﻿1
00:00:49,090 --> 00:00:51,551
{\an8}...‫اذاً، حبيبتي

2
00:00:51,634 --> 00:00:57,182
{\an8}‫فيما يتعلق بأمر العلاقة
...‫الثلاثية، كيف سنجد حتى

3
00:00:57,265 --> 00:01:03,271
{\an8}‫في الواقع كنت أعد لائحة بأسماء النساء
.‫اللاتي قد يكن مهتمات بهذا الأمر

4
00:01:03,354 --> 00:01:05,440
{\an8}!‫عجباً

5
00:01:10,403 --> 00:01:11,237
{\an8}!‫يا للهول

6
00:01:13,573 --> 00:01:16,201
{\an8}.‫لقد بحثت بحثاً جيداً

7
00:01:16,910 --> 00:01:20,955
{\an8}"‫أجل، وأعرف أن اسم "غيل روستن
...‫مكتوب هنا مرتين لكنها في منتهى الـ

8
00:01:21,039 --> 00:01:22,499
.‫أعرف

9
00:01:25,043 --> 00:01:30,340
.‫- مجرد الحديث عن هذا يثيرني
.‫- وأنا أيضاً

10
00:01:30,423 --> 00:01:34,010
.‫حقاً؟ أعتقد أن "بن" نائم

11
00:01:34,093 --> 00:01:40,725
‫أعتقد أنه سيكون
.‫من الأفضل أن نوفر هذا الإحساس

12
00:01:40,809 --> 00:01:46,231
،‫أجل، صحيح، لنوفر هذا
.‫يمكنني فعل هذا

13
00:01:52,987 --> 00:01:55,156
"‫"مركز (بيث إسرائيل) الطبي

14
00:01:55,240 --> 00:01:57,867
."‫- مرحباً يا "فيبس
.‫- مرحباً

15
00:01:57,951 --> 00:01:59,994
‫- كيف الحال؟
.‫- علي مغادرة هذا الفراش

16
00:02:00,078 --> 00:02:04,207
.‫- سأجن هنا
.‫- هاك يا حبيبتي

17
00:02:04,290 --> 00:02:08,920
‫ما هذا؟ شاي الأعشاب؟
.‫أنا أكره شاي الأعشاب

18
00:02:09,003 --> 00:02:10,797
.‫وضعت به بعض العسل

19
00:02:14,134 --> 00:02:17,929
‫- ألم تعرف أنها فُصلت من العمل؟
.‫- كلا، يقول الطبيب إن الخبر قد يقتلها

20
00:02:18,012 --> 00:02:20,265
‫عمّ تتهامسان هناك أيتها الفتاتان؟

21
00:02:22,809 --> 00:02:24,727
.‫لكنني أعتقد أنه علينا إخبارها

22
00:02:30,358 --> 00:02:35,947
.‫- إنه واقعي جداً
."‫- أعرف، أجل، اسمه "بات

23
00:02:36,030 --> 00:02:42,287
،‫"بات" الكلب، فهمتها
!‫"ربّت الكلب"، رباه

24
00:02:45,874 --> 00:02:51,838
‫- هل أنت مستعدة لتناول كأس أخرى؟
‫- على الأرجح ينبغي ألاّ أفعل

25
00:02:51,921 --> 00:02:53,047
.‫ولهذا سأفعل

26
00:02:57,635 --> 00:03:01,514
.‫- عجباً! كأنها تمطر
‫- رائعة، أليس كذلك؟

27
00:03:01,598 --> 00:03:06,352
‫لكن إن ظننت أنك تستطيعين وضع سمكة بها
.‫وأن الجهاز لن يمتصها، فأنت مخطئة

28
00:03:09,439 --> 00:03:12,275
‫- أيمكنني استخدام حمّامك؟
.‫- إنه هناك

29
00:03:12,358 --> 00:03:13,568
.‫حسناً

30
00:03:15,278 --> 00:03:16,321
‫لو أخبرني

31
00:03:16,404 --> 00:03:23,036
‫أحد منذ أسبوع أنني سأقضي
..."‫حاجتي في شقة "جوي تريبياني

