﻿1
00:00:02,127 --> 00:00:03,712
‫مرحباً، ماذا يحصل؟

2
00:00:04,212 --> 00:00:06,589
‫وجدت رسالة على بابي تقول
‫"تعال إلى شقة (مونيكا) سريعاً

3
00:00:06,673 --> 00:00:09,509
."‫واجلب معك قنينة مشروب ولوح شوكولاتة

4
00:00:09,592 --> 00:00:11,219
.‫صحيح، سآخذ أنا هذا

5
00:00:12,429 --> 00:00:15,807
‫- ما الأمر؟
."‫- لقد خُطبت أنا و"مونيكا

6
00:00:15,890 --> 00:00:16,766
!‫يا للهول

7
00:00:21,604 --> 00:00:22,814
.‫- تهانئي
.‫- شكراً

8
00:00:22,897 --> 00:00:26,860
‫- أين هي؟
!‫- أنا مخطوبة! أنا مخطوبة

9
00:00:28,153 --> 00:00:30,905
،‫إنها في الخارج منذ 20 دقيقة
‫ألم تسمعها في طريقك إلى هنا؟

10
00:00:30,989 --> 00:00:33,992
،‫ظننتها فتى يصرخ
"!‫"أنا مثلي، أنا مثلي

11
00:00:36,119 --> 00:00:39,247
‫- هل أدخلها؟
.‫- لا، دعها في الخارج، إنها لطيفة

12
00:00:39,330 --> 00:00:43,460
!‫سأتزوج! سأصبح عروساً

13
00:00:44,878 --> 00:00:48,840
،‫لا
!‫لن أسكت لأنني مخطوبة

14
00:00:49,799 --> 00:00:54,095
‫هل تشتمني؟
‫لمَ لا تأتي إلى هنا وتشتمني وجهاً لوجه؟

15
00:00:54,179 --> 00:00:56,431
!‫سيركل خطيبي مؤخرتك

16
00:00:58,016 --> 00:01:01,102
،‫تعال، نحن في الشقة رقم 20
!‫الشقة رقم 20

17
00:01:03,063 --> 00:01:05,940
،‫أنت أدخلها إلى هنا
.‫وأنت أقفل الباب وأنا سأختبىء في الخزانة

18
00:01:45,355 --> 00:01:48,983
{\an8}.‫انتظروا، انتظروا لحظة

19
00:01:50,485 --> 00:01:55,365
{\an8}‫أريد أن أقول إنني أحبكم كثيراً

20
00:01:55,448 --> 00:01:58,118
{\an8}‫وأشكركم على وجودكم
.‫معي في ليلتي المميزة

21
00:01:59,410 --> 00:02:00,787
{\an8}.‫أقصد ليلتنا نحن الاثنين

22
00:02:01,621 --> 00:02:07,293
{\an8}،‫ما كنت لأستمتع بليلتي...أعني ليلتنا
.‫لو لم تكونوا جميعكم تحتفلون معي

23
00:02:07,377 --> 00:02:12,632
{\an8}.‫- نحن...تباً
.‫- لا عليك، أريدك أن تستمتعي بليلتك

24
00:02:13,007 --> 00:02:14,425
{\an8}."‫- نخب "مونيكا
.‫- أجل

25
00:02:14,509 --> 00:02:16,010
{\an8}.‫كفوا عن ذلك

26
00:02:17,095 --> 00:02:19,139
!"‫- حسناً، نخب "مونيكا
."‫- نخب "مونيكا

27
00:02:20,890 --> 00:02:22,934
{\an8}‫هل اخترتما الفرقة التي ستعزف
‫في حفلة زفافكما؟

28
00:02:23,017 --> 00:02:28,189
{\an8}.‫- فكما تعلمان أنا موسيقية نوعاً ما
‫- "فيبس"، لقد خطبت منذ ساعتين فحسب

29
00:02:28,273 --> 00:02:32,944
{\an8}...‫- لذا أشك في أنها فكّرت
‫- بالمناسبة، أتذكرين يوم أحرقت شقتي؟

30
00:02:34,863 --> 00:02:37,031
.‫أنت وحدك في هذا الأمر

31
00:02:37,115 --> 00:02:40,869
{\an8}‫أتعلمون ما علينا فعله؟ تغيير ملابسنا
."‫والذهاب للاحتفال في مطعم "ذا بلازا

32
00:02:40,952 --> 00:02:43,204
{\an8}.‫- حسناً، رائع
.‫- هيا بنا

33
00:02:43,288 --> 00:02:47,417
{\an8}‫لكن لا يمكنني أن أتأخر، عليّ الاستيقاظ
‫باكراً لتصوير دعاية غداً صباحاً

