﻿1
00:00:02,961 --> 00:00:08,299
‫- متى سيبدأ يا "روس" مرور هذا المذنب؟
.‫- تقنياً لقد بدأ منذ 7 مليارات سنة

2
00:00:08,383 --> 00:00:10,051
!‫- لا، لا
!‫- لا

3
00:00:10,135 --> 00:00:13,430
،‫حسناً، حسناً، لا بأس، سأتوقف
.‫لن أبدأ بإلقاء الدروس

4
00:00:13,513 --> 00:00:17,058
‫سنشاهد الأضواء الجميلة
.‫تندفع عبر السماء وحسب

5
00:00:17,142 --> 00:00:18,435
.‫حسناً

6
00:00:19,352 --> 00:00:21,479
‫اسم هذا المذنب الرسمي
."‫"بابستين كينغ

7
00:00:21,563 --> 00:00:23,732
!‫- بحقك
!‫- حسناً! حسناً

8
00:00:25,400 --> 00:00:31,990
!‫ها هو! انظروا إليه
‫أليست الأم الطبيعة مذهلة؟

9
00:00:33,742 --> 00:00:35,201
.‫هذه طائرة

10
00:00:36,411 --> 00:00:42,167
‫حسناً، ولكن أن يحلق 1700 كيس من الفستق
.‫على هذا الارتفاع لأمر مدهش أيضاً

11
00:00:44,252 --> 00:00:46,337
‫أتساءل إن كان بوسعنا
‫رؤية شقتي من هنا؟

12
00:00:46,421 --> 00:00:48,339
.‫لا، لا يمكنك ذلك

13
00:00:49,215 --> 00:00:52,177
‫- ماذا؟
.‫- لا أعلم

14
00:00:53,970 --> 00:00:58,266
‫تفقدوا هذه النجوم كلها
.‫وهذه المساحة اللامتناهية

15
00:00:58,349 --> 00:01:01,227
،‫هذا يبعث في النفس الذهول
‫أليس كذلك؟

16
00:01:01,311 --> 00:01:03,438
‫- أتعرف ما الذي يذهل أيضاً؟
‫- ماذا؟

17
00:01:03,521 --> 00:01:06,983
!‫انظر إلى صدر هذه الفتاة

18
00:01:51,903 --> 00:01:55,782
{\an8}‫مضى على وجودنا هنا ساعتان
.‫ولم نشاهد بعد أي مذنب سخيف

19
00:01:55,865 --> 00:01:57,534
‫أيمكننا أن ندخل الآن؟

20
00:01:58,076 --> 00:02:00,328
.‫بدأ "تشاندلر" يشعر بالبرد

21
00:02:04,124 --> 00:02:06,376
{\an8}!‫هذا غير صحيح

22
00:02:07,460 --> 00:02:13,007
{\an8}‫- لمَ ترتدي إذاً سترة "مونيكا"؟
.‫- لأنها تليق بي

23
00:02:14,759 --> 00:02:19,931
{\an8}.‫- هيا يا "مونيكا"، لندخل
.‫- سنرحل نحن أيضاً، لقد استأجرنا فيلماً

24
00:02:20,014 --> 00:02:23,059
.‫- هذا عرض لا يُرفض
‫- "فيبس"؟

25
00:02:23,143 --> 00:02:26,146
.‫- في الواقع نريد أن نمضي الليلة بمفردنا
.‫- اصمتي، أخرجيني من هنا وحسب

26
00:02:26,229 --> 00:02:27,272
.‫حسناً

27
00:02:31,317 --> 00:02:32,277
{\an8}‫- "روس"؟
‫- ماذا؟

28
00:02:32,360 --> 00:02:34,279
{\an8}.‫- اقترب وتفقد هذا
‫- ماذا؟ أهو المذنب؟

29
00:02:34,362 --> 00:02:38,032
،‫لا، انظر
.‫ثمة حشرة هنا عالقة في القطران

30
00:02:39,534 --> 00:02:43,371
{\an8}،‫"جوي"، لا أصدق هذا
"‫أحضرتك إلى هنا لتشاهد مذنب "بابستين كينغ

