﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:03,753
‫"(سنترل بيرك)"‬

2
00:00:05,380 --> 00:00:08,341
‫"مونيكا"، مرحباً،‬
‫هل يمكنني استعارة الـ"بورش"؟‬

3
00:00:08,508 --> 00:00:10,260
‫- حسناً.‬
‫- رائع!‬

4
00:00:10,427 --> 00:00:12,846
‫لكن ليست ماذا؟‬

5
00:00:13,430 --> 00:00:16,433
‫ليست مكاناً لتسلية صديقاتي.‬

6
00:00:17,017 --> 00:00:21,521
‫- وماذا بعد؟‬
‫- ليست مكاناً لتناول الـ"سباغيتي.‬

7
00:00:22,188 --> 00:00:24,315
‫ممتاز. لماذا تحتاج إليها أصلاً؟‬

8
00:00:24,524 --> 00:00:26,985
‫جائزة "يا نصيب (باوربول)"‬
‫بلغت 300 مليون...‬

9
00:00:27,193 --> 00:00:31,656
‫- ولا يبيعون البطاقات هنا.‬
‫- ستذهب إلى "كونيكتيكت" بالسيارة إذاً؟‬

10
00:00:31,823 --> 00:00:35,035
‫نعم، إلى "كونيكتيكت"‬
‫لا إلى "ويست فرجينيا".‬

11
00:00:36,619 --> 00:00:39,873
‫ربما سأوصلك إلى هناك.‬
‫أود شراء بعض البطاقات.‬

12
00:00:40,248 --> 00:00:44,461
‫نعم، بما أن "تشاندلر" لا يتقاضى أجراً،‬
‫نحتاج إلى 300 مليون دولار.‬

13
00:00:44,627 --> 00:00:49,549
‫نعم، لأنه لو كنت أمارس عملي القديم،‬
‫لقلنا، "300 مليون؟ لا، شكراً."‬

14
00:00:51,384 --> 00:00:53,470
‫- هلاّ تشتريان بطاقات لي أيضاً؟‬
‫- نعم، ولي أيضاً.‬

15
00:00:53,636 --> 00:00:55,346
‫- بالطبع.‬
‫- لدي فكرة.‬

16
00:00:55,513 --> 00:00:58,767
‫يمكن لجميعنا المشاركة بخمسين دولاراً،‬
‫سنجمع مالنا...‬

17
00:00:58,933 --> 00:01:02,645
‫- ثم إن ربحنا، سنتقاسم المال.‬
‫- هذه فكرة رائعة!‬

18
00:01:03,188 --> 00:01:05,523
‫لا، شكراً.‬

19
00:01:06,232 --> 00:01:08,526
‫- ألا تريد أن تفوز باليانصيب؟‬
‫- بالطبع بلى.‬

20
00:01:08,693 --> 00:01:10,695
‫أريد كذلك أن أكون ملكاً في بلد خاص بي...‬

21
00:01:10,862 --> 00:01:13,656
‫وأن أعرف ماذا حلّ بـ"أميليا إيرهارت".‬

22
00:01:14,240 --> 00:01:17,410
‫- أما زلت تتساءل حول "أميليا إيرهارت"؟‬
‫- اختفت المرأة وحسب!‬

23
00:01:19,120 --> 00:01:20,914
‫جدياً، ألا تريد المشاركة في هذا؟‬

24
00:01:21,122 --> 00:01:24,042
‫لا. أتعرف ما هي فرص الفوز باليانصيب؟‬

25
00:01:24,209 --> 00:01:27,837
‫أعني، من المحتمل أن يصعقك البرق‬
‫42 مرة قبل أن تربح في اليانصيب.‬

26
00:01:28,046 --> 00:01:31,216
‫لكن نحن 6، لذا يصعق كل واحد 7 مرات فقط.‬

27
00:01:31,424 --> 00:01:33,593
‫تعجبني هذه الاحتمالات!‬

28
00:01:34,385 --> 00:01:38,306
‫جدياً، يا جماعة، لا أصدق‬
‫أنكم ستنفقون 250 دولاراً على اليانصيب.‬

