﻿1
00:00:02,127 --> 00:00:05,755
‫أتدرك أننا سنتزوج بعد
‫4 أسابيع من اليوم؟

2
00:00:05,839 --> 00:00:08,383
!‫4 أسابيع يا حبيبي! 4 أسابيع

3
00:00:09,634 --> 00:00:11,594
‫أتعلمين أن صوتك يعلو
‫مع مرور كل أسبوع؟

4
00:00:12,554 --> 00:00:14,806
.‫ما زال أمامنا الكثير لنفعله

5
00:00:15,223 --> 00:00:18,601
‫- هل كتبت عهودك بعد؟
.‫- لا، فكرت في شرائها

6
00:00:18,685 --> 00:00:20,937
،(‫"(بات
."‫أرغب في شراء عهد للزفاف

7
00:00:21,938 --> 00:00:25,024
‫حبيبي، تعلم أنني لا أتمتع بروح الدعابة
.‫عندما يتعلّق الأمر بالزفاف

8
00:00:26,651 --> 00:00:31,364
‫- صحيح، إذاً، هل كتبت عهودك بعد؟
.‫- لا، ولكنني أعلم تماماً ما سأقول

9
00:00:32,490 --> 00:00:34,743
‫هل يصادف أنك تعلمين تماماً
‫ما الذي سأقوله بدوري؟

10
00:00:37,620 --> 00:00:41,708
،‫لنكتبها الآن، موافق؟ لن يكون الأمر صعباً
.‫عبّر وحسب عن مكنونات قلبك

11
00:00:48,798 --> 00:00:52,302
!‫يا لهذه السرعة
.‫من المؤكد أنها تحبني أكثر مما أحبها

12
00:00:53,094 --> 00:00:56,973
!‫ما خطبي؟ دعنا لا نتطرّق إلى هذا

13
00:01:38,973 --> 00:01:43,353
{\an8}...‫"مونيكا"، لا كلمات تعبّر

14
00:01:46,022 --> 00:01:49,275
{\an8}!‫لا كلمات تعبّر
.‫يجب ألا يكون الأمر صعباً إلى هذا الحدّ

15
00:01:50,068 --> 00:01:54,364
{\an8}‫حسناً، سبق أن مررت بهذه التجربة
‫يا "روس"، ماذا قلت عندما كتبت عهودك؟

16
00:01:54,447 --> 00:01:58,910
{\an8}‫مع "كارول"، وعدتها ألا أحب
.‫امرأة أخرى حتى يوم مماتي

17
00:01:59,244 --> 00:02:02,914
{\an8}.‫- لكنها لم تقطع عليّ الوعد نفسه
!‫- كم أنا مثير للشفقة

18
00:02:02,997 --> 00:02:06,501
{\an8}،‫تعرف "مونيكا" خير معرفة ما تودّ قوله
.‫ليتكما رأيتماها بدأت تكتب ولم تتوقف

19
00:02:09,546 --> 00:02:11,464
{\an8}‫- "مونيكا"، ماذا؟
‫- ما هو الأمر الطارىء؟

20
00:02:11,548 --> 00:02:15,635
{\an8}‫عليكما مساعدتي، من المفترض أن أكتب
.‫عهود الزواج وهذا كل ما توصّلت إليه

21
00:02:15,718 --> 00:02:20,265
{\an8}‫أحببت الرسم الصغير الذي يمثلك
.‫وأنت تلبسين فستان الزفاف

22
00:02:20,348 --> 00:02:21,599
.‫- شكراً
.‫- أجل

23
00:02:21,683 --> 00:02:24,394
{\an8}.‫عدا أن قوامك يبدو صغير الحجم

24
00:02:25,645 --> 00:02:28,064
{\an8}!‫هاتان عيناي

25
00:02:29,482 --> 00:02:33,153
{\an8}.‫- وهذا قوامي
!‫- بالتأكيد

26
00:02:35,780 --> 00:02:38,658
{\an8}...‫لمَ لا تبدأ بأمر بسيط مثل

27
00:02:39,534 --> 00:02:44,873
‫"مونيكا"، منذ اللحظة التي التقيتك
.‫فيها علمت أنني أحبك

28
00:02:44,956 --> 00:02:49,210
.‫- لا أظن أنني قادر على قول ذلك
."‫- جميعاً، أعرّفكم إلى "تشاندلر