31
00:02:43,454 --> 00:02:50,420
{\an8}‫إحدى أروع ظواهر الطبيعة وأعظم ما يهمك
.‫هي الحشرات المكسوة بالقطران وامرأة ما

32
00:02:53,673 --> 00:02:56,926
{\an8}.‫في الواقع ثمة امرأتان، يا صاح

33
00:02:57,927 --> 00:03:02,140
{\an8}‫- أرني أين؟
.‫- هناك

34
00:03:08,354 --> 00:03:10,773
‫"جوي"، أين الأنبوب
‫الذي كان يسند الباب ويبقيه مفتوحاً؟

35
00:03:11,441 --> 00:03:12,734
.‫لا أعلم

36
00:03:21,200 --> 00:03:23,244
.‫بلى، أعرف

37
00:03:25,997 --> 00:03:28,124
!"‫- "جوي
!‫- ماذا؟ لا تنظر إليّ

38
00:03:28,207 --> 00:03:32,712
‫أنت من أراد الصعود إلى هنا
!‫ومشاهدة مذنب "برغر كينغ" السخيف

39
00:03:34,047 --> 00:03:37,383
!"‫- بل يُدعى مذنب "بابستين كينغ
.‫- حسناً

40
00:03:37,467 --> 00:03:40,762
"‫اسمعني، "بابستين
...‫كان فلكياً محترماً جداً

41
00:03:40,845 --> 00:03:43,932
!‫لا! لا! لا

42
00:03:52,565 --> 00:03:55,818
‫- "مونيكا"؟
.‫- إنها نائمة

43
00:03:58,613 --> 00:04:01,366
،‫أعلم
.‫أريد أن أطرح عليك سؤالاً سريعاً

44
00:04:01,449 --> 00:04:05,411
"‫أي فيلم كان "ديب إمباكت
‫وأي واحد كان "أرماغيدون"؟

45
00:04:08,248 --> 00:04:11,459
‫"ديب إمباكت" هو الفيلم
."‫الذي مثل فيه "روبيرت دوفال

46
00:04:11,542 --> 00:04:14,963
.‫"أرماغيدون" هو ما سيصيبك إن أيقظتني

47
00:04:15,964 --> 00:04:19,425
.‫أنا آسف، لكنني أعجز عن النوم

48
00:04:24,138 --> 00:04:28,184
‫أين الكتاب الذي كنت تقرئينه
‫وفيه امرأتان تتزلجان على الجليد

49
00:04:28,268 --> 00:04:34,899
،‫وتعتمران قبعتين مزينتين بالورود
.‫لأنني كلما نظرت إلى غلافه أصابني النعاس

50
00:04:36,734 --> 00:04:41,990
‫إنه في غرفة المعيشة حيث هناك ضوء
.‫ولن يركلك أحد في قصبة ساقك

51
00:04:43,783 --> 00:04:45,118
‫ماذا؟

52
00:04:57,630 --> 00:05:00,883
،‫أرجو ألا تكون سفينة فضائية
.‫أرجو ألا تكون سفينة فضائية

53
00:05:08,850 --> 00:05:10,727
.‫الحمد للأقدار

54
00:05:44,427 --> 00:05:48,931
‫لمَ لا تزالين تطنين؟
!‫لقد اقتلعتك ونزعت البطارية

55
00:05:49,015 --> 00:05:51,476
!‫كيف...لا تقاطعيني

56
00:05:52,727 --> 00:05:57,690
!"‫- "مونيكا"! "مونيكا
!‫- هيا

57
00:06:00,693 --> 00:06:02,987
!‫لا أصدق ما يصيبنا

58
00:06:03,071 --> 00:06:09,368
.‫- حسناً، نعرف ما العمل إن أردنا النزول
.‫- أجل، نحن لا نملك خياراً آخر