34
00:02:47,500 --> 00:02:51,045
{\an8}.‫وعليّ أن أبدو بحالة جيدة
.‫يفترض أن ألعب دور شاب في الـ19 من العمر

35
00:02:53,631 --> 00:02:55,717
‫- ما بكم؟
"‫- إذاً حين قلت "الاستيقاظ باكراً

36
00:02:55,800 --> 00:02:57,927
‫هل كنت تعني عام 1986؟

37
00:02:59,971 --> 00:03:01,681
{\an8}‫ألا أبدو لكم في الـ19؟

38
00:03:04,559 --> 00:03:08,521
.‫- الـ19؟ ظنناك قلت 90
.‫- صحيح، صحيح

39
00:03:10,899 --> 00:03:13,192
.‫- حسناً، فلنذهب جميعاً
.‫- هيا بنا

40
00:03:16,863 --> 00:03:20,700
‫- هل رأيت بقية لوح الشوكولاتة؟
.‫- لا يا عزيزي، لقد أكلته بأكمله

41
00:03:20,783 --> 00:03:22,619
.‫كنت أخشى ذلك

42
00:03:30,793 --> 00:03:33,755
‫أتعلم أي حذاء سيبدو رائعاً
‫مع هذا الخاتم؟

43
00:03:33,838 --> 00:03:35,340
.‫الحذاء الماسي

44
00:03:37,508 --> 00:03:38,718
‫ألم ترتد ملابسك بعد؟

45
00:03:45,016 --> 00:03:46,601
‫أتفهمين ما أعنيه؟

46
00:03:48,686 --> 00:03:50,897
،‫أجل
.‫لا أعتقد أننا نملك الوقت الكافي

47
00:03:50,980 --> 00:03:55,193
.‫سنقيم زفافاً، ستكونين العروس

48
00:03:55,276 --> 00:03:59,072
‫سينظر إليك 200 شخص
.‫وأنت ترتدين فستاناً أبيض ناصعاً

49
00:04:00,281 --> 00:04:01,574
!‫فلنفعل ذلك

50
00:04:10,416 --> 00:04:13,086
،"‫"تشاندلر
.‫هذا يحصل مع الكثير من الرجال

51
00:04:14,837 --> 00:04:19,259
،‫لابد من أنك متعب
.‫فقد شربت الكثير، لا تقلق

52
00:04:21,511 --> 00:04:24,806
.‫لست قلقاً، بل أنا منبهر

53
00:04:25,640 --> 00:04:32,313
‫الأمر مثل علم الأحياء، وهذا مضحك
.‫لأنني فشلت في علم الأحياء في الثانوية

54
00:04:32,397 --> 00:04:34,941
.‫والليلة علم الأحياء أفشلني

55
00:04:37,277 --> 00:04:41,030
‫اسمعي هذا، يمكنني أن أعزف
.‫هذه الأغنية مع دخول الضيوف

56
00:04:41,990 --> 00:04:46,911
.‫"أول مرة قابلت (تشاندلر) ظننته مثلياً

57
00:04:48,746 --> 00:04:54,627
".‫لكن ها أنا الآن أغني يوم زفافه

58
00:04:55,753 --> 00:05:01,551
‫- "فيبي"؟
.‫- لو سمعت النهاية، أقول إنه ليس مثلياً

59
00:05:04,304 --> 00:05:07,932
‫أنتم لا تواجهون هذه المشكلة بالتأكيد
.‫فأنتم مصنوعون من الخشب

60
00:05:11,769 --> 00:05:13,187
.‫- مرحباً
.‫- أهلاً

61
00:05:13,271 --> 00:05:14,772
.‫- تبدين رائعة
.‫- أشكرك

62
00:05:16,274 --> 00:05:21,654
‫- هل أنت بخير؟
...‫- لا أعلم، أشعر بالقليل

63
00:05:24,490 --> 00:05:29,829
‫- أتعلم؟ لا تهتم، سأكون بخير
‫- لا تقلقي، قد تكونين متعبة

64
00:05:29,912 --> 00:05:34,917
،‫ربما شربت الكثير من الشمبانيا
.‫هذا يحصل للجميع

65
00:05:38,629 --> 00:05:40,381
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

66
00:05:40,465 --> 00:05:43,259
.‫- ليلة "مونيكا" سعيدة
.‫- شكراً، لك أيضاً

67
00:05:43,342 --> 00:05:44,844
.‫- أشكرك
‫- أتصدق هذا؟

68
00:05:44,927 --> 00:05:50,016
‫- أتصدق أنهما سيتزوجان؟
.‫- طبعاً، لكن أنا أتزوج طوال الوقت