29
00:02:49,669 --> 00:02:54,132
.‫- مرحباً، أنا شقيقة "روس" الصغرى
.‫- حسناً

30
00:02:56,551 --> 00:03:02,932
‫حسناً، ربما يمكنك البدء بعبارة
‫"تشاندلر"، بالرغم من أننا كنا صديقين

31
00:03:03,016 --> 00:03:06,144
‫جزء مني كان على يقين
.‫من أنني أريد تطوير علاقتنا

32
00:03:06,227 --> 00:03:11,733
‫حسناً، لنقل إن محرقة نووية وقعت
.‫وأمسيت الرجل الوحيد في العالم

33
00:03:11,816 --> 00:03:15,862
‫- هل ستواعدينني؟
.‫- أجل

34
00:03:18,615 --> 00:03:20,909
‫هل يحق لنا الكذب في عهود الزواج؟

35
00:03:22,201 --> 00:03:24,704
‫ربما يجدر بك ألا تتحدثي
.‫عن أحاسيسك الماضية

36
00:03:24,787 --> 00:03:30,126
‫ربما يجدر بك التحدث عن الأمور
...‫كلها التي لقّنك إياها مثل

37
00:03:36,132 --> 00:03:37,842
.‫أو الأمور كلها التي لقّنته إياها

38
00:03:39,636 --> 00:03:41,679
.‫يعلم الجميع المواقع الحسية الأساسية

39
00:03:41,763 --> 00:03:48,770
...‫لديك واحد، اثنان، ثلاثة
.‫أربعة، خمسة، ستة وسبعة

40
00:03:48,853 --> 00:03:50,897
‫أثمة سبعة مواقع؟

41
00:03:53,441 --> 00:03:56,903
‫- أهذا واحد منها؟
.‫- هذا موقع هام

42
00:03:58,112 --> 00:04:00,114
.‫كنت أنظر إليه بالمقلوب

43
00:04:02,242 --> 00:04:05,578
.‫أتعرف، قد يساعد هذا أحياناً

44
00:04:10,541 --> 00:04:14,712
.‫حسناً، والآن نبدأ بواحد، ثم اثنان

45
00:04:15,213 --> 00:04:19,550
.‫واحد، اثنان، ثلاثة

46
00:04:19,634 --> 00:04:26,015
.‫خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان

47
00:04:26,099 --> 00:04:29,602
،‫اثنان، أربعة، ستة

48
00:04:29,686 --> 00:04:33,231
.‫أربعة، اثنان

49
00:04:33,856 --> 00:04:40,655
،‫أربعة، سبعة، خمسة سبعة
...‫ستة سبعة

50
00:04:41,364 --> 00:04:45,868
...‫سبعة، سبعة، سبعة

51
00:04:54,836 --> 00:04:57,005
!‫لقد وجدت الحل
...‫لمَ لا تقول أمراً مماثلاً لهذه العبارة

52
00:04:57,088 --> 00:04:58,840
..."‫- "مونيكا
."‫- "مونيكا

53
00:04:58,923 --> 00:05:02,135
‫"عندما أتذكر الأوقات
"...‫التي أمضيناها معاً

54
00:05:06,681 --> 00:05:09,017
.‫- أكمل
.‫- لا يمكنني القيام بالأمر بكامله

55
00:05:09,100 --> 00:05:11,269
‫أعد التفكير في الأوقات
!‫التي أمضيتماها معاً

56
00:05:14,105 --> 00:05:19,861
‫انظر، توأمان، هذا ليس عدلاً! أنا لا أملك
‫طفلاً واحداً، لمَ يحصلان على طفلين؟

57
00:05:20,361 --> 00:05:23,197
.‫- ستحصلين على طفل
‫- حقاً؟ متى؟

58
00:05:23,281 --> 00:05:24,365
‫حسناً، اسمعي التالي

59
00:05:24,449 --> 00:05:29,912
‫عندما نبلغ الـ40 من عمرنا، وإن لم نكن
‫متزوجين، ما رأيك لو نرزق بطفل معاً؟

60
00:05:29,996 --> 00:05:31,956
‫لمَ لن أكون متزوجة
‫عندما أبلغ الـ40 من عمري؟

61
00:05:33,249 --> 00:05:36,627
.‫- لا، لا! قصدت من الناحية الفرضية
‫- حسناً، من الناحية الفرضية