59
00:06:10,328 --> 00:06:13,498
!‫النجدة! أرجوكم ساعدونا

60
00:06:13,581 --> 00:06:17,919
!‫نحن عالقان على السطح ولا يمكننا النزول

61
00:06:19,670 --> 00:06:25,635
‫"روس"؟ كنت أتكلم عن النزول
.‫عبر سلم النجاة

62
00:06:26,928 --> 00:06:28,846
.‫أعلم، لم أنته بعد

63
00:06:31,974 --> 00:06:38,606
!‫لكن لا تقلقوا! سنستخدم سلم النجاة

64
00:06:54,080 --> 00:06:58,084
‫أنا آسف، فكرت في تحضير الحليب
.‫الساخن لعله يساعدني على النوم

65
00:06:58,167 --> 00:06:59,252
‫بواسطة مقلاة صينية؟

66
00:07:01,170 --> 00:07:03,673
‫حسبت أنك ستقرأ كتابي
‫الممل ليساعدك على النوم؟

67
00:07:03,756 --> 00:07:08,719
!"‫لقد أصبح مشوقاً! تباً لك يا "أوبرا

68
00:07:09,679 --> 00:07:12,974
،‫هات
.‫دعني أحضر لك الحليب بما أنني استيقظت

69
00:07:13,057 --> 00:07:18,229
‫أتعلمين ما بوسعنا فعله بما أننا استيقظنا؟
‫يمكننا أن نتحدث طوال الليل

70
00:07:18,312 --> 00:07:20,982
،‫كما كنا نفعل عند أول تعارفنا
.‫سيكون الأمر ممتعاً

71
00:07:21,065 --> 00:07:23,443
.‫- حسناً، هذا يبدو ممتعاً
.‫- أجل

72
00:07:23,526 --> 00:07:26,571
‫كم حزنت عندما
‫توفيت الشقيقة الثانية؟

73
00:07:26,654 --> 00:07:28,698
!‫هل ستموت الشقيقة الثانية

74
00:07:33,870 --> 00:07:39,876
،‫لا
.‫كنت أتكلم عن الكتاب الذي كنت أقرأه أنا

75
00:07:39,959 --> 00:07:44,172
‫تموت الشقيقة الثانية
‫في "أرتشي وجاغهيد دوبيل دايجيست"؟

76
00:07:46,549 --> 00:07:47,925
.‫هذا صحيح

77
00:07:54,140 --> 00:07:57,351
‫أتود أن ندخل غرفة النوم؟
.‫إنها مريحة أكثر

78
00:07:57,435 --> 00:07:59,103
.‫- بالتأكيد
.‫- حسناً

79
00:08:00,813 --> 00:08:03,900
‫مهلاً، هل أرسلت العقود إلى "ميلانو"؟

80
00:08:05,067 --> 00:08:07,987
‫أهذه فكرتك عن الحديث المثير؟

81
00:08:08,613 --> 00:08:10,323
،‫أنا جادة
‫أتذكر العقود التي أعطيتك إياها؟

82
00:08:10,406 --> 00:08:12,408
‫- هل راجعتها وأرسلتها؟
‫- أي عقود؟

83
00:08:12,492 --> 00:08:16,496
‫أرجوك قل لي إنها إحدى النكات
.‫التي تلقيها ولا أفهمها

84
00:08:16,996 --> 00:08:20,333
‫- مثل ماذا؟
.‫- كما عندما تضع الهاتف في سروالك

85
00:08:23,294 --> 00:08:25,546
!‫"تاغ"، إنها مسألة خطرة
!‫ليس هناك ما يدعو للضحك

86
00:08:25,630 --> 00:08:28,716
.‫- يجب إرسال هذه العقود اليوم
"‫- أنا آسف يا "رايتش

87
00:08:28,799 --> 00:08:31,260
.‫- لكنك لم تعطيني أي عقود
.‫- بل فعلت

88
00:08:31,344 --> 00:08:35,306
‫وضعت عليها ملصقاً صغيراً
"‫يقول "يجب إرسالها اليوم