69
00:05:53,603 --> 00:05:55,313
‫- هل أنت بخير؟
.‫- أعتقد ذلك

70
00:05:57,774 --> 00:06:00,485
‫أتظن أننا سنفعل مثلهما؟

71
00:06:01,861 --> 00:06:06,324
‫- أتقصدين نحن؟ أنا وأنت؟
.‫- لا، لا، أبداً، قطعاً لا

72
00:06:06,407 --> 00:06:08,826
‫عنيت أنت مع امرأة أخرى
.‫وأنا مع رجل آخر

73
00:06:08,910 --> 00:06:13,206
.‫- جيد، لقد أخفتني لبرهة
.‫- لا، تخلّص من هذا الشعور

74
00:06:13,289 --> 00:06:17,168
،‫الأمر أنني أنا وأنت
.‫علاقتنا كانت كابوساً

75
00:06:18,961 --> 00:06:24,717
.‫- لكننا عرفنا بعض الأوقات الجميلة
...‫- بالطبع، مثلاً

76
00:06:26,594 --> 00:06:30,139
.‫- يمكنك حتماً التفكير في أمر جميل
.‫- أجل، امنحني دقيقة

77
00:06:32,016 --> 00:06:38,356
.‫- أجل، يمكنني التفكير في أمر واحد جيد
‫- ما هو؟

78
00:06:41,400 --> 00:06:44,612
...‫كنت دوماً جيداً في

79
00:06:46,989 --> 00:06:48,783
."‫"تلك الأمور

80
00:06:51,452 --> 00:06:52,995
‫حقاً؟

81
00:06:54,872 --> 00:06:59,418
‫- هل كنت جيداً في تلك الأمور؟
.‫- أجل، أحببت يديك كثيراً

82
00:06:59,961 --> 00:07:01,420
‫- يديّ؟
.‫- أجل

83
00:07:02,088 --> 00:07:03,339
‫- حقاً؟
.‫- أجل

84
00:07:04,757 --> 00:07:07,093
.‫أحسنتما يا شباب

85
00:07:08,469 --> 00:07:11,139
.‫- أنت أيضاً كنت جيدة في تلك الأمور
.‫- أعلم هذا

86
00:07:15,393 --> 00:07:17,437
‫أتعلم ما لم نفعله؟

87
00:07:18,521 --> 00:07:19,647
.‫لا، لم أقصد ذلك

88
00:07:21,107 --> 00:07:23,985
.‫- لم نحصل على ليلتنا الإضافية
‫- علام؟

89
00:07:24,068 --> 00:07:29,532
‫الليلة الإضافية، حين ينفصل شخصان
.‫ثم يعودان لبعضهما لليلة واحدة

90
00:07:29,615 --> 00:07:33,786
‫ليلة واحدة؟ لإقامة علاقة وحسب؟
‫من دون أي التزام؟

91
00:07:33,870 --> 00:07:37,081
.‫- أجل، لم نفعل هذا قط
.‫- لا

92
00:07:43,504 --> 00:07:48,384
.‫- حسناً، حديثنا يميل إلى الغرابة
.‫- نعم

93
00:07:49,427 --> 00:07:55,266
‫أنا متأكد من أن الأمر سيكون رائعاً
.‫لكنني لا أعتقد أنها فكرة جيدة

94
00:07:55,349 --> 00:08:01,105
.‫لا أظن ذلك

95
00:08:18,247 --> 00:08:19,457
‫كيف الحال؟

96
00:08:22,960 --> 00:08:28,049
‫- كيف الحال يا صديقي؟
.‫- خذ ما تريد، لكن لا تؤذني أرجوك

97
00:08:30,426 --> 00:08:32,303
."‫أنت تلعب لعبة "البلاي ستيشن

98
00:08:33,721 --> 00:08:35,139
!‫هذا مدهش

99
00:08:37,058 --> 00:08:39,769
.‫لعبة "بلاي ستيشن" مدهشة

100
00:08:42,104 --> 00:08:46,400
"‫كيف الحال مع لعبة "البلاي ستيشن
‫المدهشة؟ كيف الحال؟

101
00:08:47,860 --> 00:08:53,074
‫- هل أبدو في الـ19 من العمر؟
‫- أجل، على مقياس من واحد إلى عشرة

102
00:08:53,157 --> 00:08:57,161
‫علامة عشرة تعني أغبى ما يمكن أن يبدو
.‫المرء عليه، فحتماً تستحق علامة 19

103
00:08:58,538 --> 00:09:03,042
‫- لا تمزح، كم يبدو عمري؟
.‫- تبدو يافعاً، تبدو رجلاً طفولياً