29
00:01:38,473 --> 00:01:41,726
‫أعني، هذا هراء.‬

30
00:01:45,063 --> 00:01:46,981
‫سأسأل أنا.‬

31
00:01:47,732 --> 00:01:49,234
‫"هراء"؟‬

32
00:01:50,193 --> 00:01:52,362
‫نعتقد أن "إيما" على وشك البدء بالكلام...‬

33
00:01:52,529 --> 00:01:56,157
‫لذا نحاول توخّي الحذر‬
‫بشأن الكلمات التي نقولها أمامها.‬

34
00:01:56,366 --> 00:01:58,535
‫لذا استعدوا لسماع المزيد من هذه...‬

35
00:01:58,701 --> 00:02:01,287
‫الكلمات.‬

36
00:02:02,956 --> 00:02:04,916
‫كيف تعرفان أنها ستبدأ بالكلام؟‬

37
00:02:05,083 --> 00:02:08,378
‫عندما أتكلم معها، أشعر تقريباً‬
‫بأنها تفهم ما أقوله.‬

38
00:02:08,545 --> 00:02:11,005
‫مثل "جوي" تقريباً.‬

39
00:02:12,173 --> 00:02:14,217
‫ماذا؟‬

40
00:03:06,769 --> 00:03:10,398
{\an8}‫يا إلهي، انظروا إلى كل هذه البطاقات.‬
‫هذا شائق جداً.‬

41
00:03:10,607 --> 00:03:12,567
‫لم أربح شيئاً منذ الصف السادس.‬

42
00:03:12,775 --> 00:03:15,069
{\an8}‫مسابقة أكل الفطائر؟‬

43
00:03:16,905 --> 00:03:20,408
{\an8}‫أتفترض أنه لأنني كنت بدينة‬
‫كانت الطريقة الوحيدة للفوز بشيء؟‬

44
00:03:20,617 --> 00:03:23,620
‫لا، رأيت صورة لك وأنت مغطاة بتوت العلّيق.‬

45
00:03:23,828 --> 00:03:26,664
‫- كان يوماً رائعاً.‬
‫- نعم.‬

46
00:03:27,248 --> 00:03:31,210
‫- يجرّون سيارتك!‬
‫- ركنت في مرأب في "مورتن".‬

47
00:03:32,045 --> 00:03:34,631
{\an8}‫يجرّون سيارة.‬

48
00:03:34,797 --> 00:03:38,509
{\an8}‫وأرى بقعاً.‬

49
00:03:38,718 --> 00:03:41,387
‫"روس"، "إيما" ليست معك!‬
‫"رايتشل"، "إيما" ليست معك!‬

50
00:03:41,554 --> 00:03:43,973
‫- أين "إيما"؟ "إيما" مع مَن؟‬
‫- "جوي"، اهدأ.‬

51
00:03:44,140 --> 00:03:48,436
{\an8}‫أخذتها أمي منذ ساعتين. كنتَ حاضراً.‬

52
00:03:49,437 --> 00:03:52,232
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، وتكلّمت معها.‬

53
00:03:52,649 --> 00:03:55,735
‫- حقاً؟‬
‫- أحضرت طبق يخنة.‬

54
00:03:55,944 --> 00:03:58,905
{\an8}‫نعم، السيدة التي أحضرت الطبق.‬

55
00:03:59,197 --> 00:04:01,491
‫هل جئت لترانا نربح المال؟‬

56
00:04:01,699 --> 00:04:05,245
{\an8}‫نعم. ثم تصورت أنه بعد فوزكم،‬
‫يمكننا الذهاب جميعاً إلى شرفة...‬

57
00:04:05,411 --> 00:04:09,874
{\an8}‫لرؤية قوس قزح في الليل‬
‫مع جنّيات ترقص عليه.‬

58
00:04:10,959 --> 00:04:13,336
‫لا تلمسوا الهاتف! سأجيب!‬

59
00:04:13,795 --> 00:04:16,422
{\an8}‫- أتعتقدين أنه غسل يديه؟‬
‫- مرحباً؟‬

60
00:04:16,631 --> 00:04:18,967
‫- مرحباً، "تشارلي"، ما الأخبار؟‬
‫- ماذا يحدث؟‬

