﻿1
00:00:00,917 --> 00:00:04,212
‫مرحباً، حصلت على التقييم
.‫الذي كتبه تلاميذي

2
00:00:04,295 --> 00:00:05,922
‫اسمعوا ما كتبه فيّ أحدهم

3
00:00:06,005 --> 00:00:10,552
."‫أحببت حصّة الدكتور "غيلر
.‫محاضراته شيّقة جداً

4
00:00:10,635 --> 00:00:15,765
‫دكتور "غيلر"، أنت بلا شك أكثر
.‫الأساتذة جاذبية في قسم علم الإحاثة

5
00:00:17,142 --> 00:00:21,479
!‫أساتذة جذابون في قسم علم الإحاثة
!‫يا له من حدث هام

6
00:00:23,148 --> 00:00:24,399
‫من كتب هذا التّقييم؟

7
00:00:24,482 --> 00:00:26,735
‫ليتني أعرف، لكن التقييمات
.‫لا تحمل أسماء التلاميذ

8
00:00:26,818 --> 00:00:28,945
‫- هل ما زالت أوراق الامتحان معك؟
.‫- أجل

9
00:00:29,029 --> 00:00:33,491
‫تستطيع مقارنة خط اليد بأوراق
.‫الامتحانات، فتجد المعجب السري

10
00:00:35,744 --> 00:00:38,121
‫مصير فتاة جذابة على المحك
.‫وإذا بالمنقذ يحضر لنجدتها

11
00:00:39,748 --> 00:00:43,877
‫مهلاً، لمَ نحن متأكدون
‫هكذا من أنها فتاة؟

12
00:00:48,298 --> 00:00:49,549
.‫إنها فتاة

13
00:00:50,800 --> 00:00:55,722
‫حسناً، هذا لا يهم
.‫فأنا الأستاذ وهي طالبة

14
00:00:55,805 --> 00:00:58,683
.‫- هل هذا مخالف للقوانين؟ فهمت
.‫- كلا، لكنه أمر غير مُستحب

15
00:00:58,767 --> 00:01:01,561
.‫- أضف إلى أنه ثمة فرق كبير في السّن
‫- لا تفكر في الأمر من هذه الناحية

16
00:01:01,644 --> 00:01:04,439
...‫- فعندما تبلغ الـ90
‫- عندما أكون في الـ90 وهي في الـ80

17
00:01:04,522 --> 00:01:06,316
.‫ولن يبدو الفارق كبيراً إلى هذا الحد

18
00:01:08,193 --> 00:01:10,278
.‫هذا ليس ما كنت سأقوله

19
00:01:11,905 --> 00:01:16,910
‫كنت سأقول إنك عندما تبلغ الـ90
.‫ستذكّرك هي كيف كنت وأنت في الـ20

20
00:01:57,867 --> 00:02:02,038
{\an8}‫"تشاندلر"، أتذكر تلك الفتاة التي
‫ارتدت الكلّية معها وأصبحت مخرجة أفلام؟

21
00:02:02,122 --> 00:02:05,583
{\an8}،"‫أجل، "دانا كيستون
.‫كانت معي في صفّ الحركة

22
00:02:06,209 --> 00:02:07,752
‫ما هو صفّ الحركة؟

23
00:02:07,836 --> 00:02:11,381
"‫إنه طريقة "تشاندلر
.‫في الادعاء بأنه لم يتعلم الإيماء

24
00:02:11,965 --> 00:02:15,635
{\an8}‫حسناً، اسمع، إنها تتولى
.‫إخراج فيلم "أل باتشينو" الجديد

25
00:02:15,718 --> 00:02:17,303
.‫عليك أن تحصل لي على تجربة أداء

26
00:02:17,387 --> 00:02:19,264
‫لا أدري يا صديقي
.‫فأنا لم أكلمها منذ 10 سنوات

27
00:02:19,347 --> 00:02:24,269
{\an8}.‫- أرجوك يا "تشاندلر" سأدين لك بالكثير
.‫- أنت تدين لي بالكثير بالفعل

28
00:02:24,644 --> 00:02:28,690
{\an8}...‫- أنت تدين لي بـ3 آلاف و4
‫- لمَ تغيّر الموضوع؟

29
00:02:29,858 --> 00:02:31,276
{\an8}‫هل ستتصل بها أم ماذا؟

30
00:02:31,359 --> 00:02:34,612
{\an8}.‫- حسناً، سأحاول
.‫- شكراً، أنت الأفضل

31
00:02:34,696 --> 00:02:38,116
{\an8}‫آخر يوم لتجربة الأداء هو الخميس
.‫لذا عليّ أن أكون هناك بحلول الخميس

32
00:02:38,199 --> 00:02:41,161
‫تذكّر الخميس، هل باستطاعتك تذكّر ذلك؟
.‫يوم الخميس