104
00:09:03,125 --> 00:09:08,381
‫اتفقنا؟ بدّل ملابسك لأن الجميع جاهز
.‫وأرجوك احتفظ بسروالي الداخلي

105
00:09:09,382 --> 00:09:11,008
.‫- شكراً
.‫- لا عليك

106
00:09:15,555 --> 00:09:18,057
‫- "جوي"؟
‫- ماذا؟

107
00:09:21,227 --> 00:09:23,771
‫أقمت الكثير من العلاقات، صحيح؟

108
00:09:26,983 --> 00:09:28,943
‫متى؟ اليوم؟

109
00:09:31,529 --> 00:09:33,531
.‫القليل ليس بالكثير

110
00:09:35,199 --> 00:09:38,869
...‫أسألك لأنني

111
00:09:38,953 --> 00:09:41,455
...‫لم أكن قادراً على

112
00:09:41,539 --> 00:09:44,417
...‫أردت بشدة لكنني لم أستطع

113
00:09:45,293 --> 00:09:48,671
.‫حصلت حادثة

114
00:09:50,381 --> 00:09:53,301
‫لا تقلق يا صديقي
.‫هذا يحصل للجميع

115
00:09:54,135 --> 00:09:57,013
‫- هل حصل هذا معك؟
.‫- أجل، مرة واحدة

116
00:09:57,805 --> 00:10:01,183
‫- ماذا فعلت؟
.‫- أقمت العلاقة على كل حال

117
00:10:05,313 --> 00:10:09,567
.‫"فيبي"، هيا لنذهب، هيا

118
00:10:11,861 --> 00:10:14,155
‫- لمَ لم ترتدي ملابسك بعد؟
.‫- أنا آسفة

119
00:10:14,238 --> 00:10:17,617
.‫- لقد كتبت أفضل أغنية لزفافك، اسمعي
.‫- "فيبي"، سأخبرك شيئاً

120
00:10:17,700 --> 00:10:20,036
‫إن جهزت نفسك الآن
.‫فسأسمح لك بالعزف في حفلة الزفاف

121
00:10:20,119 --> 00:10:21,704
‫حقاً؟

122
00:10:21,787 --> 00:10:24,457
!‫هذا مشوق حقاً
."‫شكراً، أشكرك يا "مون

123
00:10:24,540 --> 00:10:28,836
‫لكن يا "مون"؟
.‫إن لمست غيتاري ثانية، فسأضربك قليلاً

124
00:10:29,712 --> 00:10:32,006
.‫- لا بأس، ارتدي ملابسك
.‫- حسناً

125
00:10:32,089 --> 00:10:35,384
...‫سأحضر الباقين، أخيراً يمكننا الاحتفال

126
00:10:39,221 --> 00:10:42,141
،‫أعتذر
.‫واضح أنني فتحت الباب على الماضي

127
00:10:48,356 --> 00:10:51,776
...‫"مونيكا"؟ "مون"، ما رأيته

128
00:10:51,859 --> 00:10:55,488
‫أيمكنني أن أسألك سؤالاً بسيطاً؟ لمَ الليلة؟

129
00:10:56,530 --> 00:10:58,491
‫- ماذا؟
‫- انتظرت طيلة حياتي

130
00:10:58,574 --> 00:11:03,037
‫أن يطلب أحدهم الزواج مني
.‫وبعكس البعض أخطط للزواج مرة واحدة

131
00:11:04,372 --> 00:11:09,627
‫قد أكون أنانية وأعتذر لكنني أتمنى
.‫أن تتمحور هذه الليلة حول خطوبتي وحسب

132
00:11:09,710 --> 00:11:11,629
.‫- عزيزتي، هذا صحيح
.‫- تماماً

133
00:11:11,712 --> 00:11:14,298
‫لا، ليست كذلك، بل أصبحت تتمحور
.‫حول عودتك أنت و"روس" إلى بعض

134
00:11:14,382 --> 00:11:17,134
‫- ماذا؟
.‫- لقد سرقتما لحظة فرحتي

135
00:11:18,302 --> 00:11:22,348
،‫مهلاً، لم نسرق لحظة فرحتك
.‫لأننا لن نعود إلى بعضنا

136
00:11:22,431 --> 00:11:27,144
.‫- صحيح، كما أن أحداً لم ير ما حصل
.‫- صحيح

137
00:11:27,228 --> 00:11:29,230
.‫أنتما محقان

138
00:11:29,313 --> 00:11:31,857
.‫- عزيزتي، أقسم لك. لقد تبادلنا القبل وحسب
.‫- كانت مجرد قبلة

139
00:11:31,941 --> 00:11:37,154
‫هل قبّلتما بعضكما؟ ماذا يعني ذلك؟

140
00:11:37,238 --> 00:11:41,158
‫هل ستعودان إلى بعضكما؟
‫أيمكنني الغناء في زفافكما؟