32
00:03:23,119 --> 00:03:25,538
‫- أجل، الحياة رائعة، أليست كذلك؟
.‫- إنها كذلك

33
00:03:27,916 --> 00:03:32,545
،‫آمل أن تكون جائعاً
.‫سنبدأ بالمحار

34
00:03:32,629 --> 00:03:35,381
،‫تعرف ما يقولونه عن المحار
‫أليس كذلك؟

35
00:03:36,466 --> 00:03:40,345
‫- إن به طفيليات؟
.‫- كلا

36
00:03:40,428 --> 00:03:44,933
‫بعض الناس يقولون
.‫إنه مثير للشهوة الجنسية

37
00:03:46,351 --> 00:03:48,895
‫- من هؤلاء الناس؟
.‫- الناس، الناس يقولون ذلك

38
00:03:51,105 --> 00:03:53,399
.‫تعال إلى هنا

39
00:03:55,860 --> 00:03:58,404
‫إذاً، المحار؟

40
00:03:58,488 --> 00:04:01,366
،‫ثم سنتناول الكسكسي
‫الأكلة الشرق أوسطية

41
00:04:01,449 --> 00:04:05,203
.‫والتي يمكننا أن نأكلها بأيدينا

42
00:04:05,286 --> 00:04:07,622
،‫أمر غريب
...‫حين كنا ندرس الأمراض المعدية

43
00:04:07,705 --> 00:04:13,628
.‫- كلا، إنه أمر شهواني
.‫- لم أكن أعرف، حسناً

44
00:04:13,711 --> 00:04:15,421
.‫حسناً

45
00:04:15,505 --> 00:04:16,714
.‫كلا

46
00:04:18,216 --> 00:04:22,053
،‫آسف يا حبيبتي، إنها المستشفى
.‫الطعام يبدو رائعاً، احتفظي لي ببعضه

47
00:04:22,595 --> 00:04:25,306
.‫لا يمكنني أن أعدك بشيء

48
00:04:34,315 --> 00:04:39,153
‫- سنفعل هذا حقاً، أليس كذلك؟
.‫- يبدو هذا

49
00:04:40,571 --> 00:04:44,575
‫إن كان الأمر غريباً جداً بالنسبة لك
...‫يمكننا التراجع في أي وقت

50
00:04:44,659 --> 00:04:46,703
.‫- سأفتح أنا
.‫- حسناً

51
00:04:48,413 --> 00:04:51,291
.‫- "سوزان"، مرحباً
.‫- مرحباً

52
00:04:52,125 --> 00:04:55,253
.‫- شكراً جزيلاً على مجيئك
.‫- لم أكن لأضيع على نفسي هذه الفرصة

53
00:04:58,381 --> 00:05:02,218
.‫- أنا "روس" بالمناسبة
."‫- مرحباً يا "روس

54
00:05:03,094 --> 00:05:06,639
.‫- يعجبني ما فعلته بهذه المساحة
.‫- شكراً جزيلاً

55
00:05:10,226 --> 00:05:12,103
!‫يا للإثارة

56
00:05:18,276 --> 00:05:20,528
‫آسف أنك معي بدلاً
."‫من أن تكوني مع "روجر

57
00:05:20,611 --> 00:05:25,908
.‫- أجل، وأنا أيضاً
.‫- يمكنني أن أجعلك تشعرين أنه هنا

58
00:05:27,118 --> 00:05:30,538
‫"إليك بعض الحقائق المعروفة
‫عن الكسكسيّ

59
00:05:30,621 --> 00:05:35,376
‫لم تتم إضافة النصف الثاني من الاسم
".‫حتى عام 1979

60
00:05:37,336 --> 00:05:40,423
.‫- توقف، هذا ليس مضحكاً
.‫- حسناً

61
00:05:40,506 --> 00:05:46,012
‫أنا آسفة، لكن كان من المفترض
.‫أن تكون الليلة ليلة هامة

62
00:05:46,095 --> 00:05:49,015
‫- ماذا كان يفترض أن يحدث الليلة؟
.‫- لن ترغب في معرفة ذلك