33
00:02:42,328 --> 00:02:43,580
‫أجل، يوم الثلاثاء إذاً؟

34
00:02:45,331 --> 00:02:46,291
{\an8}!‫الخميس

35
00:02:47,333 --> 00:02:49,752
‫اسمع، إذا إحتجت لمساعدة في التذكر
‫فكّر في الأمر على هذا النحو

36
00:02:49,836 --> 00:02:54,966
‫الاثنين من الرقم 2، الأربعاء من 4

37
00:02:55,049 --> 00:03:01,222
‫أما الخميس فمن 5، اتفقنا؟

38
00:03:02,515 --> 00:03:03,975
.‫- شكراً
.‫- حسناً

39
00:03:05,935 --> 00:03:09,022
.‫- "مونيكا"، سأتفقّد رسائلي
‫- هل فكرت في ذلك وأنت في الداخل؟

40
00:03:09,731 --> 00:03:13,693
،‫بالطبع، نداء الطبيعة
.‫تريد أن تعرف من غير الطبيعة ناداها

41
00:03:14,819 --> 00:03:16,404
‫مرحباً؟

42
00:03:18,281 --> 00:03:21,910
!‫"رايتشل"؟ هناك أحد في شقّتنا
.‫اتّصلي بالشرطة

43
00:03:21,993 --> 00:03:25,914
.‫- أنت تستعملين الهاتف
!‫- يا للهول

44
00:03:25,997 --> 00:03:28,625
‫- ماذا؟
.‫- يا للهول! شكراً

45
00:03:29,083 --> 00:03:31,336
،‫كان ذلك فريق الإطفاء
!‫نشب حريقَ في شقّتنا

46
00:03:31,419 --> 00:03:34,714
‫- يا للهول! ما مدى سوء الوضع؟
‫- لم يقل لي، لكن ثمة حريقاً

47
00:03:34,797 --> 00:03:36,007
.‫لذا أظن أن ذلك لا يبشّر بالخير

48
00:03:36,758 --> 00:03:38,509
.‫- هيا، علينا الذّهاب
.‫- هيا

49
00:03:41,554 --> 00:03:43,681
‫لمَ تبتسم؟ ما المضحك في ذلك؟

50
00:03:44,265 --> 00:03:46,559
‫الدّور الذي سألعبه
.‫في تجربة الأداء هو دور إطفائي

51
00:03:47,018 --> 00:03:48,519
!‫إنّه لأمر محتّم حدوثه

52
00:03:57,153 --> 00:04:00,406
‫يبدو أنّك كريم جداً
!‫في علامات هذا الفصل

53
00:04:07,330 --> 00:04:09,832
!"‫- بروفيسور "غيلر
‫- أجل؟

54
00:04:10,250 --> 00:04:12,293
.‫أردت أن أخبرك كم استمتعت في حصّتك

55
00:04:13,044 --> 00:04:14,837
.‫شكراً جزيلاً

56
00:04:16,589 --> 00:04:20,260
‫أنا محرجة قليلاً من مناداتك
.‫بالجذاب في تقييمي

57
00:04:21,052 --> 00:04:22,595
‫- كنت أنت؟
.‫- أجل

58
00:04:22,679 --> 00:04:26,599
‫شعرت بالغرابة حيال ذلك
.‫فأنت الأستاذ وأنا التلميذة

59
00:04:27,976 --> 00:04:33,940
‫- لكن هل تود الخروج معي يوماً ما؟
.‫- لا أظن أنها فكرة سديدة

60
00:04:34,023 --> 00:04:39,779
‫كنت أفكر بأن الفصل انتهى
.‫وأنت لم تعد أستاذي بعد الآن

61
00:04:39,862 --> 00:04:40,989
‫في أي وقت؟

62
00:04:44,367 --> 00:04:47,412
،‫أتعلم؟ انس الأمر
."‫إذ يبدو أنك أعطيتني علامة "جيد جداً

63
00:04:49,247 --> 00:04:52,000
!‫- فهمتك
!‫- أنا أمزح

64
00:04:54,127 --> 00:04:56,254
‫جديّاً، في أي وقت؟

65
00:05:00,842 --> 00:05:02,302
.‫دعني أمرّ

66
00:05:02,385 --> 00:05:06,014
!‫مرحباً
.‫كلا، أفسحوا الطريق

67
00:05:07,056 --> 00:05:08,641
.‫جيد، لا يبدو الأمر سيّئاً جداً

68
00:05:08,725 --> 00:05:10,935
.‫تم احتواء الضرر بأكمله في غرف النوم

69
00:05:12,395 --> 00:05:15,606
‫يا صاح! هل بإمكاني
‫استعارة زيّك هذا الخميس؟

70
00:05:16,649 --> 00:05:19,402
‫- عفواً؟
.‫- "جوي"! إنّه يعمل

71
00:05:20,069 --> 00:05:22,071
!‫ستبدو رائعاً في هذا الزي

72
00:05:24,032 --> 00:05:27,160
‫- ما مدى سوء الوضع؟
.‫- إنّه سيّىء جدّاً

73
00:05:27,243 --> 00:05:32,457
‫الشيء الوحيد الذي لم يحترق
.‫هو فأس لا أذكر حتى أني اشتريته