141
00:11:41,534 --> 00:11:44,328
!‫- الفرحة تُسرق مني
.‫- "فيبي"، لم يكن الأمر مهماً

142
00:11:44,412 --> 00:11:46,038
...‫- اسمعي، دعينا لا
.‫- "مونيكا"، أرجوك

143
00:11:46,122 --> 00:11:50,501
‫دعينا لا نضخم الأمور، كانت مرة واحدة
.‫لن تتكرر، لم تكن مهمة حتى

144
00:11:50,584 --> 00:11:56,924
!‫يا للهول
.‫لا أصدق أنكم تتحدثون عن هذا الأمر

145
00:11:57,007 --> 00:12:01,262
!‫مشاكل غرفة النوم تبقى بين الرجل والمرأة

146
00:12:02,096 --> 00:12:05,266
!‫مفهوم؟ "تشاندلر" يبذل قصارى جهده

147
00:12:08,561 --> 00:12:12,398
‫لا أعتقد أن هذا ما كانوا
!"‫يتحدثون عنه يا "جو

148
00:12:12,481 --> 00:12:15,609
‫يا لها من ليلة رائعة، "تشاندلر" لا
.‫يمكنه إقامة علاقة وهذان قد تبادلا القبل

149
00:12:15,693 --> 00:12:18,112
‫- ماذا؟
!‫- ماذا؟ هل تبادلتما القبل؟ هذا رائع

150
00:12:18,195 --> 00:12:19,947
.‫- لا، لا
.‫- هذا ليس رائعاً أبداً

151
00:12:20,030 --> 00:12:24,577
‫وهذا الاعتقاد دفع بـ"مونيكا" إلى التفكير
‫في أننا نسرق لحظة بهجتها

152
00:12:24,660 --> 00:12:25,995
.‫وهذا ليس صحيحاً

153
00:12:26,078 --> 00:12:29,582
‫- ما زلنا نتحدث بالموضوع، أليس كذلك؟
."‫- صحيح، إضافة إلى مشكلة "تشاندلر

154
00:12:31,208 --> 00:12:36,922
‫"مونيكا"؟ اسمعيني، أتشعرين بتحسن
‫إن توقفنا عن الحديث عن "روس" و"رايتشل"؟

155
00:12:37,006 --> 00:12:39,592
.‫- أجل، سيكون هذا لطيفاً
.‫- لك ما تريدين، حسناً

156
00:12:39,675 --> 00:12:42,219
‫الآن، يمكنني أن أبدو
‫في الـ19 من العمر، صحيح؟

157
00:12:43,012 --> 00:12:46,098
.‫- أجل، يمكنك أن تبدو في الـ19، أجل
‫- حقاً؟

158
00:12:46,682 --> 00:12:51,228
‫- هل أنت جاد؟
.‫- جاد؟ جدياً، لا

159
00:12:51,312 --> 00:12:54,482
‫يمكنك أن تلعب عمرك الحقيقي
.‫أي شاب في الـ31

160
00:12:56,692 --> 00:12:58,444
!‫أنا في الثلاثين

161
00:13:00,154 --> 00:13:01,989
،‫"جوي"، هذا ليس صحيحاً
.‫أنت في الـ31 من العمر

162
00:13:03,574 --> 00:13:04,909
!‫تباً

163
00:13:06,577 --> 00:13:09,330
،"‫فلنتوجه إلى "ذا بلازا
.‫قد نطلب بعض المشروب التايلاندي

164
00:13:09,413 --> 00:13:11,540
.‫ربما لا يجدر بك تناول المزيد

165
00:13:13,626 --> 00:13:17,087
‫لا أظن أنني أرغب
."‫في الذهاب إلى "ذا بلازا

166
00:13:17,171 --> 00:13:19,173
‫- لماذا؟
...‫- عزيزتي، "مونيكا"، هذا سخيف

167
00:13:19,256 --> 00:13:23,511
،‫لا، لا أريد التحدث في الأمر
.‫لا أرغب في ذلك وخصوصاً معك

168
00:13:25,221 --> 00:13:27,473
.‫هذا مدهش

169
00:13:40,945 --> 00:13:46,659
.‫- سأعزف هذه الأغنية في الزفاف
.‫- أجل، إن سمحوا لك

170
00:13:46,742 --> 00:13:51,163
،‫فهم يقولون لك ما تريدين سماعه
."‫مثل "تبدين في الـ19 من العمر

171
00:13:51,247 --> 00:13:54,875
‫ثم يتراجعون عن كلامهم
."‫ويقولون "هذا ليس صحيحاً