63
00:05:49,098 --> 00:05:51,601
.‫حسناً

64
00:05:52,018 --> 00:05:53,519
‫ماذا كان من المفترض أن يحدث الليلة؟

65
00:05:56,731 --> 00:05:59,317
‫كان من المفترض أن تكون الليلة
.‫هي المرة الأولى لي

66
00:05:59,400 --> 00:06:00,610
‫مع "روجر"؟

67
00:06:03,446 --> 00:06:06,324
!‫ليس مع "روجر"؟ رباه

68
00:06:06,949 --> 00:06:09,619
‫حسناً، استرخِ يا من قام
!‫بالمضاجعة 4 مرات فقط

69
00:06:12,413 --> 00:06:16,834
!‫مع 4 نساء مختلفات
.‫قمت بالمضاجعة مرات أكثر بكثير

70
00:06:17,502 --> 00:06:20,004
‫- كم مرة؟
.‫- 9

71
00:06:22,882 --> 00:06:26,844
.‫- أنا أنتظر الرجل المثالي
.‫- جيد، أحسنت

72
00:06:26,928 --> 00:06:28,846
‫أتظنين حقاً
‫أن "روجر" هو الرجل المثالي؟

73
00:06:29,639 --> 00:06:34,852
.‫- كلا، لكنه ليس رجلاً فظيعاً
.‫- هذا ما أقوله للفتيات عن نفسي

74
00:06:36,187 --> 00:06:39,524
.‫- "تشاندلر"، سأموت عذراء
.‫- كلا، هذا لن يحدث

75
00:06:39,607 --> 00:06:44,821
.‫- أنت لطيفة ورائعة وسيتحقق لك الأمر
‫- حقاً؟ متى؟

76
00:06:44,904 --> 00:06:46,656
‫- أعني أتريد أن تفعل هذا معي؟
.‫- حسناً

77
00:06:51,285 --> 00:06:54,455
.‫- كنت أمزح
.‫- وأنا أيضاً

78
00:07:01,337 --> 00:07:04,632
.‫"جوي"، أنت ممثل مذهل

79
00:07:06,342 --> 00:07:13,099
‫كيف تعرف متى يغادر الدكتور
‫"درايك راموري" ويأتي "جوي تريبياني"؟

80
00:07:13,975 --> 00:07:18,771
"‫حين أؤدي دور الدكتور "درايك
‫يقولون لي دوماً ما علي قوله

81
00:07:21,315 --> 00:07:25,695
"‫ولكن مع "جوي
.‫يكون علي التفكير فيما سأقوله بنفسي

82
00:07:26,529 --> 00:07:29,949
."‫أخبرني شيئاً يا "جوي

83
00:07:33,953 --> 00:07:36,706
.‫- وقعت من على الأريكة
.‫- أجل، فعلت

84
00:07:36,789 --> 00:07:40,543
.‫- أنا بخير
.‫- دعيني...اجلسي، دعيني أسألك سؤالاً

85
00:07:40,626 --> 00:07:41,919
.‫أجل

86
00:07:42,837 --> 00:07:47,508
‫متى كانت آخر مرة أخبرك فيها
‫أحد كم أنت جميلة؟

87
00:07:48,885 --> 00:07:54,432
.‫- عجباً! لا أشعر بيدي
.‫- تعالي

88
00:08:26,214 --> 00:08:29,759
.‫- لا يمكننا فعل هذا
.‫- كلا

89
00:08:29,842 --> 00:08:32,428
‫- أتريد محاراً؟
.‫- أجل

90
00:08:32,970 --> 00:08:37,266
‫لو فعلنا هذا
‫فسيكون هناك ضغط كبير علي

91
00:08:37,350 --> 00:08:41,479
‫لأنك تنتظرين منذ فترة طويلة
.‫وأنا لا أريد أن أخذلك

92
00:08:41,562 --> 00:08:46,400
،‫أجل، لكنني ليس لدي ما أقارن به
‫لذا حتى إن كنت فظيعاً، فكيف سأعرف؟

93
00:08:47,985 --> 00:08:49,820
.‫يعجبني هذا

94
00:08:50,530 --> 00:08:53,199
،‫الأمر أصعب بالنسبة لي
.‫فعلي منافسة النساء الـ4 الأخريات