62
00:05:36,711 --> 00:05:39,881
‫- لمَ لن أكون متزوجة عندما أبلغ الـ40؟
.‫- لا، لا

63
00:05:39,964 --> 00:05:43,634
‫ما خطبي؟ بحق، هل من صفة أساسية
‫أتمتع بها تجعلني غير مؤهلة للزواج؟

64
00:05:45,303 --> 00:05:46,846
‫إذاً؟

65
00:05:47,263 --> 00:05:50,600
‫يا للهول! لا جواب سيساعدني
.‫على التملّص من هذا السؤال

66
00:05:52,977 --> 00:05:55,563
!‫سأتزوج اليوم! يا للروعة

67
00:05:57,815 --> 00:05:59,859
‫أتظن أنه اكتشف أنني هنا؟

68
00:06:06,949 --> 00:06:09,744
.‫- محاولة جيدة
.‫- مهلاً، مهلاً

69
00:06:12,955 --> 00:06:14,999
..."‫- اسمعي يا "مونيكا
.‫- انظر

70
00:06:18,920 --> 00:06:22,381
.‫- لن تنجح هذه المحاولة
.‫- مؤكد أن هذا سيقنعك

71
00:06:30,473 --> 00:06:32,975
.‫تبدين رائعة، كم أحبك

72
00:06:42,944 --> 00:06:44,403
‫ماذا؟

73
00:06:44,487 --> 00:06:48,366
‫لا شيء، قلت إنك رائعة
.‫ثم توقفت عن الكلام

74
00:06:50,118 --> 00:06:53,621
.‫- قلت إنك تحبني، لا أصدق ذلك
.‫- لا، لم أقل شيئاً

75
00:06:55,456 --> 00:06:57,917
.‫- بل فعلت
!‫- لا، لم أقل شيئاً

76
00:06:58,876 --> 00:07:01,546
!‫- أنت تحبني
!‫- لا، لم أقل شيئاً

77
00:07:01,629 --> 00:07:03,506
!‫كفّي عن ذلك، كفّي عن ذلك

78
00:07:07,635 --> 00:07:13,766
‫- كنت أفكر ماذا لو أفرغت حقائبي هنا؟
.‫- عندئذٍ، أغراضك كلها ستكون هنا

79
00:07:16,060 --> 00:07:21,816
‫وماذا لو حصل هذا؟

80
00:07:22,608 --> 00:07:27,655
‫ستضطر إلى التنقل ذهاباً وإياباً
.‫طوال الوقت، الأمر غير منطقي

81
00:07:28,156 --> 00:07:29,907
‫حسناً

82
00:07:32,160 --> 00:07:35,246
‫ماذا لو نقطن معاً؟
.‫وأنت تفهمين ما أقوله

83
00:07:44,755 --> 00:07:46,799
.‫أنت أردت أن يكون الأمر مفاجأة

84
00:07:57,101 --> 00:07:58,769
!‫يا للهول

85
00:08:05,276 --> 00:08:06,652
"‫"تشاندلر

86
00:08:08,237 --> 00:08:13,493
‫في حياتي كلها ما حسبت يوماً
‫أن الحظ سيكون حليفي

87
00:08:17,121 --> 00:08:21,209
...‫وأنني سأقع في غرام صديقي

88
00:08:22,126 --> 00:08:24,420
...‫صديقي

89
00:08:24,795 --> 00:08:31,177
!‫- ثمة سبب يدفع الفتيات لعدم فعل هذا
...‫- حسناً، سأتولّى القيام بهذا، حسبت

90
00:08:35,556 --> 00:08:37,266
.‫مهلاً، أنا قادر على فعل ذلك

91
00:08:41,187 --> 00:08:48,152
‫ظننت أن ما سأقوله
.‫وأين سأقوله، أمران مهمان

92
00:08:48,736 --> 00:08:53,991
...‫ولكنني أدركت أن كل ما يهمني أنني

93
00:08:57,995 --> 00:09:02,333
.‫عرفت معك سعادة لم أعهدها من قبل

94
00:09:05,461 --> 00:09:07,421
‫وإن سمحت لي

95
00:09:08,089 --> 00:09:11,133
‫سأمضي بقية حياتي وأنا أحاول
.‫أن أجعلك تشعرين بالطريقة ذاتها