74
00:05:32,832 --> 00:05:36,169
‫- ماذا عن غرفتك "رايتش"؟
.‫- أتلف كلّ شيء، سريري وثيابي

75
00:05:36,252 --> 00:05:38,046
.‫انظر إلى سترتي الزرقاء المفضّلة

76
00:05:38,129 --> 00:05:42,425
‫- أليست هذه لي؟
.‫- حسناً، أنا آسفة لخسارتك

77
00:05:44,135 --> 00:05:47,472
،‫لن تتمكنا من المكوث هنا لفترة
‫هل لديكما آنستيّ مكان تبقيان فيه؟

78
00:05:51,976 --> 00:05:56,564
‫اسمع يا صديقي! لست في مزاج
‫يسمح لي بتحمل أحد يتودد إليّ

79
00:05:56,647 --> 00:05:59,776
‫لكن، إن أعطيتني رقم هاتفك
.‫فقد أتصل بك في وقت لاحق

80
00:06:02,361 --> 00:06:04,405
.‫أجل، يمكنهما البقاء معنا

81
00:06:04,489 --> 00:06:06,741
‫هل اكتشفت سيدي الإطفائي
‫ما سبب نشوب الحريق؟

82
00:06:09,535 --> 00:06:13,456
‫- هل تدخن إحداكما؟
.‫- ليس عادةً لكن قد أدخن سيجارةً الآن

83
00:06:13,539 --> 00:06:16,667
‫كلا، هل تشعلان
‫الشموع و تحرقان البخور؟

84
00:06:16,751 --> 00:06:18,920
،‫نعم، أفعل ذلك دائماً
.‫أنا أحب ذلك

85
00:06:20,755 --> 00:06:25,218
،‫يا للهول! أنا السبب
!‫لقد أضرمت الحريق في المنزل

86
00:06:25,301 --> 00:06:28,805
،‫"فيبي"، هوني عليك
.‫لا حاجة لإلقاء اللوم على أحد

87
00:06:29,430 --> 00:06:32,100
.‫لقد حذرتها من تلك الشموع

88
00:06:35,311 --> 00:06:38,689
،‫من الرائع أن نلتقي من جديد
.‫لا أصدق كم مضى من الوقت

89
00:06:38,773 --> 00:06:41,275
...‫"تشاندلر"! هل هذه

90
00:06:43,611 --> 00:06:45,738
.‫هذا رائع، أنا سعيد من أجلك

91
00:06:48,741 --> 00:06:51,494
...‫جيد، ربما يمكننا اللقاء يوم

92
00:06:58,126 --> 00:06:59,752
.‫هلاّ تنتظرين لحظة من فضلك

93
00:07:00,336 --> 00:07:01,420
‫ماذا؟

94
00:07:01,796 --> 00:07:03,798
‫عندما تنهي الاتصال
‫أتريد تناول البيتزا؟

95
00:07:05,341 --> 00:07:06,968
.‫مرحباً، لقد عدت

96
00:07:07,343 --> 00:07:11,514
‫أجل، يبدو ذلك رائعاً، حسناً
.‫سنقوم بذلك حينها، إلى اللقاء

97
00:07:14,475 --> 00:07:18,146
‫حسناً، متى تجربة الأداء؟ أعلم
‫أنها الخميس، لكن في أي ساعة؟

98
00:07:19,439 --> 00:07:20,648
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

99
00:07:20,731 --> 00:07:23,734
،‫لم نتكلم عن تجربة الأداء بعد
.‫سنحتسي القهوة معاً ونتحدث في الأمر

100
00:07:24,360 --> 00:07:27,071
‫هل ستخرج الآن في موعد مع تلك الفتاة؟

101
00:07:27,155 --> 00:07:29,490
‫عزيزتي، هذا ليس بموعد
.‫فأنا لم أكلمها منذ 10 سنوات

102
00:07:29,574 --> 00:07:33,077
‫لا يمكنك الاتصال بشخص بعد
.‫كل هذه الفترة وتطلبي منه خدمة

103
00:07:33,161 --> 00:07:35,872
،‫ثمة قوانين علينا اتّباعها
.‫يحتاج الأمر إلى بعض الوقت

104
00:07:35,955 --> 00:07:40,001
‫أنت محق، آسفة، فأنت لن تخرج
.‫مع إحدى حبيباتك السابقات

105
00:07:40,084 --> 00:07:40,960
.‫خرجنا معاً مرة

106
00:07:41,043 --> 00:07:45,756
‫- أخرجت مع تلك الفتاة في موعد؟
.‫- ولا حتى مرة واحدة