95
00:08:53,908 --> 00:08:59,205
،‫لو أن هذا يساعدك، فكن 3 فقط
‫سنفعل هذا الليلة فقط، أليس كذلك؟

96
00:08:59,288 --> 00:09:02,416
‫بالتأكيد، فالأمر لا يتعدّى
.‫كونه مساعدة صديق لآخر

97
00:09:03,251 --> 00:09:07,463
‫- توقفي، لن نفعل هذا...لنفعل هذا
.‫- كلا...حسناً

98
00:09:07,547 --> 00:09:13,803
.‫- حسناً
‫- ألديك أي حركات؟

99
00:09:17,640 --> 00:09:21,185
.‫- لدي بعض الحركات
.‫- ليس لدي حركات

100
00:09:21,269 --> 00:09:25,314
.‫- حسناً
‫- حسناً، ماذا تفعل؟

101
00:09:27,275 --> 00:09:29,610
.‫- أنا آسفة، الأمر غريب جداً فحسب
.‫- أجل، لننسَ الأمر

102
00:09:29,694 --> 00:09:31,988
‫- أجل، ماذا لو أطفأت الأنوار؟
.‫- حسناً

103
00:09:38,202 --> 00:09:39,537
.‫أجل

104
00:09:40,788 --> 00:09:42,957
."‫- "تشاندلر
.‫- أجل

105
00:09:44,375 --> 00:09:45,793
.‫هذه الأريكة

106
00:09:51,007 --> 00:09:55,303
!‫- رباه
.‫- أعرف

107
00:09:57,263 --> 00:10:01,100
.‫صدقني، سنفعل هذا مجدداً

108
00:10:03,102 --> 00:10:04,312
.‫حسناً

109
00:10:15,656 --> 00:10:19,410
.‫- طاب صباحك
.‫- صحيح

110
00:10:19,493 --> 00:10:20,703
.‫أجل

111
00:10:21,495 --> 00:10:23,289
!‫رباه

112
00:10:23,998 --> 00:10:28,753
"‫لا أصدق أن "جوي تريبياني
.‫سمعني وأنا أتقيأ

113
00:10:28,836 --> 00:10:32,548
.‫- في الواقع رآك أيضاً
!‫- كلا

114
00:10:34,300 --> 00:10:40,765
...‫- رباه! لم
.‫- كلا، ليس بعد أن رأيت هذا

115
00:10:42,642 --> 00:10:46,228
.‫- رباه! أنا إنسانة فظيعة
‫- لماذا؟

116
00:10:46,312 --> 00:10:49,982
.‫لأنني متزوجة
.‫أجل، أنا امرأة متزوجة

117
00:10:50,066 --> 00:10:53,611
‫/وأتيت لشقة نجم تلفازي
.‫لأقيم علاقة غرامية

118
00:10:54,612 --> 00:10:58,866
."‫هذا سخف، لست "نجماً

119
00:10:59,742 --> 00:11:03,120
.‫أنا مجرد ممثل شهير عادي

120
00:11:04,163 --> 00:11:10,127
.‫- أجل، وأنا إنسانة فظيعة للغاية
‫- "رايتشل"، هلاّ تكفين عن قول هذا

121
00:11:10,211 --> 00:11:16,634
‫أتذكرين في الحلقات حين كانت
...‫"كابري" تحتضر وأعطتني

122
00:11:16,717 --> 00:11:21,764
.‫- الخاتم من الكهف، أجل
‫- حسناً

123
00:11:26,477 --> 00:11:29,146
!‫رباه
‫أيسمحون لك بالاحتفاظ بهذه الأغراض؟

124
00:11:29,230 --> 00:11:32,858
،‫بالتأكيد، طالما لا يكتشفون الأمر
.‫يمكنك الاحتفاظ بما تشائين

125
00:11:34,318 --> 00:11:36,487
.‫- وأنا أريدك أن تأخذيه
.‫- كلا، لا يمكنني هذا

126
00:11:36,570 --> 00:11:43,119
،‫أجل، وكلما نظرت إليه
.‫أريدك أن تتذكري أنك إنسانة صالحة