96
00:09:21,227 --> 00:09:23,020
..."‫"مونيكا

97
00:09:24,772 --> 00:09:29,777
‫- هلاّ تتزوجينني
.‫- أجل

98
00:09:42,957 --> 00:09:45,668
‫هل يمكننا الدخول؟
!‫نحن نتحرّق شوقاً في الخارج

99
00:09:46,961 --> 00:09:48,421
!‫ادخلوا! ادخلوا

100
00:09:49,964 --> 00:09:52,633
!‫- نحن مخطوبان
!‫- أجل

101
00:10:03,269 --> 00:10:04,353
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

102
00:10:04,437 --> 00:10:06,147
.‫- مرحباً
‫- ماذا كنتما تفعلان؟

103
00:10:06,230 --> 00:10:09,108
.‫كنا نساعد "تشاندلر" لكتابة عهود الزواج

104
00:10:09,191 --> 00:10:12,653
"‫ولكنه طردنا من الشقة لأن "جوي
.‫لم يكفّ عن تقديم الاقتراحات غير اللائقة

105
00:10:14,822 --> 00:10:18,951
،(‫لمَ عبارة "(مونيكا
‫يعجبني قوامك الجذاب" غير لائقة؟

106
00:10:20,536 --> 00:10:22,038
‫كيف حال "مونيكا" وعهودها؟

107
00:10:22,121 --> 00:10:26,125
‫سأكتفي بالقول إنه لحسن الحظ أنها
.‫تملك قواماً جذاباً لأنها لا تتقن الكتابة

108
00:10:27,460 --> 00:10:33,132
.‫- لا أصدق أنهما سيتزوجان بعد 4 أسابيع
.‫- لنأمل وحسب أن ينجح زواجهما

109
00:10:33,215 --> 00:10:35,635
‫أتعلمون أن 9 حالات زواج من أصل 10
‫ينتهي بها الأمر إلى الطلاق؟

110
00:10:36,010 --> 00:10:39,805
.‫- "فيبي"، هذا الأمر غير صحيح
‫- أجل، أنت محق، كيف حال زوجتك؟

111
00:10:42,099 --> 00:10:45,853
.‫- لا أصدق أن علاقتهما دامت 3 سنوات
‫- هل مرّت حقاً هذه الفترة كلها؟

112
00:10:45,936 --> 00:10:49,023
‫لعلّ فترة علاقتهما تبدو قصيرة
.‫لأنهما أخفيا الأمر عنا لوقت طويل

113
00:10:50,358 --> 00:10:52,485
.‫مرحباً، هذا أنا، سأدخل

114
00:10:59,492 --> 00:11:02,036
.‫لقد أمضيت يوماً طويلاً ومرهقاً

115
00:11:02,495 --> 00:11:03,954
،‫سأذهب لشراء الدجاج
‫أترغب في بعضه؟

116
00:11:04,038 --> 00:11:06,207
.‫لا، شكراً، لا دجاج من أجلي، وداعاً

117
00:11:11,087 --> 00:11:12,588
‫هل أنت بخير؟ أنا حقاً آسف

118
00:11:12,671 --> 00:11:15,883
‫رفض الرحيل ولم يكفّ عن سؤالي
.‫إن كنت أرغب في أكل الدجاج

119
00:11:15,966 --> 00:11:17,301
‫دجاج؟

120
00:11:18,344 --> 00:11:20,638
.‫بوسعي تناول بعض الدجاج

121
00:11:21,597 --> 00:11:22,973
!"‫يا "جو

122
00:11:25,518 --> 00:11:26,519
.‫- أجل
‫- أيمكنك أن تجلب لي

123
00:11:26,602 --> 00:11:28,270
‫طبق قطع الدجاج الـ3 وسلطة الملفوف

124
00:11:28,354 --> 00:11:30,022
‫وبعض الفاصولياء والكولا؟

125
00:11:30,481 --> 00:11:32,274
.‫أقصد كولا للحمية

126
00:11:36,195 --> 00:11:40,324
.‫- لا أفهم لم لم يخبرانا عن علاقتهما فحسب
.‫- لا أعلم، فقد تقبّلنا الأمر بطريقة جيدة

127
00:11:40,408 --> 00:11:43,869
‫أنت؟ وأنت؟

128
00:11:44,370 --> 00:11:46,747
‫أجل ولكن لا يمكنك إطلاع أحد
.‫على الخبر، لا أحد يعلم

