127
00:10:10,693 --> 00:10:16,324
‫فهذا مثير للاشمئزاز
.‫لكنني لست مريضة، دعني أثبت لك هذا

128
00:10:16,407 --> 00:10:21,037
.‫نحن شخصان بصحة جيدة في أوج صحتنا

129
00:10:22,622 --> 00:10:26,917
،‫هذا هو الأمر
.‫أود البقاء في أوج صحتي

130
00:10:30,171 --> 00:10:32,548
‫- مرحباً، كيف حالك؟
.‫- مرحباً

131
00:10:32,632 --> 00:10:38,137
.‫- أعتقد أن هناك شيئاً عليك معرفته
"‫- الأفضل ألاّ يكون بشأن "سروال الشقة

132
00:10:38,220 --> 00:10:42,933
‫لأنني قدمت الفكرة لرئيستي
.‫في "رالف لورين" ولقد أعجبتها

133
00:10:44,143 --> 00:10:48,773
،‫كلاّ
‫كنت مع "روس" و"جيل" بعد أن غادرت

134
00:10:48,856 --> 00:10:53,402
.‫- وأنا واثقة أنني رأيت انجذاباً بينهما
‫- ماذا؟

135
00:10:53,903 --> 00:10:59,241
،‫أجل، الأمر ليس هاماً غالباً
.‫لكن أردت تحذيرك من أنه قد يحدث بينهما شيء

136
00:10:59,325 --> 00:11:00,951
‫- بين "روس" و"جيل"؟
.‫- أجل

137
00:11:01,744 --> 00:11:06,165
‫- بين "روس" وأختي؟
.‫- أجل

138
00:11:06,582 --> 00:11:09,710
"‫بين أختي "جيل
‫وحبيبي السابق "روس"؟

139
00:11:10,586 --> 00:11:13,047
.‫- أجل
.‫- مستحيل

140
00:11:13,464 --> 00:11:17,093
.‫- حسناً إذاً
.‫- رباه! لا أصدق هذا

141
00:11:17,802 --> 00:11:20,846
"‫فلا يعجبني الأمر حين يخرج "روس
‫مع أية فتاة، لكن أختي؟

142
00:11:20,930 --> 00:11:22,890
‫أليس هذا كسفاح القربى أو ما شابه؟

143
00:11:24,266 --> 00:11:29,688
،‫وسيمارسان الجنس
‫رباه! ماذا لو تزوجها؟

144
00:11:29,772 --> 00:11:33,526
،‫هذا فظيع ولا يمكنني منع هذا
.‫لا يمكنني منعه

145
00:11:33,609 --> 00:11:37,947
،"‫فأنا لا أملك "روس
.‫و"جيل" يمكنها فعل ما تشاء

146
00:11:38,030 --> 00:11:42,368
"‫رباه! لا أصدق أن "روس
...‫سيتزوج أختي الصغرى، هذا

147
00:11:42,451 --> 00:11:45,621
!‫رباه
.‫هذا أسوأ ما قد يحدث لي

148
00:11:47,456 --> 00:11:50,251
.‫لكن خبر "سروال الشقة" رائع

149
00:11:52,711 --> 00:11:55,214
.‫- الحساب 3 دولارات و85 سنتاً
‫- ماذا تعني؟

150
00:11:55,631 --> 00:11:57,925
‫أمس قلت
.‫إنني أجمل من أن أدفع ثمن الطلبات

151
00:11:58,008 --> 00:12:01,429
...‫لا أستطيع فعل هذا فمديري قال إنني

152
00:12:02,763 --> 00:12:08,602
"‫"عيد ميلاد سعيداً

153
00:12:08,686 --> 00:12:11,522
"(‫- "عيد ميلاد سعيداً يا عزيزتي (آني
."‫- "إيمي

154
00:12:11,605 --> 00:12:17,153
"‫"(إيمي)، عيد ميلاد سعيداً

155
00:12:17,236 --> 00:12:20,656
.‫- هذا غريب، اليوم عيد ميلادي أيضاً
.‫- ليس هنا

156
00:12:25,244 --> 00:12:29,290
‫- آسفة أنني تأخرت، ماذا هناك؟
.‫- مرحباً

157
00:12:29,373 --> 00:12:33,377
‫أردت فقط أن أعرف
.‫ما إن كانت هناك أي أخبار عن الوظيفة

158
00:12:34,044 --> 00:12:36,922
‫كلاّ، لكنني مررت لتوي أمام 3 متاجر
.‫تُجري تخفيضات بالأسعار ولم أدخلها