107
00:07:47,133 --> 00:07:51,304
‫لمَ لا أخرج أنا مع أحد أصدقائي
‫السابقين لأسدي "جوي" خدمة؟

108
00:07:51,387 --> 00:07:54,765
‫تريدين إسداء "جوي" خدمة؟
."‫اخرجي مع "جوي

109
00:08:00,646 --> 00:08:03,107
"(‫"(سنترال بيرك

110
00:08:03,900 --> 00:08:05,985
"‫هذا رائع، صديقي "جوي
.‫يعمل في مجال صناعة الأفلام

111
00:08:07,236 --> 00:08:09,614
‫أتعلم بمن التقيت
."‫من أيام الجامعة؟ بـ"هاوي

112
00:08:09,697 --> 00:08:12,241
."‫صديقي اسمه "جوي

113
00:08:12,992 --> 00:08:15,495
.‫يبدو أن "هاوي" يعمل كمحرّر

114
00:08:15,578 --> 00:08:19,582
‫اتصل بي ليسألني إذا كان
.‫بإمكانه تحرير فيلمي الجديد

115
00:08:20,208 --> 00:08:21,125
‫هل تصدق ذلك؟

116
00:08:21,209 --> 00:08:27,089
‫لم أكلمه منذ حوالى 10 سنوات
!‫وها هو يطلب مني خدمة

117
00:08:29,592 --> 00:08:31,886
.‫أجل، لطالما كرهت "هاوي" ذاك

118
00:08:32,553 --> 00:08:38,351
‫كلا، حتى أنه لم يسأل عن حالي
.‫ولم يدعني لاحتساء القهوة كبداية

119
00:08:38,434 --> 00:08:40,728
‫- يا لجرأته! أليس كذلك؟
.‫- بلى

120
00:08:40,811 --> 00:08:41,979
‫المزيد من القهوة؟

121
00:08:43,606 --> 00:08:47,026
‫أعددت هذا في الدقيقة الأخيرة
.‫لذا أعتذر على الفوضى

122
00:08:47,109 --> 00:08:48,152
.‫شكراً

123
00:08:52,156 --> 00:08:55,743
‫يا للهول! هذه الغرفة لم تكن
!‫هكذا عندما كنت أعيش هنا

124
00:08:55,826 --> 00:08:57,453
.‫أعرف هذا

125
00:08:59,121 --> 00:09:01,541
،‫ثمة مشكلة واحدة
‫المكان لا يتسع سوى لشخص واحد

126
00:09:01,624 --> 00:09:03,543
‫لذا أظن أن على واحدة منكما
."‫أن تمكث لدى "جوي

127
00:09:04,961 --> 00:09:09,257
‫بما أني تسببت بالحريق
.‫بجب أن تبقي أنت هنا

128
00:09:10,424 --> 00:09:13,636
."‫ليس خطأ أحد يا "فيبي
.‫كان الأمر حادثاً

129
00:09:13,719 --> 00:09:16,264
‫أنا من أخطأ، لذا ستكونين
.‫من يحصل على الغرفة الجميلة

130
00:09:16,347 --> 00:09:18,891
.‫حسناً

131
00:09:18,975 --> 00:09:20,851
‫"رايتش"، أنت أول ضيفة
."(‫في "فندق (مونيكا

132
00:09:20,935 --> 00:09:22,019
"‫مرحباً بـ"مونيكا

133
00:09:22,687 --> 00:09:24,355
‫قولي لي كيف تحبين
.‫تناول البيض في الصباح

134
00:09:24,438 --> 00:09:26,899
.‫كما فكرت أن أحضره لك إلى السرير

135
00:09:27,316 --> 00:09:29,610
.‫- فقد عانيت الكثير
.‫- أجل

136
00:09:31,487 --> 00:09:33,739
.‫هنا أضع البيتزا

137
00:09:35,825 --> 00:09:37,743
.‫وهنا أضع المحارم

138
00:09:38,953 --> 00:09:41,998
!‫- ما هذه الرائحة
.‫- أعلم

139
00:09:45,459 --> 00:09:50,256
،‫بربك، كان الصف كبيراً جداً
.‫ما كنت لتلاحظ وجودي حتى

140
00:09:50,339 --> 00:09:54,927
‫بالطبع فعلت، كنت تجلسين
."‫بالقرب من ذلك "النائم النعسان

141
00:09:55,011 --> 00:09:56,512
‫من؟

142
00:09:56,596 --> 00:10:00,516
‫أجد صعوبة في حفظ الأسماء
.‫فأخترع كنية لكل تلميذ

143
00:10:00,600 --> 00:10:04,645
‫أطلقت على من يجلس بجانبك
."‫اسم "صاحب الرائحة والقميص البنيّ