89
00:08:35,389 --> 00:08:37,808
."‫ووضعت 3 خطوط تحت كلمة "اليوم

90
00:08:37,892 --> 00:08:42,188
‫وبعدها رسمت قلباً صغيراً في الزاوية
.‫لأنني لم أشأ أن تحسب أنني مستبدة جداً

91
00:08:42,939 --> 00:08:45,316
.‫- صدقيني، لم تعطيني إياهم
‫- أتعلم أمراً يا "تاغ"؟

92
00:08:45,399 --> 00:08:49,445
‫إن قصدنا المكتب
.‫فستجد تلك العقود على مكتبك

93
00:08:49,529 --> 00:08:53,699
‫لا، بل سأراك تحمرين خجلاً
.‫لأنها ليست على مكتبي

94
00:08:53,783 --> 00:08:58,621
‫أو ربما ستراني أحمر خجلاً لأنك تتكلم
.‫على الهاتف مع أعضائك الحساسة

95
00:08:59,789 --> 00:09:02,625
‫- أتودين الذهاب إلى المكتب الآن؟
‫- لا، الوقت متأخر

96
00:09:02,708 --> 00:09:07,171
.‫- لن نقصد المكتب الآن
.‫- أنا أفهمك

97
00:09:07,922 --> 00:09:11,384
.‫- أنا أيضاً لا أرغب في أن أكون مخطئاً
.‫- حسناً، أحضر معطفك

98
00:09:12,885 --> 00:09:16,847
!‫متى فككت هذه؟ أحسنت

99
00:09:25,189 --> 00:09:27,775
،‫حسناً
.‫لا يمكن إنزاله أكثر، إنه عالق

100
00:09:28,818 --> 00:09:30,570
.‫سيكون علينا أن نقفز

101
00:09:32,863 --> 00:09:38,744
‫علينا أن نحرص على أن نهبط
.‫على يمين رقعة الثلج تلك

102
00:09:39,120 --> 00:09:43,040
‫لا أن نصطدم بمكب النفايات
.‫في الجهة المقابلة

103
00:09:43,124 --> 00:09:49,505
‫وحاول أن تتفادى تلك المادة الحمراء
.‫المائلة إلى البنية في الوسط

104
00:09:49,964 --> 00:09:52,466
،‫إذاً
...‫عندما تصل إلى الأسفل

105
00:09:54,302 --> 00:09:59,348
.‫عليك أن تصعد إلى السطح وتدخلني

106
00:09:59,974 --> 00:10:03,227
‫- مهلاً، هل علي أنا أن أقوم بهذا؟
.‫- أجل، ستكون على ما يرام

107
00:10:03,311 --> 00:10:05,813
.‫سيكون هذا أشبه بالقفز بالحبال

108
00:10:05,896 --> 00:10:10,359
،‫لكن عوض الارتداد عن الأرض
.‫لن يحصل هذا

109
00:10:12,903 --> 00:10:19,785
‫- ماذا إن ارتطم رأسي بالأسفلت؟
.‫- لن أكذب عليك، هذا احتمال وارد

110
00:10:22,622 --> 00:10:24,040
."‫لا أعلم يا "روس

111
00:10:24,123 --> 00:10:26,292
‫اسمع، لمَ لا نرمي قطعة نقدية
‫لنرى من سيقوم بهذا؟

112
00:10:26,375 --> 00:10:29,253
.‫- ستختار عندما نرمي القطعة، تباً
.‫- حسناً

113
00:10:33,549 --> 00:10:36,719
‫- أيمكنك أن ترى علام استقرت؟
.‫- لا

114
00:10:36,802 --> 00:10:39,513
.‫- حسناً، توخ الحذر
!"‫- ماذا؟ لا، لا، يا "روس