159
00:12:37,006 --> 00:12:41,385
‫- ألست قوية الإرادة؟
.‫- هذا رائع

160
00:12:41,469 --> 00:12:43,971
‫أتعرفين من لا يحتاج للبحث عن وظيفة؟

161
00:12:44,054 --> 00:12:47,308
.‫- "روس"، إنه يعمل بالجامعة
.‫- أجل

162
00:12:47,683 --> 00:12:51,979
‫أتعرفين هذا إذاً؟ هل تحدثتما عن هذا؟
‫هل تتوافقان؟ أتظنين أنكما ستتواعدان؟

163
00:12:53,439 --> 00:12:57,818
،‫أنا أواعد "روس"؟ كلاّ، بالطبع كلاّ
‫ماذا جعلك تظنين هذا؟

164
00:12:57,902 --> 00:13:03,282
‫"فيبي" قالت إنها تعتقد
.‫أنها رأت شيئاً يحدث بينكما

165
00:13:03,365 --> 00:13:06,118
.‫- كلاّ، هو لطيف
.‫- أجل

166
00:13:06,202 --> 00:13:09,497
‫إنه من النوع الذي تصادقينه
.‫لكنه ليس من النوع الذي تواعده الفتيات

167
00:13:09,580 --> 00:13:11,499
‫إنه من النوع الذي تواعدينه أنت
.‫لأنك فعلت

168
00:13:11,582 --> 00:13:15,544
.‫لكن بالنسبة لي، إنه لا يناسبني

169
00:13:17,087 --> 00:13:19,757
‫ولمَ لا يناسبك؟ ماذا تعنين؟

170
00:13:19,840 --> 00:13:22,426
‫أهناك ما يعيب "روس"؟

171
00:13:22,510 --> 00:13:28,432
،‫كلاّ
.‫إنه فقط مولع بالكتب

172
00:13:28,516 --> 00:13:33,020
‫- أتقولين إنه أخرق؟
‫- أتعتقدين هذا أيضاً؟

173
00:13:33,103 --> 00:13:36,065
.‫كلاّ، "روس" ليس أخرق

174
00:13:36,148 --> 00:13:38,234
‫حسناً، لنقل فقط إذاً
.‫إنه ليس الطراز المفضل لدي

175
00:13:38,317 --> 00:13:41,237
‫الرجل الوسيم ليس الطراز المفضل لديك؟

176
00:13:41,320 --> 00:13:45,616
‫الذكي والطيب الذي يجيد التقبيل؟
‫أليست هذه الأشياء بلائحتك؟

177
00:13:45,699 --> 00:13:48,285
،‫"روس" رجل رائع
.‫ستكونين محظوظة لو واعدته

178
00:13:48,369 --> 00:13:51,330
‫حسناً، لو أن الأمر يعني لك الكثير
.‫هكذا فسأطلب منه الخروج برفقتي

179
00:13:51,747 --> 00:13:56,460
.‫- كلاّ، هذا ليس ما عنيته
."‫- كلاّ، أنت محقة يا "رايتشل

180
00:13:56,544 --> 00:14:02,174
.‫- فقد كان لطيفاً جداً معي
.‫- أجل، لكنه ليس الطراز المفضل لديك

181
00:14:02,258 --> 00:14:06,053
‫أجل، لكن ربما يكون هذا أمراً جيداً
‫فأنا أفعل أشياء مختلفة

182
00:14:06,136 --> 00:14:08,889
.‫وربما عليّ أن أجرّب مواعدة أخرق أيضاً

183
00:14:10,683 --> 00:14:13,852
‫أجل، لكنك لا تريدين أن تجرّبي
.‫الكثير جداً بسرعة كبيرة

184
00:14:15,145 --> 00:14:20,401
‫ألا تذكرين ما أصاب الفتاة الصغيرة
‫التي جرّبت الكثير جداً بسرعة كبيرة؟

185
00:14:22,069 --> 00:14:26,115
‫- ماذا؟
."‫- لقد ماتت يا "جيل

186
00:14:31,537 --> 00:14:33,622
."‫"تشاندلر

187
00:14:35,457 --> 00:14:38,794
‫ما الأمر يا حبيبتي؟
‫أتحتاجين بعض الشاي؟ بعض الحساء؟