144
00:10:04,729 --> 00:10:06,564
.‫أجل

145
00:10:07,940 --> 00:10:12,236
‫- هل أطلقت اسماً عليّ أنا؟
.‫- كلا، لم أفعل

146
00:10:12,320 --> 00:10:14,405
‫بل فعلت، ما هو؟

147
00:10:15,781 --> 00:10:21,871
."‫- إنه "الحلوة الجميلة
!‫- هذا اسم لطيف

148
00:10:23,331 --> 00:10:26,751
‫أود أن أقول لك
.‫إنني أقضي وقتاً ممتعاً

149
00:10:26,834 --> 00:10:31,047
‫أتذكرين أنك قلت إن الوضع بيننا
‫كأستاذ وتلميذته سيبدو غريباً؟

150
00:10:31,130 --> 00:10:36,052
‫بصراحة، ظننت أنه سيكون غريباً
.‫لكنه ليس كذلك البتة

151
00:10:40,264 --> 00:10:42,767
."‫- دكتور "غيلر
."‫- "بيرت

152
00:10:45,645 --> 00:10:49,774
‫- هل نمت جيداً ليلة أمس؟
.‫- أجل، "مونيكا" لطيفة جداً

153
00:10:49,857 --> 00:10:52,026
.‫تركت حلوى بنكهة بالنعناع على وسادتي

154
00:10:52,860 --> 00:10:54,278
‫أتعرفين ماذا ترك "جوي" على وسادتي؟

155
00:10:54,362 --> 00:10:56,447
‫- ماذا؟
.‫- علكة

156
00:10:56,822 --> 00:11:02,328
.‫- حدّدنا سبب الحريق
.‫- أعرف، شموعي كانت السبب

157
00:11:02,995 --> 00:11:06,832
‫كلا، إنه جهاز كهربائي ترك في الحمام
.‫يبدو أنه آلة لتجعيد الشعر

158
00:11:06,916 --> 00:11:09,502
.‫- أنا لا أستعمل آلة لتجعيد الشعر
.‫- أحدهم يفعل

159
00:11:10,503 --> 00:11:13,631
.‫لا تنظري إليّ فشعري أملس

160
00:11:14,840 --> 00:11:17,301
.‫يمكن أن تكون آلة لتمليس الشعر

161
00:11:19,887 --> 00:11:25,184
،‫هنا أضع البيتزا
‫أين ذهبت المحارم؟

162
00:11:32,441 --> 00:11:35,694
،‫ها قد أضأت المصباح
.‫لا أريد أن تؤذي ضيفتي المفضلة عينيها

163
00:11:35,778 --> 00:11:38,239
."‫شكراً "مونيكا

164
00:11:38,322 --> 00:11:39,782
‫هل تزعجك تلك الرائحة؟

165
00:11:39,865 --> 00:11:43,160
‫الرائحة الآتية من منزل "جوي"؟
.‫بالكاد أشمّها من هنا

166
00:11:44,036 --> 00:11:47,415
.‫إذا أزعجتك أعلميني
.‫أستطيع خبز فطيرة لئلا تشمينها

167
00:11:49,667 --> 00:11:52,336
.‫- أشمّها قليلاً، اخبزي الفطيرة
.‫- حسناً

168
00:11:56,674 --> 00:11:59,343
.‫مرحباً، لحظة من فضلك

169
00:11:59,427 --> 00:12:01,595
،‫الاتصال لك
.‫إنه المسؤول عن قسم الإطفاء

170
00:12:01,679 --> 00:12:04,515
."‫مرحباً، أجل، أنا "فيبي

171
00:12:05,433 --> 00:12:06,934
‫حقاً؟

172
00:12:07,017 --> 00:12:12,231
‫نعم، تبيّن أن سبب الحريق
.‫ليس مملّس الشعر

173
00:12:12,314 --> 00:12:18,612
‫إنها الشموع، ليس بالأمر
.‫الجيد ترك الشموع مشتعلة

174
00:12:18,696 --> 00:12:22,825
‫في الحقيقة، أول ما يعلموننا
...‫إياه في قسم الإطفاء هو

175
00:12:27,830 --> 00:12:29,832
.‫عليّ أن أذهب الآن

176
00:12:34,837 --> 00:12:37,798
.‫قضينا وقتاً ممتعاً، إنّها مذهلة

177
00:12:37,882 --> 00:12:41,927
‫ظننت أن فارق السّن سيشكل مشكلة
.‫لكنه لم يكن كذلك مطلقاً

178
00:12:42,011 --> 00:12:44,346
‫"إليزابيث" ناضجة جداً
.‫بالنسبة إلى فتاة في عمرها

179
00:12:48,934 --> 00:12:52,021
.‫بينما يعاني البعض نقصاً في النضوج

180
00:12:52,104 --> 00:12:54,773
‫هل من المقبول أن يخرج
‫الأستاذ برفقة تلميذته؟

181
00:12:54,857 --> 00:13:00,070
‫ليس تماماً، هذا لا يخالف القوانين
‫لكنه يثير استياء البعض