127
00:11:43,661 --> 00:11:48,165
‫فقد سنحت لك الفرصة
‫لخيانة زوجك ومعي أنا

128
00:11:49,792 --> 00:11:54,505
‫لكنك لم تفعلي
.‫وهذا ما يرمز إليه الخاتم

129
00:11:54,588 --> 00:11:57,758
‫لكنني ظننت أن هذا الخاتم يرمز
.‫لحب "كابري" الأبدي لشقيقها

130
00:11:57,842 --> 00:11:59,760
‫- أتريدين الخاتم أم لا؟
.‫- أجل

131
00:12:01,387 --> 00:12:03,722
"‫"مركز (بيث إسرائيل) الطبي

132
00:12:06,016 --> 00:12:08,853
.‫- مرحباً، انظري إلى نفسك، لقد نهضت
.‫- رائع

133
00:12:08,936 --> 00:12:12,440
،‫فكرت أن أحاول السير قليلاً
.‫هلاّ تصب لي بعض الماء، سأعود على الفور

134
00:12:12,523 --> 00:12:15,359
،‫مهلاً
‫أستستخدمين الهاتف العمومي لتتصلي بالعمل؟

135
00:12:15,443 --> 00:12:17,528
.‫كلا، تعلمت الدرس

136
00:12:22,283 --> 00:12:26,287
،‫لنذهب، هيّا، تحركي
."‫هيّا يا "فيبي

137
00:12:26,370 --> 00:12:30,291
."‫الحذاء وحقيبة الأوراق، شكراً يا "لو
.‫حظاً سعيداً في علاج المرارة

138
00:12:36,630 --> 00:12:40,426
،"‫"جو
‫هل أقمت علاقة ثلاثية من قبل؟

139
00:12:43,137 --> 00:12:48,476
‫أعتقد أن "كارول" رائعة
...‫وأنا واثق أنك رجل جذاب جداً، لكن

140
00:12:49,977 --> 00:12:52,605
...‫كلا، أسألك

141
00:12:55,691 --> 00:12:57,735
‫لأنني أقمت علاقة
.‫ثلاثية تقريباً ليلة أمس

142
00:12:57,818 --> 00:12:59,445
‫- أنت؟
.‫- أجل

143
00:12:59,528 --> 00:13:01,030
.‫أجل

144
00:13:01,113 --> 00:13:06,410
‫- حسناً، هل كانت مذهلة؟
.‫- كانت جيدة

145
00:13:08,162 --> 00:13:11,332
‫جيدة فحسب؟
‫هل فعلت الأمر بالطريقة الصحيحة؟

146
00:13:11,415 --> 00:13:15,044
...‫هل ذهبت أبداً إلى حفل

147
00:13:15,127 --> 00:13:19,298
‫وفكرت
‫"هل سيفتقدني أحد لو لم أكن هنا"؟

148
00:13:23,594 --> 00:13:29,391
‫لكن مع هذا، أسوأ أيامك مع امرأتين
.‫أفضل كثيراً من أي يوم آخر

149
00:13:29,475 --> 00:13:32,144
‫- أتفهم ما أعنيه؟
.‫- بالتأكيد

150
00:13:33,229 --> 00:13:34,647
.‫- أجل
.‫- أجل

151
00:13:36,982 --> 00:13:38,567
...‫الأمر فقط

152
00:13:38,651 --> 00:13:44,448
‫أن دوري انتهى بسرعة
.‫وانتظرت كثيراً

153
00:13:46,951 --> 00:13:48,953
،‫لكنك تمكنت من مضاجعة كلتيهما
‫أليس كذلك؟

154
00:13:50,287 --> 00:13:55,459
.‫ليس تماماً، "كارول" فقط

155
00:13:55,543 --> 00:13:58,462
‫- دون الأخرى؟
.‫- كلا، ظلت تركلني بعيداً

156
00:13:59,380 --> 00:14:01,423
.‫- أجل، لا يحب أحد ذلك
.‫- بالضبط

157
00:14:02,591 --> 00:14:07,721
.‫- على الأقل رأيت أشياء كثيرة
.‫- أجل، رأيت الكثير