188
00:14:45,175 --> 00:14:49,471
.‫أستدعي د."بيغ" إلى الفراش

189
00:14:50,347 --> 00:14:53,475
.‫ظننتك نائمة

190
00:14:53,851 --> 00:14:58,314
‫كيف أنام
‫وأنا أعرف أنك بالغرفة المجاورة؟

191
00:15:00,107 --> 00:15:01,191
.‫أنا كنت نائماً

192
00:15:05,738 --> 00:15:08,991
‫كلاّ يا حبيبتي، أتعرفين ما المثير؟
.‫طبقات الثياب

193
00:15:09,074 --> 00:15:12,953
.‫- كلاّ
.‫- طبقات الثياب مثيرة والبطانيات مثيرة

194
00:15:13,037 --> 00:15:16,290
.‫- وزجاجات المياه الساخنة مثيرة
.‫- هيّا، ادخل الفراش

195
00:15:16,373 --> 00:15:22,087
‫أريد أن أثبت لك أنني لست مريضة
.‫وأن أجعلك تشعر بشعور جيد كالذي أشعر به

196
00:15:23,589 --> 00:15:26,717
.‫- هلاّ ترتاحين قليلاً رجاءً
.‫- أنا بخير

197
00:15:33,557 --> 00:15:36,977
.‫عيد ميلاد سعيداً

198
00:15:38,896 --> 00:15:41,690
.‫- ستدفع ثمن هذه
.‫- ماذا؟ كلاّ، إنه عيد ميلادها

199
00:15:41,774 --> 00:15:45,861
"‫غنيت أغنية "عيد ميلاد سعيداً
.‫لـ20 امرأة اليوم

200
00:15:45,945 --> 00:15:47,613
...‫- لكنه حقاً
‫- لم تعد مخولاً بتوزيع

201
00:15:47,696 --> 00:15:50,032
.‫كعك "مافن" عيد الميلاد

202
00:15:50,950 --> 00:15:52,159
!‫تباً

203
00:15:54,536 --> 00:15:57,414
.‫- "رايتش"، مرحباً
.‫- أجل، مرحباً

204
00:15:57,498 --> 00:16:01,001
‫أقلت لأختك
‫أن تطلب مني الخروج برفقتها؟

205
00:16:01,085 --> 00:16:05,130
.‫- أجل
.‫- هذا عجيب

206
00:16:06,423 --> 00:16:11,804
‫أنا أعتقد أنها جميلة
.‫لكنني لم أكن لأفكر أبداً في الخروج معها

207
00:16:11,887 --> 00:16:13,764
.‫- أبداً
‫- حقاً؟

208
00:16:13,847 --> 00:16:18,394
‫أجل، لكن بعد أن قلت إن هذا لا يزعجك
.‫فكرت أنه لا يوجد ما يمنع أن أفعل

209
00:16:18,477 --> 00:16:24,775
.‫- إذاً ليس "أبداً" حقاً
.‫- أنت أعظم مني كثيراً

210
00:16:24,858 --> 00:16:30,280
...‫فبعد كل ما مررنا به
.‫ليت كان لي أخ لأجعلك تواعدينه

211
00:16:32,616 --> 00:16:35,577
"‫لو أردت مواعدة "مونيكا
.‫فأنا أمنحك مباركتي

212
00:16:35,661 --> 00:16:37,079
.‫ومباركتي

213
00:16:40,374 --> 00:16:43,669
.‫"تشاندلر"، أعتقد أنني مريضة

214
00:16:44,586 --> 00:16:48,215
‫حقاً؟
‫مرضت في أوج صحتك؟

215
00:16:50,676 --> 00:16:56,348
،‫حسناً، أنا أعترف، أشعر أنني بحالة سيئة
.‫هلاّ تدلك لي صدري بهذا رجاءً

216
00:16:56,432 --> 00:17:01,937
،‫حسناً
.‫كلاّ، لن تخدعيني بهذه الطريقة

217
00:17:02,521 --> 00:17:06,316
.‫- بربك! أحتاج مساعدتك حقاً
.‫- كلاّ

218
00:17:08,027 --> 00:17:10,404
.‫- حسناً، سأدلكه لنفسي
.‫- حسناً

219
00:17:30,424 --> 00:17:36,513
‫- هل ستدلكينه لنفسك إذاً؟
.‫- أجل

220
00:17:37,556 --> 00:17:43,228
‫- هذا جميل
‫- هل تمزح؟ أيثيرك هذا؟

221
00:17:43,312 --> 00:17:44,688
.‫أجل

222
00:17:46,231 --> 00:17:48,484
‫لا أصدق هذا، أهو التدليك أم الرائحة؟

223
00:17:48,567 --> 00:17:51,320
.‫كل شيء جيد جداً

224
00:17:55,783 --> 00:18:00,579
‫أتريدين الذهاب لممارسة الجنس إذاً؟

225
00:18:02,706 --> 00:18:05,501
.‫- ليس الآن، أنا مريضة
.‫- هيّا أيتها المتظاهرة