182
00:13:00,154 --> 00:13:05,576
‫لا سيّما الأستاذ الذي التقيناه بالأمس
.‫صاحب الأحكام المسبقة مسبقاً

183
00:13:07,286 --> 00:13:12,416
‫احترس يا "روس"، لا تريد أن يذيع لك
.‫صيت بأنك الأستاذ الذي يواعد تلميذاته

184
00:13:15,252 --> 00:13:18,506
‫- ماذا عليّ أن أفعل؟
."‫- الأمر واضح يا "روس

185
00:13:19,006 --> 00:13:22,426
‫ما هو الأهم؟ ما يفكر فيه
‫الناس أو ما تشعر به أنت؟

186
00:13:22,510 --> 00:13:24,220
‫عليك أن تتبع ما يمليه
."‫عليك قلبك يا "روس

187
00:13:24,303 --> 00:13:26,722
!‫"جوي"، هذا كلام لطيف

188
00:13:31,143 --> 00:13:32,645
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

189
00:13:32,728 --> 00:13:37,566
‫كيف جرى اللقاء مع "دانا"؟ هل أخصص
‫وقتاً لتجربة الأداء؟ لنقل يوم الخميس؟

190
00:13:37,650 --> 00:13:40,152
.‫- لم أستطع طلب ذلك منها
‫- لم تستطع؟

191
00:13:40,236 --> 00:13:42,780
،‫اهدأ، أحتاج إلى بعض الوقت
.‫سنذهب للعشاء مساء اليوم

192
00:13:42,863 --> 00:13:44,907
‫ماذا؟ ستخرج معها من جديد؟

193
00:13:46,617 --> 00:13:49,745
‫- يخرج مع من؟
.‫- "دانا كيستون" من أيام الجامعة

194
00:13:49,828 --> 00:13:54,083
...‫أجل، المرأة ذات

195
00:13:54,166 --> 00:13:58,963
."‫- كلا، تلك كانت "دانا كابلين
.‫- صحيح

196
00:13:59,046 --> 00:14:01,715
.‫- "جوي"، أنت لا تعرفها حتى
.‫- لا يهم

197
00:14:06,512 --> 00:14:10,558
!‫قصة رائعة أخرى
."‫"الخيوط التي تحيكيها

198
00:14:12,518 --> 00:14:15,854
.‫أتعلم؟ علي أن أذهب الآن

199
00:14:15,938 --> 00:14:20,192
.‫كلا، ابقي، لأنّه عليك البقاء

200
00:14:23,863 --> 00:14:30,619
!‫يا له من إطراء
.‫لكني لا أبادلك الشعور نفسه

201
00:14:31,745 --> 00:14:34,665
...‫- كلا
."‫- أنا آسفة يا "تشاندلر

202
00:14:34,748 --> 00:14:39,461
‫أنت شاب لطيف جداً
.‫ولا أريد أن أجرح مشاعرك

203
00:14:40,212 --> 00:14:43,757
.‫- ليتني أفعل لك شيئاً لتصبح بحال أفضل
!‫- كلا

204
00:14:43,841 --> 00:14:47,011
‫- حقاً؟
.‫- بالطبع

205
00:14:47,970 --> 00:14:50,764
...‫هذا مؤلم جداً...أنا

206
00:14:51,807 --> 00:14:53,183
.‫أنا آسفة

207
00:14:53,517 --> 00:14:57,813
.‫- ربما هناك ما يمكنك القيام به
.‫- ماذا ؟ أي شيء

208
00:14:58,564 --> 00:15:02,318
.‫لقد خطرت الفكرة على بالي الآن

209
00:15:03,360 --> 00:15:08,699
‫لي صديق يعمل في مجال التمثيل
.‫سيقتلني إن علم بأني أطلب منك ذلك

210
00:15:10,034 --> 00:15:11,076
...‫ولكن

211
00:15:12,494 --> 00:15:17,791
‫هل من الممكن أن يحصل على تجربة
‫أداء لفيلمك الجديد لنقل يوم الخميس؟

212
00:15:18,751 --> 00:15:20,044
!‫بالطبع

213
00:15:20,628 --> 00:15:26,842
‫لكن هل تتخطى رفضي لك إن حصل
‫صديقك الممثل على تجربة أداء؟

214
00:15:26,926 --> 00:15:29,261
،‫يريد القلب ما يريده
.‫أراك لاحقاً

215
00:15:36,477 --> 00:15:38,979
‫مرحباً، كيف تجري الأمور؟

216
00:15:39,063 --> 00:15:41,482
.‫لم يتغير شيء في الدقائق الـ5 الأخيرة

217
00:15:42,733 --> 00:15:45,319
.‫بل تغير، أعددت الكعك

218
00:15:45,402 --> 00:15:47,780
‫لا بأس، ما زلت متخمة من شرائح
.‫البطاطا التي أعددتها