129
00:11:46,831 --> 00:11:48,791
‫كيف؟ متى؟

130
00:11:49,417 --> 00:11:52,044
."‫- حصل الأمر في "لندن
!"‫- في "لندن

131
00:11:54,505 --> 00:11:58,134
‫السبب الذي دفعنا لإخفاء الأمر
.‫عن الجميع هو عدم رغبتنا بتضخيم الأمر

132
00:11:58,217 --> 00:12:00,553
!‫لكنه حقاً خبر هام

133
00:12:01,053 --> 00:12:03,556
.‫- عليّ إخبار أحدهم
!‫- لا، لا، لا

134
00:12:03,931 --> 00:12:05,224
.‫لا يمكنك فعل ذلك

135
00:12:05,307 --> 00:12:08,144
‫أرجوك، لا نودّ التعامل مع فكرة
‫إطلاع الجميع على الأمر، اتفقنا؟

136
00:12:08,227 --> 00:12:09,937
.‫عدنا وحسب أنك لن تخبر أحداً

137
00:12:14,191 --> 00:12:15,484
!‫حسناً

138
00:12:16,444 --> 00:12:18,154
.‫أتشوّق إلى إمضاء بعض الوقت معك

139
00:12:18,237 --> 00:12:20,948
‫سأخبر "رايتشل" أنني ذاهبة
.‫لأغسل ملابسي لبضع ساعات

140
00:12:21,031 --> 00:12:23,701
‫الغسيل؟ أهذا لقبي الجديد؟

141
00:12:28,414 --> 00:12:31,041
"...‫تعلم ما هو لقبك يا "كبير الـ

142
00:12:32,501 --> 00:12:37,798
،"‫انظري، ها هما "مونيكا" و"تشاندلر
!‫مرحباً! يا رفاق! مرحباً

143
00:12:48,392 --> 00:12:50,978
!"‫"تشاندلر" و"مونيكا
!"‫"تشاندلر" و"مونيكا

144
00:12:51,061 --> 00:12:52,521
!‫يا للهول

145
00:12:52,605 --> 00:12:55,649
!"‫- "تشاندلر" و"مونيكا
!‫- يا للهول

146
00:12:55,733 --> 00:12:59,487
!‫- عيناي
!"‫- "فيبي"! "فيبي

147
00:12:59,862 --> 00:13:02,156
!‫- لا بأس! لا بأس! لا بأس
!‫- لا! إنهما يقيمان علاقة

148
00:13:02,239 --> 00:13:04,867
!‫- أعلم! أعلم
!‫- إنهما يقيمان علاقة

149
00:13:04,950 --> 00:13:07,203
‫- هل تعلمين بذلك؟
‫- أجل، أعلم و"جوي" يعلم

150
00:13:07,286 --> 00:13:09,497
‫لكن "روس" لا يعلم
!‫لذا عليك الكفّ عن الصراخ

151
00:13:10,539 --> 00:13:14,001
‫- ماذا يحصل؟
!‫- مرحباً

152
00:13:14,084 --> 00:13:15,878
‫- ماذا؟ ماذا؟
.‫- لا شيء

153
00:13:15,961 --> 00:13:18,797
‫نحن سعيدتان وحسب
!‫لأنك قد تحصل على هذه الشقة

154
00:13:19,757 --> 00:13:21,342
...‫في الواقع، تبدو جيدة جداً

155
00:13:21,425 --> 00:13:23,594
!‫يا إلهي! تبدو رائعة

156
00:13:23,677 --> 00:13:27,181
!‫- هيا، اقترب
!‫- تعال! تعال

157
00:13:29,266 --> 00:13:32,311
‫إذاً يعلمان أنك تعرف ولكنهما لا يعلمان
.‫أن "رايتشل" كشفت سرّهما أيضاً

158
00:13:33,062 --> 00:13:36,315
،‫أجل
.‫ولكن الأمر لا يهم بعد الآن

159
00:13:36,398 --> 00:13:39,818
‫معظمنا اكتشف الأمر
.‫ويمكننا الاكتفاء بالقول لهما إننا نعرف

160
00:13:39,902 --> 00:13:45,282
.‫- فتنتهي الأكاذيب والأسرار أخيراً
‫- أو يمكننا ألا نخبرهما أننا نعرف