115
00:10:39,597 --> 00:10:42,350
.‫- لا، لا! توقف! لن أقفز
.‫- حسناً

116
00:10:42,433 --> 00:10:45,853
‫لدي تجربة أداء غداً
.‫ولا يمكنني الذهاب إن كسرت رجلي

117
00:10:45,936 --> 00:10:50,733
‫أنا أيضاً لن أقفز، لدي ابن، حسناً؟
.‫لن يكون له أب إن لقيت حتفي

118
00:10:50,816 --> 00:10:52,818
.‫حسناً، يبدو أننا متعادلان

119
00:10:58,115 --> 00:11:04,830
‫حسناً، هذا السلك موصول
.‫بهذا السلك الذي يصل إلى هنا

120
00:11:06,165 --> 00:11:10,461
...‫إذاً لأوقف الطنين كل ما علي فعله هو

121
00:11:11,712 --> 00:11:12,880
.‫حسناً

122
00:11:21,555 --> 00:11:23,808
."‫أحسنت يا "فيبس

123
00:11:27,520 --> 00:11:31,816
‫ماذا تريدين مني؟

124
00:11:34,985 --> 00:11:37,405
‫إليك حليبك، عمَ تريد التحدث؟

125
00:11:40,408 --> 00:11:42,243
‫ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

126
00:11:42,785 --> 00:11:47,206
،‫لقد كنت نائماً يا عزيزي
.‫أنا آسفة، تفضل

127
00:11:52,586 --> 00:11:57,299
،‫حسناً، فتشي قدر ما تشائين
.‫لكن صدقيني، تلك العقود ليست على المكتب

128
00:11:57,383 --> 00:12:01,470
."‫ما أدراك؟ انظر إلى هذه الفوضى يا "تاغ
‫هذا ما أتكلم عنه

129
00:12:01,554 --> 00:12:03,722
.‫عليك أن تنظم أمورك أكثر

130
00:12:03,806 --> 00:12:09,895
...‫لديك صحف ومجلات و
‫من تكون هذه الفاتنة؟

131
00:12:11,105 --> 00:12:13,566
،"‫أليست صغيرة قليلاً عليك يا "تاغ
.‫لكن لا يهم

132
00:12:13,649 --> 00:12:18,320
.‫- إنها شقيقتي
.‫- حقاً؟ مقوم أسنانها لطيف

133
00:12:19,447 --> 00:12:25,953
"‫بأية حال، ابدأ بالبحث "تاغ
.‫لأنك ستعثر على تلك العقود على مكتبك

134
00:12:27,955 --> 00:12:31,584
،‫متى خُيل إليك أنك أعطيتني إياها
‫في الصباح أم بعد الظهر؟

135
00:12:31,667 --> 00:12:37,590
"‫بعد الظهر، دخل السيد "زيلنر
‫إلى مكتبي بعد الغداء ووضعها على مكتبي

136
00:12:37,673 --> 00:12:39,425
...‫وبعدها ألصقت عليها ملصقاً

137
00:12:41,844 --> 00:12:46,223
."‫يقول، "يجب إرسالها اليوم

138
00:12:48,017 --> 00:12:50,811
‫لذا تابع البحث، مفهوم؟

139
00:12:57,776 --> 00:12:59,820
.‫ليست هنا

140
00:13:00,279 --> 00:13:02,531
!‫هذا أمر محيّر

141
00:13:05,284 --> 00:13:07,286
.‫محير جداً

142
00:13:07,661 --> 00:13:11,457
‫لمَ لا تتفقد غرفة النسخ؟
.‫لعلك تركت العقود هناك

143
00:13:11,540 --> 00:13:14,126
‫- كيف يعقل أنني تركت العقود هناك؟
"‫- لا أعلم يا "تاغ

144
00:13:14,210 --> 00:13:16,962
‫كيف يمكن لأعضائك التناسلية
‫أن تجري اتصالات هاتفية؟