219
00:15:49,156 --> 00:15:53,077
‫لكن عليك تناولها الآن
.‫لأنها ساخنة مباشرة من الفرن

220
00:15:54,036 --> 00:15:56,038
.‫- حسناً
.‫- كلا، ليس هنا

221
00:15:56,580 --> 00:15:58,415
‫تذكري أنه لا يمكنك
.‫تناول الطعام في السرير

222
00:15:58,499 --> 00:16:02,628
!‫- لا للقاذورات
.‫- حسناً، سأخرج بعد لحظات

223
00:16:12,471 --> 00:16:15,140
‫- ماذا تفعلين؟
‫- هذا الباب لا يقفل، أليس كذلك؟

224
00:16:22,189 --> 00:16:25,734
."‫- أنا آسفة يا "جوي
.‫- لا بأس، لا تقلقي بشأن ذلك

225
00:16:25,818 --> 00:16:32,157
.‫- لكن، انظر، ستترك بقعة
."‫- لا بأس يا "رايتش"، أنت عند "جوي

226
00:16:32,783 --> 00:16:35,828
‫- حقاً؟
.‫- أجل، انظري

227
00:16:41,000 --> 00:16:44,003
!‫- لم أعش هكذا من قبل
.‫- أعلم

228
00:16:48,173 --> 00:16:51,427
.‫لا تهدريه، فهذا بالنهاية طعام

229
00:16:57,516 --> 00:16:59,977
‫ماذا تريدين أن تفعلي الآن؟
‫هل نذهب لتناول مشروب؟

230
00:17:00,686 --> 00:17:03,272
.‫- لا أستطيع
‫- هل عليك أن تدرسي؟

231
00:17:03,355 --> 00:17:06,191
.‫كلا، بل علي أن أبلغ الـ21 أولاً

232
00:17:08,027 --> 00:17:12,156
‫عندما كنت في الجامعة
...‫أذكر أنّنا كنّا نذهب

233
00:17:14,283 --> 00:17:19,788
‫- ماذا تفعل؟
.‫- لا شيء، أنا مرتاح جداً معك

234
00:17:22,458 --> 00:17:26,211
‫- لا تريد أن يراك أحد معي؟
.‫- ماذا ؟ بالطبع أريد ذلك

235
00:17:26,295 --> 00:17:27,129
‫هل ذهبوا؟

236
00:17:28,714 --> 00:17:33,635
.‫- كلا! ما زالوا هنا، أظن أني سأرحل
.‫- كلا، انتظري

237
00:17:34,970 --> 00:17:36,597
.‫أنت محقة، الأمر سخيف

238
00:17:37,014 --> 00:17:43,103
،‫من يهتم لرأي الآخرين، نحن نروق لبعضنا
.‫أليس كذلك؟ ما من خطأ في ذلك

239
00:17:43,687 --> 00:17:45,064
!‫تعالي

240
00:17:48,901 --> 00:17:51,820
."‫"بيرت"، "ليديا"، "ميل

241
00:17:53,363 --> 00:17:55,449
."‫- هذه "إليزابيث
.‫- مرحباً

242
00:17:55,532 --> 00:17:58,368
‫ألست في صف الثقافة
‫العامة الذي أعطيه؟

243
00:17:58,452 --> 00:18:02,664
،"‫هذا صحيح يا "ليديا
.‫"إليزابيث" تلميذة، ونحن نخرج معاً

244
00:18:03,082 --> 00:18:08,921
‫قد تستاؤون من الأمر
.‫لكننا لن نخفيه بعد الآن

245
00:18:10,464 --> 00:18:12,508
.‫أنت مطرود

246
00:18:14,134 --> 00:18:15,010
‫ماذا؟

247
00:18:15,094 --> 00:18:18,639
‫سيقومون بطردك، لا يمكنك الخروج
.‫مع تلميذة، فهذا مخالف للقوانين

248
00:18:18,722 --> 00:18:21,725
‫حقاً؟ أليس أمراً يستاء منه البعض؟

249
00:18:26,230 --> 00:18:28,899
!"‫أحبّ منزل "جوي

250
00:18:28,982 --> 00:18:30,275
.‫رائع

251
00:18:32,736 --> 00:18:34,279
.‫رائع

252
00:18:34,363 --> 00:18:36,281
‫هل أنت مشغول يوم الخميس؟

253
00:18:36,365 --> 00:18:40,869
‫هذا مضحك جداً، نسيت الآن
‫أن لدي تجربة أداء يوم الخميس؟

254
00:18:44,289 --> 00:18:47,417
‫حصلت لي على تجربة الأداء؟
!‫لنتعانق

255
00:18:48,502 --> 00:18:51,922
‫حسناً، ماذا ستفعل من أجلي
‫إن حصلت على الدور؟

256
00:18:53,924 --> 00:18:55,425
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