158
00:14:10,057 --> 00:14:11,684
‫- شعرت ببعض الملل؟
.‫- قليلاً

159
00:14:13,060 --> 00:14:17,481
.‫- أجل، أعددت وجبة خفيفة
‫- حقاً؟ ماذا تناولت؟

160
00:14:17,565 --> 00:14:22,778
،‫مجرد شطيرة ديك رومي
.‫مع القليل من الخردل

161
00:14:22,862 --> 00:14:24,989
.‫- يبدو هذا جيداً
.‫- كان جيداً بحق

162
00:14:29,326 --> 00:14:30,744
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

163
00:14:31,745 --> 00:14:34,874
‫دعيني أخبرك عن الفتاة
‫التي ضاجعتها ليلة أمس

164
00:14:36,125 --> 00:14:42,339
.‫- كلا، مهلاً، لقد كانت أنت
!‫- انظر إلي، أنا عاهرة

165
00:14:45,593 --> 00:14:48,053
‫- أتريدين فعل شيء الليلة إذاً؟
.‫- كلا، لا يمكنني هذا

166
00:14:48,137 --> 00:14:49,763
.‫الطبيب "روجر" سيأتي مجدداً

167
00:14:52,850 --> 00:14:59,189
‫صحيح، لأنك ما زلت تواعدينه
...‫وهو رجل صالح، أعني، أذكر في مرة

168
00:15:01,609 --> 00:15:05,446
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، تماماً، هل أنت بخير؟

169
00:15:05,529 --> 00:15:11,035
‫أنا بحالة رائعة، الأمر مذهل، فآخر مرة
‫أتى فيها الطبيب "روجر" كنت متوترة جداً

170
00:15:11,118 --> 00:15:15,122
‫لكن بعد أن ضاجعتك أصبحت أقول
"‫"أيمكن أن يقابلني الطبيب الآن؟

171
00:15:16,165 --> 00:15:20,669
.‫- بالتأكيد
!‫- ليس لدي موعد لكنني بحاجة لفحص

172
00:15:25,758 --> 00:15:29,094
‫- هل أنت واثق أنك بخير؟
.‫- أجل، لا تقلقي بشأني، سأكون بخير

173
00:15:40,898 --> 00:15:42,524
!"‫رباه! "باري

174
00:15:42,608 --> 00:15:45,110
‫قلت إنك ستتغيبين
.‫طوال العطلة الأسبوعية

175
00:15:45,194 --> 00:15:50,991
،‫هذا صحيح، آسفة، لقد أتيت مبكراً
!‫أكمل ما كنت تفعله رجاءً

176
00:15:56,956 --> 00:16:02,419
.‫- مفاجأة، انظروا من عادت
."‫- مرحباً يا "فيبس

177
00:16:02,503 --> 00:16:04,630
.‫- مرحباً
.‫- استدعِ الأمن

178
00:16:04,713 --> 00:16:09,259
‫- "فيبس"، ألم يتم فصلك من العمل؟
.‫- لا أعتقد هذا

179
00:16:09,343 --> 00:16:12,221
!"‫- "فيبي
.‫- "جاك"، مرحباً

180
00:16:13,389 --> 00:16:15,891
‫- ماذا تفعلين هنا؟
.‫- لقد تحسّنت وعدت إلى العمل

181
00:16:15,975 --> 00:16:18,644
‫عدا أن هذا المهرج من قسم الأبحاث
.‫أخبرني أنني تم فصلي من العمل

182
00:16:18,727 --> 00:16:22,731
‫- عليه القيام بالأبحاث، أليس كذلك؟
.‫- لقد تم فصلك فعلاً

183
00:16:24,775 --> 00:16:28,445
.‫- كلا
.‫- أخبرت الرجل الذي أجاب على هاتفك

184
00:16:28,529 --> 00:16:32,116
،‫حسناً، لم أتلقّ هذه الرسالة
.‫لذا فهي ليست محسوبة

185
00:16:32,199 --> 00:16:36,745
.‫- على أية حال، سأكون في مكتبي
.‫- "فيبي"، لم يعد لديك مكتب

186
00:16:37,496 --> 00:16:41,792
،‫لا بأس، سأعمل هنا
.‫هذا جيد، بجوار تلك النبتة