145
00:13:18,589 --> 00:13:21,467
،‫نحن لا نعيش في عالم مثالي
.‫اذهب من فضلك

146
00:13:22,468 --> 00:13:24,053
.‫- حسناً
.‫- شكراً

147
00:13:37,733 --> 00:13:39,193
‫مرحباً؟

148
00:13:43,447 --> 00:13:44,782
.‫ما زلت لا أفهم تلك النكتة

149
00:13:49,703 --> 00:13:53,415
‫- ألا تزال مستيقظاً؟
‫- أجل، وأنت؟

150
00:13:54,792 --> 00:13:58,087
‫تعلم أنني من طرحت
‫عليك هذا السؤال، صحيح؟

151
00:14:01,840 --> 00:14:07,638
...‫- بما أن كلينا مستيقظ
‫- أجل؟

152
00:14:10,558 --> 00:14:13,102
‫أرجو أنك لا تفكرين
.‫في تنظيف غرفة المعيشة

153
00:14:19,400 --> 00:14:21,026
.‫أنا أتضور جوعاً يا رجل

154
00:14:21,110 --> 00:14:26,282
‫بمَ كنت أفكر على العشاء؟ أتريد السلطة
.‫أم الحساء! الاثنين، اطلب الاثنين دوماً

155
00:14:28,117 --> 00:14:32,580
‫أنا أنظر إلى الداخل ولا أظن
.‫أن هناك أحداً في المنزل

156
00:14:32,663 --> 00:14:39,086
‫لمَ لا نكسر النافذة ونزحف عبرها
.‫إلى الداخل ونشرح الأمر لاحقاً

157
00:14:39,169 --> 00:14:41,422
‫- حقاً؟ أما من أحد في المنزل؟
.‫- لا أظن ذلك

158
00:14:41,505 --> 00:14:42,965
.‫مرحباً

159
00:14:49,430 --> 00:14:52,099
...‫إذاً، عندما تدخل عبر الشرفة

160
00:14:59,273 --> 00:15:04,820
.‫حسناً، حان وقت الوداع
!‫أيتها الحقيرة المزعجة

161
00:15:10,367 --> 00:15:15,372
‫- ماذا؟ ماذا تفعل؟
‫- أتدرين ما حصل للتو؟

162
00:15:16,498 --> 00:15:20,294
،‫أجل
.‫لقد أقمنا علاقة وغططنا في نوم عميق

163
00:15:22,171 --> 00:15:26,300
...‫لا، بل كنا في خضم العلاقة

164
00:15:26,383 --> 00:15:28,802
.‫وأنت من غططت في نوم عميق

165
00:15:30,346 --> 00:15:35,809
،‫لا، هذا غير صحيح
.‫لا، كان الأمر رائعاً

166
00:15:38,312 --> 00:15:40,189
.‫لقد غمرتني السعادة

167
00:15:43,317 --> 00:15:45,486
‫- "مونيكا"؟
‫- ماذا؟

168
00:15:45,569 --> 00:15:49,365
‫كنت على صدد منحك أفضل
‫حركاتي لكنك فوتها

169
00:15:49,448 --> 00:15:53,452
‫لذا أرجوك استيقظي
.‫لنقم بهذا كما يجب

170
00:15:55,245 --> 00:15:59,166
.‫حسناً، أنا مستعدة. هيا، أيها البطل

171
00:15:59,249 --> 00:16:00,960
.‫- حسناً
.‫- أعطني أفضل ما لديك

172
00:16:01,043 --> 00:16:06,548
.‫أجل. لا، لا تغفي

173
00:16:08,217 --> 00:16:11,470
.‫حسناً، سأعد لك بعض القهوة

174
00:16:13,180 --> 00:16:17,935
‫وعلى الأرجح لن أوقع رواسب القهوة
.‫على أرض المطبخ