226
00:18:07,753 --> 00:18:10,005
‫ماذا حدث
‫لقاعدة عدم مضاجعة المرضى؟

227
00:18:10,089 --> 00:18:14,384
.‫كان هذا قبل تأثير البخار

228
00:18:16,637 --> 00:18:18,639
.‫- حسناً، لو أنك تود ممارسة الجنس حقاً
.‫- حسناً

229
00:18:21,183 --> 00:18:23,769
.‫مفعوله كمفعول السحر

230
00:18:27,106 --> 00:18:30,609
.‫- مرحباً
‫- مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟

231
00:18:31,193 --> 00:18:35,364
‫سأقابل "روس" هنا
‫من أجل موعدنا الغرامي، ما رأيك؟

232
00:18:37,199 --> 00:18:40,911
.‫- إنه لا يعجبني
‫- حقاً؟

233
00:18:40,994 --> 00:18:42,704
.‫إنه داعر

234
00:18:44,373 --> 00:18:45,749
.‫إنه يخصك

235
00:18:47,626 --> 00:18:50,379
.‫أجل، أنا فاسقة

236
00:18:51,547 --> 00:18:52,673
.‫وأنا أيضاً

237
00:18:56,677 --> 00:18:58,220
."‫- مرحباً يا "جيل
.‫- مرحباً

238
00:18:58,303 --> 00:19:00,848
.‫- مرحباً
."‫- "رايتشل

239
00:19:00,931 --> 00:19:03,684
."‫"رايتشل

240
00:19:03,767 --> 00:19:06,645
.‫أنت لست بالمنزل، أنت هنا

241
00:19:07,855 --> 00:19:12,025
‫أجل، أعرف، أنا واثقة
.‫أنك ظننت أن الأمر سيكون غريباً

242
00:19:12,109 --> 00:19:13,235
.‫لكنه ليس غريباً

243
00:19:18,699 --> 00:19:24,705
،‫حسناً
.‫سأعيدها إلى المنزل قبل منتصف الليل

244
00:19:45,142 --> 00:19:50,063
‫- لمَ لم تعد إلى المنزل بعد؟
‫- أيوجد أحد بالخارج؟

245
00:19:50,689 --> 00:19:55,777
.‫- أجل، إنها أنا، آسفة
‫- ماذا تفعلين هنا؟

246
00:19:57,446 --> 00:20:00,991
.‫أنظر من نافذة شقتكما على المنظر

247
00:20:02,409 --> 00:20:04,244
‫ماذا تفعلان؟

248
00:20:05,412 --> 00:20:07,831
.‫دلكنا بعض الأماكن بمرهم متبخر

249
00:20:13,003 --> 00:20:17,216
.‫- جلبها معه إلى شقته
‫- من؟

250
00:20:22,304 --> 00:20:26,600
‫- أهذه أختك؟
.‫- إنها فاسقة

251
00:20:28,685 --> 00:20:31,521
‫رباه! "روس" في موعد غرامي
!‫مع أختك؟ يا للغرابة

252
00:20:31,605 --> 00:20:36,944
.‫- رباه! انظرا، إنه يخلع عنها ملابسها
.‫- إنه يخلع عنها معطفها

253
00:20:37,778 --> 00:20:41,240
.‫- هذا فظيع
.‫- كلاّ، إنه ليس فظيعاً

254
00:20:41,323 --> 00:20:44,243
،‫إنه أول موعد
...‫أنا واثقة أن شيئاً لن

255
00:20:51,250 --> 00:20:52,960
.‫سيستمتع

256
00:20:56,046 --> 00:21:01,510
‫بالوهج القادم من أعمدة إنارة الشارع
.‫خارج شقته

257
00:21:01,593 --> 00:21:05,389
‫لذا فقد أغلق الستائر

258
00:21:05,472 --> 00:21:10,644
‫كي يجري محادثة لطيفة
.‫مع أختك الصغرى

259
00:21:12,145 --> 00:21:13,605
.‫سآوي إلى الفراش

260
00:21:15,148 --> 00:21:17,776
{\an8}"‫"يُتبع

261
00:21:47,472 --> 00:21:49,391
"‫ترجمة "راوية المدني