187
00:16:43,293 --> 00:16:45,754
...‫- "فيبي"، دعينا
.‫- أنت في مكتبي

188
00:16:47,089 --> 00:16:51,510
،‫حققت أرباحاً طائلة لهذه الشركة
‫أتحدث عن مبالغ هائلة

189
00:16:51,593 --> 00:16:55,139
،‫عملات بيزو وين وروبلات
...‫لكن حين ارتكبت خطأ واحداً بسيطاً

190
00:16:55,222 --> 00:16:59,393
!‫- أضعت 13 مليون دولار
‫- هل أصبح الأمر يتعلق بالمال الآن؟

191
00:17:00,602 --> 00:17:05,274
...‫الأمر سيىء بما يكفي أن
.‫لابد أنك تمزح

192
00:17:06,191 --> 00:17:08,777
‫- هل أنت بخير؟
.‫- أنا أتعرّض لنوبة قلبية أخرى

193
00:17:08,861 --> 00:17:11,947
‫- ماذا؟
.‫- أتعرّض لنوبة قلبية أخرى

194
00:17:12,031 --> 00:17:14,950
...‫- اتصل بالطوارىء
.‫- برفق

195
00:17:15,034 --> 00:17:16,535
.‫...أيها الغبي

196
00:17:18,871 --> 00:17:20,789
‫كيف حالك يا "فيبس"؟

197
00:17:20,873 --> 00:17:23,417
‫فصلوني من العمل
.‫وأنا مصابة بنوبة قلبية

198
00:17:23,500 --> 00:17:24,877
.‫- مرحباً بعودتك
.‫- أجل

199
00:17:29,298 --> 00:17:31,050
."‫- مرحباً يا "روس
."‫- مرحباً يا "رايتشل

200
00:17:31,133 --> 00:17:33,635
‫- هل "جوي تريبياني" هنا؟
.‫- كلا

201
00:17:33,719 --> 00:17:36,138
...‫إذا رأيته، فهلاّ تخبره رجاءً

202
00:17:36,221 --> 00:17:40,768
،‫أنني أبحث عنه
.‫وأنني لن أتقيأ هذه المرة

203
00:17:43,145 --> 00:17:46,440
‫- هل أنت بخير؟
.‫- أنا؟ أنا بحالة رائعة، أنا بخير

204
00:17:46,523 --> 00:17:52,112
،‫أنا بحالة جيدة جداً
.‫لكن أتعرف من ليس رائعاً؟ الرجال

205
00:17:52,738 --> 00:17:54,198
‫- أنت رجل، أليس كذلك يا "روس"؟
.‫- أجل

206
00:17:54,281 --> 00:17:56,909
.‫- اجلس
.‫- حسناً

207
00:17:56,992 --> 00:18:03,540
،‫دعني أسألك سؤالاً
‫أتعني نذور الزواج أي شيء لكم؟

208
00:18:05,375 --> 00:18:08,504
‫ولمَ حالما نخبركم
‫أننا سنغادر البلدة

209
00:18:08,587 --> 00:18:11,590
‫تهرعون للفراش مع الفتاة
‫التي تنزّه كلب الجيران؟

210
00:18:15,761 --> 00:18:16,970
.‫نحن آسفون

211
00:18:18,472 --> 00:18:23,268
،‫كلا، جدّياً
‫ماذا حدث لقدسية الزواج؟

212
00:18:24,561 --> 00:18:28,398
"‫- ألم تقضي ليلة أمس في شقة "جوي
‫- هل أنت محقق؟

213
00:18:30,818 --> 00:18:36,365
،‫لا أعرف ماذا يحدث بينك وبين زوجك
.‫ومن آمل أن تكون فتاة بالغة تنزّه الكلب

214
00:18:38,492 --> 00:18:41,912
‫أيمكنني أن أقول
.‫إنه ليس كل الرجال يفعلون هذا

215
00:18:41,995 --> 00:18:45,707
‫هناك بعض الرجال المستعدين
.‫لفعل كل ما بوسعهم لإنجاح زواجهم

216
00:18:45,791 --> 00:18:52,339
‫هناك بعض الرجال مستعدون
‫لمشاهدة زوجاتهم وهن يقمن علاقة ثنائية