172
00:13:55,584 --> 00:14:00,422
.‫- لا أعتقد أن "مونيكا" ستغير رأيها
‫- ألن تفعل؟

173
00:14:00,506 --> 00:14:03,217
‫- هل ستفعل؟
‫- هل ستفعل؟

174
00:14:07,471 --> 00:14:09,181
!‫لقد أكلت لوح الشوكولاتة خاصتي

175
00:14:14,353 --> 00:14:16,981
.‫احزري من هذا

176
00:14:17,064 --> 00:14:18,566
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

177
00:14:18,649 --> 00:14:22,194
.‫لاحظت أننا تركنا بعض الأمور عالقة

178
00:14:22,278 --> 00:14:26,574
‫ماذا عنت "مونيكا" بقولها
‫"لا أريد التحدث في الأمر وخصوصاً معك"؟

179
00:14:26,657 --> 00:14:29,910
‫لم لم تقل أنا وأنت؟
.‫كنا معاً بالخارج نتبادل القبل

180
00:14:29,994 --> 00:14:33,664
‫- أما زلت تفكرين في الأمر؟
‫- أنا جادة، ما عنت بقولها هذا؟

181
00:14:33,747 --> 00:14:35,165
‫"خصوصاً أنت"؟

182
00:14:35,249 --> 00:14:38,460
.‫- من يهتم لذلك؟ وأنا أيضاً
.‫- أنا أهتم

183
00:14:42,381 --> 00:14:44,967
،‫أتعلم؟ عليّ التحدث إليها
‫أتسمح لي بتغيير بملابسي؟

184
00:14:45,050 --> 00:14:47,553
.‫حسناً، طبعاً

185
00:14:48,846 --> 00:14:52,349
‫- هل سأدعك تشاهدني أخلع ملابسي؟
.‫- لا

186
00:14:54,602 --> 00:14:57,229
،‫لا أصدق ما فعلته
.‫هذا تصرف نموذجي منها

187
00:14:57,313 --> 00:15:01,400
‫"مونيكا"، أعلم أنك مستاءة
‫لكن لا تنسي أنه سيكون هناك زفاف

188
00:15:01,483 --> 00:15:05,821
‫سترمين باقة الورود
.‫وبعدها ستحظين بشهر عسل

189
00:15:05,905 --> 00:15:09,199
."‫- ربما يكون في "باريس
‫- "باريس"؟

190
00:15:09,283 --> 00:15:14,038
‫سنسير على ضوء القمر
."‫في شارع "لا يهم ما اسمه

191
00:15:17,666 --> 00:15:19,084
.‫استمر في الكلام

192
00:15:19,168 --> 00:15:21,754
‫ثم نرمي بتلات الورود
.‫على السرير ونقيم علاقة

193
00:15:21,837 --> 00:15:27,509
‫ليس لأن الأمر رومانسي فحسب
.‫بل لأن بإمكاني فعل ذلك

194
00:15:28,427 --> 00:15:29,386
.‫أحبك

195
00:15:36,101 --> 00:15:37,895
.‫صباح الخير يا سيدي

196
00:15:40,397 --> 00:15:43,359
.‫لا تتفوهي بكلمة، قد يخاف ويهرب

197
00:15:45,611 --> 00:15:47,947
‫نحن في "باريس"، من يعلم أننا هنا؟

198
00:15:51,659 --> 00:15:53,243
‫مرحباً يا "فيبس"، ماذا يحدث؟

199
00:15:53,327 --> 00:15:57,331
‫قلت إنه بإمكاني العزف في زفافك
.‫لذا أحتاج إلى عربون صغير

200
00:15:58,666 --> 00:16:01,752
‫- ماذا؟
.‫- القليل من المال لتأكيد الاتفاق

201
00:16:01,835 --> 00:16:07,591
.‫- "فيبس"، لن نعطيك عربوناً لزفافنا
.‫- فهمت

202
00:16:09,385 --> 00:16:15,265
‫- إنهم يحطمون فؤادك، صحيح؟
.‫- أتعرف شيئاً؟ لا أحتاج إلى إذن منهما

203
00:16:15,349 --> 00:16:18,477
،‫صحيح
.‫إن أردت العزف في زفافهما، فافعلي ذلك

204
00:16:18,560 --> 00:16:24,233
...‫حسناً، وإن أردت أن تبدو في الـ19
.‫عليك أن تفعل شيئاً بخصوص عينيك