161
00:13:45,366 --> 00:13:46,700
.‫ونحظى ببعض الأوقات المرحة

162
00:13:48,661 --> 00:13:50,913
‫من الأفضل لنا الرحيل
.‫إن أردنا مشاهدة الفيلم

163
00:13:51,747 --> 00:13:53,374
.‫- وداعاً
.‫- وداعاً

164
00:13:53,457 --> 00:13:56,585
،"‫وداعاً يا "تشاندلر
.‫بدأت أشتاق إليك من الآن

165
00:14:01,757 --> 00:14:04,927
‫هل رأيت ما حدث؟
‫الوخزة والأقوال غير الملائمة

166
00:14:05,010 --> 00:14:08,556
.‫- في الواقع، لقد فعلت
‫- حسناً، أتصدقين الآن أنها معجبة بي؟

167
00:14:10,766 --> 00:14:13,602
!‫يا للهول! يا للهول، لقد اكتشفت سرنا

168
00:14:13,686 --> 00:14:16,272
.‫تعرف "فيبي" عن علاقتنا

169
00:14:16,355 --> 00:14:20,359
.‫- لم أخبرهما
‫- هما؟ مَن تقصد بهما؟

170
00:14:21,652 --> 00:14:24,113
."‫"فيبي"...و"جوي

171
00:14:26,198 --> 00:14:28,826
‫- "جوي"؟
."‫- و"رايتشل

172
00:14:29,618 --> 00:14:32,037
‫كنت سأخبركما ولكنهما طلبتا مني
.‫أن أعدهما بعدم البوح بشيء

173
00:14:32,121 --> 00:14:35,833
‫عجباً، تحسبان أنهما بارعتان
!‫فتحاولان العبث بنا

174
00:14:35,916 --> 00:14:39,003
.‫لكنهما لا تعلمان أننا نعلم أنهما تعلمان

175
00:14:40,546 --> 00:14:42,631
...‫- لذا
!‫- أجل

176
00:14:42,715 --> 00:14:46,010
.‫وتمسي العابثتان ضحيتيّ عبثنا

177
00:14:46,802 --> 00:14:50,055
‫يا للهول! طلب مني الحضور
.‫لأتحسس عضلاته وأكثر

178
00:14:51,307 --> 00:14:52,725
‫- هل تمزحين؟
.‫- لا

179
00:14:52,808 --> 00:14:55,102
..."‫لا أصدق أنه سيخون "مون

180
00:15:03,903 --> 00:15:07,781
‫- "جوي"، هل يعلمان أننا نعلم؟
.‫- لا

181
00:15:07,865 --> 00:15:10,826
!"‫- "جوي
.‫- يعلمان أنكما تعلمان

182
00:15:10,910 --> 00:15:12,703
!‫علمت ذلك

183
00:15:13,370 --> 00:15:15,205
!‫لا أصدق فعلتهما

184
00:15:15,289 --> 00:15:19,293
!‫يحسبان أنهما قادران على العبث بنا
‫يحاولان العبث بنا؟

185
00:15:21,754 --> 00:15:24,381
‫لكنهما لا يعلمان أننا نعلم
.‫أنهما يعلمان أننا علمنا

186
00:15:26,508 --> 00:15:30,387
.‫- و"جوي"، إياك والتفوه بكلمة
.‫- لن أقدر حتى لو أردت ذلك

187
00:15:32,514 --> 00:15:35,809
،‫بدأنا نفقد السيطرة على الوضع
.‫طلبت مني وضع المرطب عليها

188
00:15:35,893 --> 00:15:38,812
!‫- إنها تخدعك
‫- لا، اسمعي، لن تتراجع

189
00:15:38,896 --> 00:15:40,397
.‫بدأت ترقص على هذا النحو

190
00:15:42,775 --> 00:15:45,402
.‫إنه لا يتراجع، ذهب لإحضار المرطب

191
00:15:48,405 --> 00:15:51,951
‫- تباً! ألم تنتهيا بعد؟
‫- "جوي"، انظر إلى الأمر من هذه الناحية

192
00:15:52,034 --> 00:15:55,120
"‫كلما أسرعت "فيبي" بكشف "تشاندلر
.‫ينتهي الأمر برمّته وتنكشف الكذبة