175
00:16:18,018 --> 00:16:20,020
،‫حسناً، لقد استيقظت
.‫لقد نهضت

176
00:16:23,065 --> 00:16:26,235
.‫مرحباً، أحضرت لك بعض القهوة

177
00:16:27,194 --> 00:16:29,780
‫- هل وجدت الملفات؟
.‫- لم يحالفني الحظ بعد

178
00:16:29,863 --> 00:16:33,492
‫يا للهول! هل فتشت المكتب برمته؟
‫هل فتشت في كل الأدراج؟

179
00:16:33,575 --> 00:16:36,203
‫- أتريدينني أن أفتش مجدداً؟
.‫- أجل، أرجو هذا

180
00:16:38,330 --> 00:16:40,624
.‫لا، ليست هنا

181
00:16:41,166 --> 00:16:42,209
‫ماذا عن هذا الدرج؟

182
00:16:49,341 --> 00:16:51,343
.‫ليست هنا

183
00:16:51,427 --> 00:16:53,595
‫هل يُعقل أن تكون الملفات في مكتبك؟

184
00:17:00,019 --> 00:17:04,481
.‫لا أعلم، دعني أرى

185
00:17:13,490 --> 00:17:18,412
‫- هل حالفك الحظ؟
‫- أيمكنني رؤيتك في مكتبي قليلاً؟

186
00:17:19,163 --> 00:17:23,208
!‫أجل...لقد وجدتها

187
00:17:25,878 --> 00:17:27,838
‫أتعلمين، لن أسخر منك حتى

188
00:17:27,921 --> 00:17:30,674
...‫- أشعر فقط بالارتياح لانتهاء هذا الأمر
.‫- أنت وضعتها على مكتبي

189
00:17:30,758 --> 00:17:32,426
.‫- لا، لم أفعل هذا
‫- حقاً؟

190
00:17:32,509 --> 00:17:37,222
‫أتقصد أنها انسلت من درجك السفلي
‫بمفردها وزحفت وصولاً إلى مكتبي؟

191
00:17:37,639 --> 00:17:40,267
‫كيف علمت أنها كانت
‫في درجي السفلي؟

192
00:17:45,022 --> 00:17:47,608
.‫أشعر الآن بالانجذاب الشديد نحوك

193
00:18:00,537 --> 00:18:06,085
‫- يا للهول! كيف عدت إلى هنا؟
‫- "فيبي بوفي"؟

194
00:18:08,378 --> 00:18:10,672
‫إنذار الحريق؟

195
00:18:15,344 --> 00:18:18,972
،‫مرحباً أيها الضابط الإطفائي
‫أيمكنني مساعدتك؟

196
00:18:19,056 --> 00:18:23,143
.‫- وجدنا هذا في مصرف النفايات، بلى
.‫- إنه ليس لي

197
00:18:23,227 --> 00:18:24,103
‫ما أدراك؟

198
00:18:24,186 --> 00:18:26,814
‫في المرة المقبلة عندما تريدين التخلص
‫من إنذار حريق بين النفايات

199
00:18:26,897 --> 00:18:30,526
‫لا تلفيه في بطانية مدون عليها
."(‫"ملك لـ(فيبي بوفي) وليس (مونيكا

200
00:18:31,777 --> 00:18:36,949
‫حسناً، هل تملك مذكرة تفتيش؟
."‫لأنني كنت أظن أنني ما زلت في "أمريكا

201
00:18:38,242 --> 00:18:41,161
‫أرجو منك أن تعيدي وصله لأن فصله
.‫من الكهرباء مخالف للقانون

202
00:18:41,245 --> 00:18:45,332
‫حسناً، لكن أتوسل إليك أن تقول لي
‫كيف أمنعه من الانطلاق والطنين؟

203
00:18:45,415 --> 00:18:47,543
‫اضغطي زر إعادة التشغيل
.‫تحت الغطاء البلاستيكي

204
00:18:47,626 --> 00:18:52,214
‫هل من زر لإعادة التشغيل؟
.‫شكراً لك، شكراً لك

205
00:18:52,297 --> 00:18:58,887
‫زر لإعادة التشغيل؟
‫يا للهول! لمَ لم أره؟

206
00:19:00,681 --> 00:19:04,726
،‫زر إعادة التشغيل، زر إعادة التشغيل
‫أين هو زر إعادة التشغيل؟