257
00:18:55,509 --> 00:18:57,761
.‫أريد التحدث إليك

258
00:18:58,303 --> 00:19:03,934
‫أعلم أنهم قالوا إن مملّس الشعر سبّب
.‫الحريق، لكني مسؤولة إلى حد ما

259
00:19:04,017 --> 00:19:09,815
‫لم أخبرك
.‫لكنني ملأت مؤخراً علبة المحارم

260
00:19:09,898 --> 00:19:12,901
‫ولنواجه الأمر إنها الشرارة
.‫التي أضرمت النار

261
00:19:12,985 --> 00:19:15,654
‫لذا أظن أنه من الأفضل
."‫أن أبقى أنا عند "جوي

262
00:19:15,737 --> 00:19:20,492
،‫كلا، "فيبي"، إنه خطئي
.‫كما أني بخير هنا

263
00:19:20,576 --> 00:19:21,451
.‫حسناً

264
00:19:22,286 --> 00:19:24,830
."‫- "مونيكا" تبحث عنك يا "تشاندلر
‫- حقاً؟

265
00:19:24,913 --> 00:19:28,792
.‫- أجل، قالت شيئاً عن القاذورات
!‫- كلا! لقد كنت حريصاً جدّاً

266
00:19:30,669 --> 00:19:34,047
‫حسناً، علينا استبدال الأماكن
!‫فـ"مونيكا" تثير جنوني

267
00:19:34,131 --> 00:19:38,218
‫هذا صحيح ! النساء كلهن
."‫يرغبن في البقاء عند "جوي

268
00:19:39,845 --> 00:19:44,641
،‫كلا يا "فيبي"، أرجوك، لا أريد ذلك
.‫هنا يمكنني أن أرمي المحارم الرطبة

269
00:19:44,725 --> 00:19:48,228
‫عند "مونيكا" يمكنك تناول
.‫الحلوى فوق الحوض

270
00:19:50,189 --> 00:19:54,818
!‫- أعرف، أنا آسفة
.‫- حسناً! لا بأس

271
00:19:55,903 --> 00:19:58,363
.‫يبدو أن الجو هنا مليء بالتسلية

272
00:19:58,447 --> 00:20:00,699
!‫يا لها من فوضى

273
00:20:06,622 --> 00:20:09,374
!‫الأمر مذكور في الكتيّب

274
00:20:09,458 --> 00:20:13,795
‫لا أستطيع الخروج معك
.‫أو تناول طبق ساخن في مكتبي

275
00:20:16,006 --> 00:20:19,218
‫لا أصدق أنه علينا
.‫أن نتوقّف عن رؤية بعضنا

276
00:20:20,385 --> 00:20:23,680
.‫أقدّر فعلاً وقوفك إلى جانبي

277
00:20:24,598 --> 00:20:29,811
،‫وقد ساورني شعور جميل حيال ذلك
.‫ما زاد من إعجابي بك

278
00:20:29,895 --> 00:20:34,066
‫أعرف، أنت تعجبينني أيضاً
.‫لكن لا نستطيع الخروج معاً

279
00:20:34,608 --> 00:20:36,818
.‫فهذا مخالف للقوانين، إنه ممنوع

280
00:20:39,321 --> 00:20:40,197
‫ماذا؟

281
00:20:40,280 --> 00:20:46,620
‫طريقة وصفك للأمر
.‫بأنّه "ممنوع"...إنّها مشوقة

282
00:20:48,080 --> 00:20:50,999
‫- حقّاً؟
.‫- أجل

283
00:20:52,626 --> 00:20:57,714
‫لا أكترث إلى أي درجة
.‫الأمر مشوق، فهذا خطأ

284
00:20:59,049 --> 00:21:04,346
.‫- توقّف
!‫- كلا، إنّه خطأ! إنّه سيّىء

285
00:21:05,889 --> 00:21:09,184
.‫إنّه...محرّم

286
00:21:09,893 --> 00:21:10,727
.‫أغلق الكتاب

287
00:21:14,356 --> 00:21:16,108
.‫لنعدّ أيضاً طبقاً ساخناً

288
00:21:21,071 --> 00:21:23,615
{\an8}.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

289
00:21:23,699 --> 00:21:26,451
{\an8}‫- إذاً؟
‫- إذاً؟

290
00:21:26,535 --> 00:21:28,829
{\an8}،‫اليوم هو الخميس
‫كيف سارت تجربة الأداء؟

291
00:21:28,912 --> 00:21:30,205
{\an8}...‫إنّه الـ

292
00:21:30,289 --> 00:21:33,667
{\an8}‫الاثنين من الرقم 2، الأربعاء من 4
!‫والخميس فمن 5

293
00:21:46,430 --> 00:21:48,348
"‫ترجمة "محمد شويخ