193
00:15:55,204 --> 00:15:57,498
.‫- أعجبتني هذه الفكرة
.‫- حسناً

194
00:15:57,581 --> 00:16:02,336
،‫حسناً، أره صدريتك
.‫إنه يخاف منهم، يعجز عن فكّها

195
00:16:03,003 --> 00:16:04,755
!"‫"جوي

196
00:16:09,969 --> 00:16:14,056
!‫- عجباً! لم تنتزع أي زر
.‫- ليست المرة الأولى التي أقوم فيها بذلك

197
00:16:16,308 --> 00:16:21,063
!‫- عد إلى الداخل وغازلها حتى تنهار
.‫- حسناً، امنحيني لحظة

198
00:16:21,855 --> 00:16:24,483
‫- هل نظفت المكان؟
.‫- بالطبع

199
00:16:30,531 --> 00:16:34,868
‫- هل سترحلين؟
.‫- ليس من دونك أيها الحبيب

200
00:16:39,707 --> 00:16:42,584
.‫إذاً...هذه صدريتي

201
00:16:46,255 --> 00:16:48,549
.‫إنها جميلة جداً بالفعل

202
00:16:50,634 --> 00:16:53,303
.‫حسناً، اقتربي

203
00:16:53,387 --> 00:16:55,889
.‫يسرني أننا سنقيم كل العلاقات

204
00:16:57,683 --> 00:17:00,936
،‫يجدر بك أن تكون مسروراً
.‫فأنا مرنة للغاية

205
00:17:05,816 --> 00:17:09,111
.‫- سأقبّلك الآن
.‫- ليس إن قبّلتك أولاً

206
00:17:29,506 --> 00:17:32,259
.‫أظن أنه لم يبقَ أمامنا سوى التقبيل

207
00:17:33,343 --> 00:17:37,598
.‫ها هي، قبلتنا الأولى

208
00:17:46,857 --> 00:17:49,109
!‫حسناً، حسناً، حسناً، لقد فزت

209
00:17:50,194 --> 00:17:52,029
.‫- لا يمكنني إقامة علاقة معك
‫- ولمَ لا؟

210
00:17:52,112 --> 00:17:55,574
."‫- لأنني مغرم بـ"مونيكا
‫- ماذا؟

211
00:17:57,701 --> 00:18:02,790
،‫أحبها! هذا صحيح
!‫أنا أحبها هي! أحبها

212
00:18:07,336 --> 00:18:12,216
."‫- أحبك يا "مونيكا
."‫- أحبك أيضاً يا "تشاندلر

213
00:18:17,763 --> 00:18:20,974
،‫حسبتكما تتضاجعان فحسب
.‫لم أكن أعلم أنكما واقعان في الحب

214
00:18:22,976 --> 00:18:27,856
.‫- إذاً، انتهى الأمر، الجميع يعلم
.‫- في الواقع، "روس" لا يعلم

215
00:18:27,940 --> 00:18:30,234
.‫أجل، ونودّ ألا يطلعه أحد على الأمر

216
00:18:30,317 --> 00:18:35,531
‫لا! ماذا تفعل؟

217
00:18:36,824 --> 00:18:39,952
!‫ابتعد عن شقيقتي

218
00:18:41,912 --> 00:18:45,124
.‫حين يتزوج الأصدقاء تتغيّر الأمور

219
00:18:45,749 --> 00:18:48,544
‫- أتظنين حقاً أن الأمور ستتغيّر؟
‫- كيف لها ألا تتغيّر؟

220
00:18:48,627 --> 00:18:54,508
‫قريباً، سينجبان الأطفال وسيرغبان
.‫في التسكع مع الأزواج الذين أنجبوا الأطفال

221
00:18:54,591 --> 00:18:59,888
‫وربما لاحقاً، سيرغبان في مغادرة المدينة
."‫للمكوث بالقرب من وكالة لسيارات "فولفو

222
00:19:02,683 --> 00:19:04,601
.‫الأمور تتغيّر

223
00:19:04,935 --> 00:19:08,438
‫لكنني لا أريدهما أن ينتقلا للعيش
."‫في وكالة سيارات "فولفو

224
00:19:09,690 --> 00:19:11,775
."‫سيكون الأمر على ما يرام يا "جو

225
00:19:11,859 --> 00:19:15,154
‫آسف ولكنني أحب حال الأمور
.‫كما هي عليه الآن

226
00:19:15,946 --> 00:19:20,159
‫- مَن هذا الفتى الصغير غير المحتشم؟
.‫- هذا الفتى الصغير هو أنا