217
00:18:53,590 --> 00:18:56,927
‫مع امرأة بالكاد تعرفها
.‫من صالة الألعاب الرياضية

218
00:18:58,262 --> 00:19:02,683
‫- من هؤلاء الرجال؟
.‫- هؤلاء الرجال، إنه رجل أعرفه

219
00:19:03,183 --> 00:19:09,022
‫ربما تود إخباره
.‫أنه يبدو أن زوجته مثلية

220
00:19:09,106 --> 00:19:10,524
...‫إنها ليست

221
00:19:15,863 --> 00:19:17,239
.‫إنها مثلية

222
00:19:20,534 --> 00:19:25,539
!‫رباه! إنها مثلية للغاية

223
00:19:29,793 --> 00:19:34,381
.‫- لا أصدق هذا
!‫- إنه يوم جيد للمتزوجين

224
00:19:37,926 --> 00:19:42,598
.‫- أنا آسف أن زوجك خانك
.‫- وأنا آسفة أن زوجتك مثلية

225
00:19:45,017 --> 00:19:48,770
.‫- أعتقد أن النساء أيضاً لسن رائعات
.‫- حاولي إقناع زوجتي بذلك

226
00:19:54,902 --> 00:19:58,113
‫- أيمكنني الدخول؟
.‫- أجل، ادخل، كل ما شئت

227
00:19:58,197 --> 00:20:01,950
.‫- فقد استدعوا الطبيب "روجر" مجدداً
‫- أجل، أعرف، خمني من استدعاه؟

228
00:20:05,204 --> 00:20:07,664
‫- ماذا؟
.‫- أنا الطحال الذي تمزق

229
00:20:10,125 --> 00:20:13,003
‫- لمَ فعلت هذا؟
.‫- لأنك لا ينبغي أن تكوني معه

230
00:20:17,424 --> 00:20:22,095
.‫- ينبغي أن تكوني معي أنا
‫- حقاً؟

231
00:20:22,179 --> 00:20:25,098
،"‫أجل، حين كنت تتحدثين عن "روجر
.‫كان هذا يقتلني

232
00:20:25,182 --> 00:20:28,602
‫الأشياء المشابهة لما حدث ليلة أمس
‫لا تحدث بهذه البساطة

233
00:20:28,685 --> 00:20:32,731
،‫أو على الأقل بالنسبة لي
‫فمع المرأتين الأخريين

234
00:20:35,150 --> 00:20:40,989
‫كنت أرقد بالفراش في الصباح
‫وأتحرّق شوقاً للتسكع مع أصدقائي، لكن معك

235
00:20:43,617 --> 00:20:48,038
.‫- كنت مع صديقة بالفعل
."‫- "تشاندلر

236
00:20:48,121 --> 00:20:52,084
‫وأعرف أنك على الأرجح لا تريدين الخروج
‫برفقتي لأنني ألقي نكات كثيرة

237
00:20:52,167 --> 00:20:57,422
‫ولم أكن في علاقة جادة من قبل
.‫كما أنني لست طبيباً

238
00:21:05,806 --> 00:21:07,891
،‫أقمت علاقة مع امرأة واحدة فقط قبلاً
‫أليس كذلك؟

239
00:21:08,892 --> 00:21:11,144
.‫- كلا، مع اثنتين
‫- أنا واحدة منهما؟

240
00:21:11,228 --> 00:21:12,521
.‫- أجل
.‫- أجل

241
00:21:18,402 --> 00:21:23,407
{\an8}‫"الأمر يتطلّب الإصابة
‫بنوبتين قلبيتين لتفهم الأمر

242
00:21:23,490 --> 00:21:28,328
{\an8}،‫واحدة لا تكفي
‫لكن الثانية ستحررك

243
00:21:30,747 --> 00:21:35,919
{\an8}‫ودّع كراهيتك وغضبك

244
00:21:36,003 --> 00:21:41,174
{\an8}‫وهذا ما سأفعله حالما يموت الأوغاد
"‫الذين عملت لديهم

245
00:21:47,639 --> 00:21:49,558
"‫ترجمة "محمد شويخ