205
00:16:24,608 --> 00:16:27,778
‫- ماذا؟ ما خطب عيني؟
.‫- إنهما تفضحان أمرك

206
00:16:27,861 --> 00:16:31,281
.‫إنهما مليئتان بالحكمة

207
00:16:33,701 --> 00:16:36,829
‫ضع أكياس شاي عليهما
.‫لربع ساعة تقريباً

208
00:16:36,912 --> 00:16:41,166
‫- هل سيتخلص هذا من حكمتي؟
.‫- عشر دقائق تكفيك

209
00:16:43,127 --> 00:16:47,047
،‫أعطيها العربون
.‫أعطيها الخاتم! لا يهمني

210
00:16:50,426 --> 00:16:51,593
‫- نعم؟
."‫- "مونيكا

211
00:16:51,677 --> 00:16:56,015
‫ماذا عنيت سلفاً حين قلت إنك لا تريدين
‫التحدّث إلى أحد وخصوصاً أنا؟

212
00:16:56,098 --> 00:17:00,811
‫يا لهذا الاعتذار الرائع
.‫وأنت تقبلين به، إلى اللقاء

213
00:17:02,312 --> 00:17:05,649
‫لا، أنا جادة، ما عنيت بذلك؟

214
00:17:05,733 --> 00:17:09,403
‫فلنقل إنها ليست المرة الأولى
.‫التي تسرقين فيها لحظتي المميزة

215
00:17:09,486 --> 00:17:11,905
‫- ماذا؟
...‫- لديّ فكرة

216
00:17:12,990 --> 00:17:15,409
‫"مونيكا"، عمَ تتحدثين؟

217
00:17:15,492 --> 00:17:18,829
،‫عيد ميلادي الـ16
‫أتذكرين أنك غازلت نسيبي "تشارلي"؟

218
00:17:18,912 --> 00:17:21,415
.‫مرحلة المغازلة، أتذكرها

219
00:17:22,499 --> 00:17:24,501
.‫هذا ما تحدث عنه الجميع في حفلتي

220
00:17:24,585 --> 00:17:30,090
،"‫"مونيكا
.‫فعلت ذلك فقط لأن حفلتك كانت مملة جداً

221
00:17:30,174 --> 00:17:32,468
!‫أحضرنا رسام كاريكاتير

222
00:17:34,762 --> 00:17:38,474
...‫"حينما أتزوج، احزروا من لن يغني

223
00:17:38,557 --> 00:17:42,686
"!(‫شخص يدعى (غيلر) وآخر يدعى (بينغ

224
00:17:46,607 --> 00:17:50,027
‫"مونيكا"، حصلت حفلة عيد ميلادك
.‫الـ16 منذ زمن بعيد

225
00:17:50,110 --> 00:17:51,987
.‫وبالرغم من ذلك، لقد فعلتها مجدداً

226
00:17:52,071 --> 00:17:54,990
.‫"مونيكا"، لا أريد سرقة لحظتك السخيفة

227
00:17:55,074 --> 00:17:59,453
‫- بربك، لمَ إذاً قبلت "روس"؟
‫- احزري؟

228
00:18:01,080 --> 00:18:04,958
.‫حسناً، كف عن هذا أيها الإيمائي
.‫انتهت تلك اللحظة، ولن تتكرر

229
00:18:06,627 --> 00:18:08,837
‫فكرت في أنه من اللطيف
.‫أن أحصل على ليلة واحدة مميزة

230
00:18:08,921 --> 00:18:11,590
.‫أقسم إنني لا أريد أي جزء من ليلتك

231
00:18:11,673 --> 00:18:13,759
‫لم يكن من المُفترض
.‫أن يرانا أحد نتبادل القبل

232
00:18:13,842 --> 00:18:16,929
‫ألهذا فعلتها في الرواق
‫السري حيث لا يمر أحد؟

233
00:18:18,472 --> 00:18:20,390
...‫"رايتشل"، كنت أفكر

234
00:18:20,474 --> 00:18:26,814
‫لا أعتقد أن إقامة علاقة معاً الليلة
.‫فكرة جيدة، سألغي المشروع

235
00:18:28,857 --> 00:18:32,027
.‫إنها طريقة رائعة لإنقاذ كرامتك يا صديقي

236
00:18:32,111 --> 00:18:37,032
‫"مون"، لمَ قد أرغب في سرقة ليلتك؟

237
00:18:37,116 --> 00:18:40,244
،‫لا أعلم
.‫ربما تشعرين ببعض الغيرة

238
00:18:40,327 --> 00:18:43,080
.‫ربما ظننت أنك ستتزوجين قبلي

239
00:18:43,163 --> 00:18:47,584
‫ربما لا تتحملين فكرة زواج
.‫صديقتك البدينة سابقاً قبلك

240
00:18:47,668 --> 00:18:52,589
.‫أتعلمين؟ هذا ليس عدلاً

241
00:18:52,673 --> 00:18:58,095
،‫أتعلمين؟ أرغب الآن في سرقة لحظتك المميزة
.‫تعال يا "روس"، فلنذهب لنتضاجع