207
00:19:04,810 --> 00:19:06,687
!‫ها هو

208
00:19:25,414 --> 00:19:28,417
‫- حسناً، أتمسك به جيداً؟
.‫- أجل

209
00:19:28,500 --> 00:19:30,878
.‫حسناً، سأبدأ بالنزول من فوقك

210
00:19:33,797 --> 00:19:35,799
.‫- حسناً، لكن أسرع
.‫- حسناً

211
00:19:36,175 --> 00:19:39,720
‫هل أنزل من أمامك لنكون وجهاً لوجه

212
00:19:39,803 --> 00:19:45,142
‫أم من خلفك لنكون وجهاً لأسفل الظهر؟

213
00:19:46,852 --> 00:19:49,354
.‫- وجهاً لوجه
.‫- وجهاً لوجه، أفضل هذا

214
00:19:49,938 --> 00:19:53,275
.‫- حسناً، سأنزل الآن
.‫- حسناً

215
00:19:55,652 --> 00:20:01,909
‫- رباه، كم تزن يا "روس"؟
‫- أفضل عدم الإجابة عن هذا السؤال الآن

216
00:20:01,992 --> 00:20:05,078
‫لأنني لم أخسر بعد الوزن
.‫الذي كسبته خلال العطلة

217
00:20:12,502 --> 00:20:17,174
،‫أتعلم، عندما قلت وجهاً لوجه
.‫لا أظن أننا فكرنا في الأمر ملياً

218
00:20:18,508 --> 00:20:22,054
‫- ماذا تريدني أن أفعل؟
.‫- تجاوزني وأقفز

219
00:20:27,184 --> 00:20:30,145
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

220
00:20:31,146 --> 00:20:34,358
‫ربما علي أن أتعلق
.‫وأنت تنزل متمسكاً بي

221
00:20:34,441 --> 00:20:38,820
.‫ربما علينا أن نتناقش في هذه المسألة ملياً

222
00:20:39,738 --> 00:20:43,158
.‫- لا تزال المسافة بعيدة جداً
.‫- ليست بعيدة جداً، اقفز

223
00:20:43,659 --> 00:20:45,619
!‫لا تستعجلني

224
00:20:53,001 --> 00:20:57,881
‫"روس"، عليك أن تعلم أن سروالي
.‫بدأ ينزلق وأنا لا أرتدي ملابس داخلية

225
00:21:03,637 --> 00:21:06,265
!‫كاحلي! لقد أذيت كاحلي

226
00:21:06,348 --> 00:21:10,185
...‫أظنني لويت كاحلي عندما
!‫وجدت ربع دولار

227
00:21:15,732 --> 00:21:19,695
{\an8}.‫- لقد كان هذا حقاً من أفضل أعمالك
.‫- قلت لك

228
00:21:23,949 --> 00:21:29,204
{\an8}‫لا أصدق هذا، لدي ساعتان حتى أتصل
.‫بالعمل وأبلغهم أنني مريض ولن أحضر

229
00:21:29,830 --> 00:21:31,540
{\an8}.‫علي أن أنهض بعد 7 دقائق

230
00:21:32,749 --> 00:21:36,670
{\an8}‫لن تصدقي هذا
...‫لكن إن كنت تملكين 7 دقائق

231
00:21:37,629 --> 00:21:38,755
{\an8}‫حقاً؟

232
00:21:39,715 --> 00:21:41,883
{\an8}‫- أتريدين هذا؟
.‫- حسناً

233
00:21:41,967 --> 00:21:44,678
{\an8}‫أحضر أنت المكنسة الكهربائية
!‫وأنا سأحضر ملمع الأثاث

234
00:21:47,931 --> 00:21:49,808
"‫ترجمة "فادي جبر