227
00:19:21,952 --> 00:19:25,205
!‫- انظروا إلى الشيء الصغير
.‫- أجل

228
00:19:26,665 --> 00:19:31,170
،‫أجل، لا بأس، هذا هو قضيبي
‫هلاّ نتصرف كالراشدين الآن

229
00:19:32,504 --> 00:19:35,299
‫- مَن هؤلاء الأشخاص؟
.‫- لا أعلم

230
00:19:35,382 --> 00:19:37,593
.‫ها هي جدتنا تجلس في الوسط

231
00:19:38,844 --> 00:19:42,806
."‫لنرَ...أنا والرفاق في مقهى "جافا جو

232
00:19:42,890 --> 00:19:46,602
،‫"مونيكا"، أنت تشبهين جدتك كثيراً
‫كم كانت تبلغ من العمر؟

233
00:19:47,311 --> 00:19:49,062
...‫- لنرَ، العام 19
.‫- 39

234
00:19:49,146 --> 00:19:54,318
.‫- أجل، 24 أو 25 سنة
.‫- يبدو أنها رفقة مرحة

235
00:20:00,199 --> 00:20:03,827
"‫انظروا! وجدت صورة لـ"مونيكا
.‫وهي غير محتشمة

236
00:20:03,911 --> 00:20:05,329
.‫دعني أرى

237
00:20:07,206 --> 00:20:09,374
.‫لا، إنه أنا من جديد

238
00:20:14,504 --> 00:20:16,256
.‫- مرحباً يا رفاق
.‫- مرحباً

239
00:20:16,340 --> 00:20:17,799
.‫- مرحباً
‫- ماذا يحصل؟

240
00:20:17,883 --> 00:20:23,472
‫نتحدث عن إقبالكما على الزواج
.‫وكم أن الأمر رائع

241
00:20:23,555 --> 00:20:27,726
‫أجل، يمكنكما اقتناء سيارة
.‫"فولفو" إن رغبتما في ذلك

242
00:20:29,394 --> 00:20:31,271
.‫كم هذا لطيف

243
00:20:31,897 --> 00:20:35,192
.‫- إذاً، انتهينا كلانا من كتابة عهودنا
‫- هل يمكننا قراءتهما؟

244
00:20:35,275 --> 00:20:37,945
"‫أجل، طالما لا أسمع ما كتبه "تشاندلر
.‫أو يسمع هو ما كتبته أنا

245
00:20:38,028 --> 00:20:39,738
.‫حسناً

246
00:20:48,622 --> 00:20:53,293
!‫- هذا قول جميل
.‫- مزحة مضحكة! إنها جيدة

247
00:20:55,545 --> 00:20:57,005
‫"مونيكا"، هلاّ تتزوجينني أنا

248
00:21:00,008 --> 00:21:01,760
.‫ماذا؟ لم أفهمها

249
00:21:01,843 --> 00:21:04,221
!‫أجل! فهمت

250
00:21:06,348 --> 00:21:08,392
،‫عجباً
.‫إنها مثيرة للضحك كثيراً

251
00:21:08,475 --> 00:21:10,394
!"‫"تشاندلر

252
00:21:10,477 --> 00:21:12,980
،‫لا تقلقي يا حبيبتي
.‫سنساعدك على جعل عهودك مضحكة

253
00:21:20,988 --> 00:21:22,781
{\an8}‫حسناً، ما رأيكما؟

254
00:21:25,284 --> 00:21:29,579
{\an8}.‫- يا صاح
.‫- لم أعرف يوماً حباً مماثلاً

255
00:21:30,622 --> 00:21:33,041
{\an8}‫- هل أعجبتكما بحق؟
.‫- يا صاح

256
00:21:34,710 --> 00:21:38,880
{\an8}‫- كيف توصّلت إلى كتابتها؟
.‫- سرقت عهود "مونيكا" واستبدلت الاسم

257
00:21:41,633 --> 00:21:45,220
{\an8}!‫- لا يمكنك فعل ذلك
!‫- بل يمكنه إن بدأ بالكلام قبلها

258
00:21:48,015 --> 00:21:49,891
"‫ترجمة "فادي جبر