242
00:19:07,312 --> 00:19:10,440
‫لا أصدّق أنكما ستفعلان
!‫هذا ليلة خطوبتي

243
00:19:10,524 --> 00:19:13,068
.‫ينبغي أن يقوم أحدهم بذلك

244
00:19:15,654 --> 00:19:18,782
...‫- اسمعي، إن كنا سنفعل ذلك
‫- لن نفعل ذلك

245
00:19:18,866 --> 00:19:22,661
.‫- لكنها ستعتقد فقط أننا نفعل
.‫- فهمت، ويفوز الجميع

246
00:19:25,581 --> 00:19:27,624
‫- من الطارق؟
.‫- أنا "مونيكا"، افتحي الباب

247
00:19:27,708 --> 00:19:31,837
!‫انتظري، "روس"! كف عن ذلك
!‫من فضلك، انتظر لحظة

248
00:19:34,715 --> 00:19:36,508
‫أجل، أتحب هذا يا حبيبي؟

249
00:19:40,137 --> 00:19:42,222
‫أيمكننا مساعدتكما؟

250
00:19:42,306 --> 00:19:46,935
‫أريد القول إنني أتمنى أن تقيما علاقة
‫الليلة وأن تعودا إلى بعضكما

251
00:19:47,019 --> 00:19:52,232
‫لكنني أحذرك أنه ليلة خطوبتكما
.‫سأعلن أنني حامل

252
00:19:53,442 --> 00:19:56,486
‫وكيف سيحصل ذلك أبداً؟

253
00:19:56,570 --> 00:19:59,615
‫"مونيكا"، أتريدين معرفة
‫سبب وجودي مع "روس" الليلة؟

254
00:19:59,698 --> 00:20:01,867
‫- أعرف السبب، لمَ إذاً؟
.‫- لا، لا تعرفين

255
00:20:01,950 --> 00:20:06,371
.‫- لأنني كنت حزينة
‫- ماذا تعنين؟

256
00:20:06,455 --> 00:20:12,211
...‫اسمعي، أنا سعيدة جداً لأجلكما

257
00:20:13,003 --> 00:20:18,342
.‫لكن زواجكما يذكرني أنني لن أتزوج
.‫بل أنا بعيدة كل البعد عن ذلك

258
00:20:19,009 --> 00:20:23,639
،‫وأردت ربما أن أُشعر نفسي ببعض التحسن
.‫أعلم أن هذا سخيف

259
00:20:23,722 --> 00:20:27,643
‫لكن أنت كنت غاية في الحزن في زفاف
."‫"روس" لدرجة أنك أقمت علاقة مع "تشاندلر

260
00:20:29,561 --> 00:20:33,065
.‫لا يهم، على الأقل أقامت علاقة معي

261
00:20:33,649 --> 00:20:38,654
،‫على كل حال يا حبيبتي
.‫أعتذر على إفسادي ليلتك

262
00:20:39,738 --> 00:20:43,450
."‫أعتذر أنك كدت أن تضاجعي "روس

263
00:20:48,413 --> 00:20:54,628
.‫- سأرحل الآن، تهانئي يا صديقي
.‫- شكراً

264
00:20:55,170 --> 00:20:57,589
‫- و...يا "رايتشل"؟
‫- أجل؟

265
00:20:57,673 --> 00:21:00,801
.‫ماذا عساي أن أقول؟ لقد خسرت فرصتك

266
00:21:00,884 --> 00:21:06,765
‫من الآن فصاعداً، سأكون الوحيد
.‫الذي سيستمتع بهاتين اليدين الشقيتين

267
00:21:15,649 --> 00:21:21,780
{\an8}(‫"ظننا أن (فيبي
.‫سترحل لكنها بقيت وبقيت

268
00:21:21,863 --> 00:21:25,993
{\an8}‫هذا صحيح، سأبقى هنا طوال الليل
"...‫(وتشاندلر) لن يتمكن أبداً من

269
00:21:26,076 --> 00:21:31,832
{\an8}،‫مرحباً، إليك دولاراً، اعتبريه عربوناً
.‫أرجوك غني في زفافنا

270
00:21:31,915 --> 00:21:34,293
{\an8}.‫- شكراً لك
.‫- لا عليك

271
00:21:34,376 --> 00:21:40,966
{\an8}‫"من سيغني في الحفلة؟
"...‫من سيغني في

272
00:21:44,094 --> 00:21:45,929
{\an8}.‫سأضربه في الصباح

273
00:21:47,139 --> 00:21:49,391
"‫ترجمة "فادي جبر