61
00:04:19,175 --> 00:04:22,387
{\an8}‫يُفترض أن يعرف "جوي"‬
‫إن حصل على عمل في وكالته.‬

62
00:04:22,553 --> 00:04:24,973
{\an8}‫لكنهم لن يوظفوا سوى 3 من أصل 15 متمرّناً.‬

63
00:04:25,181 --> 00:04:26,975
‫- حظوظه ليست كبيرة.‬
‫- نعم.‬

64
00:04:27,183 --> 00:04:30,937
{\an8}‫ليته كان أمراً أكيداً كاليانصيب.‬

65
00:04:31,980 --> 00:04:35,775
‫نعم، انظروا مَن استعاد رشده.‬

66
00:04:35,984 --> 00:04:39,696
‫بئساً. اتصل بي عندما تعرف المزيد.‬

67
00:04:41,030 --> 00:04:43,908
‫- هل حصلت على العمل؟‬
‫- شغلوا أحد الأماكن الشاغرة.‬

68
00:04:44,409 --> 00:04:48,830
‫- أنت ستشغله؟‬
‫- اسمع لهجتي.‬

69
00:04:50,123 --> 00:04:53,668
‫- لا، الفتى "نايت" حصل على العمل.‬
‫- أكره ذلك الرجل.‬

70
00:04:53,835 --> 00:04:57,088
‫أعني، هيا، إنه مجرد فتى!‬

71
00:04:57,255 --> 00:04:59,132
‫بقيت وظيفتان، صحيح؟‬

72
00:04:59,340 --> 00:05:01,968
‫نعم. أعني، أرغب في هذا العمل جداً.‬
‫أريد الحصول على إحدى الوظيفتين.‬

73
00:05:02,135 --> 00:05:04,345
‫أريد أن يحصل صديقي‬
‫"تشارلي" على إحدى الوظيفتين.‬

74
00:05:04,512 --> 00:05:06,597
‫لكن لا آبه لـ"تشارلي".‬

75
00:05:08,474 --> 00:05:09,559
‫- مرحباً، يا جماعة.‬
‫- مرحباً!‬

76
00:05:09,726 --> 00:05:12,478
‫لن تصدقوا هذا، رأيت للتو وسيطتي...‬

77
00:05:12,645 --> 00:05:16,524
‫وقالت إنني بلا شك سأربح في اليانصيب الليلة!‬

78
00:05:17,900 --> 00:05:19,986
‫اعتقدت أننا بحاجة إلى المزيد من الحظ...‬

79
00:05:20,153 --> 00:05:22,196
‫لذا أحضرت عظم أمنيات من العمل.‬

80
00:05:22,405 --> 00:05:28,870
‫وسيطة وعظم أمنيات؟‬
‫يا جماعة، دعوا فرصة لغيركم.‬

81
00:05:29,370 --> 00:05:31,414
‫- حسناً، مَن يريد أن يفعل ذلك؟‬
‫- هل لي؟‬

82
00:05:31,622 --> 00:05:34,584
‫لا يتسنى للنباتيين أبداً كسر عظم الأمنيات.‬

83
00:05:34,751 --> 00:05:37,587
‫هذا غير منصف. إن كنا لا نأكل اللحم...‬

84
00:05:37,754 --> 00:05:40,840
‫فهذا لا يعني أننا لا نحب اللعب بالجيفة.‬

85
00:05:41,466 --> 00:05:43,176
‫حسناً،. "رايتش"؟‬

86
00:05:43,384 --> 00:05:45,762
‫لا أريد أن تفوح رائحة‬
‫ديك الحبش من يدَي.‬

87
00:05:45,970 --> 00:05:49,515
‫سأفعل ذلك! سيزيل ذلك رائحة اليخنة عن يدَي.‬

88
00:05:51,976 --> 00:05:54,604
‫- آمل أن أفوز.‬
‫- حسناً، هذا لا يهم.‬

89
00:05:54,771 --> 00:05:56,731
‫يتمنى كلاكما الأمر عينه.‬

90
00:05:56,939 --> 00:06:01,694
‫لا يمكنني أن أخبركم ماذا أتمنى،‬
‫وإلاّ فلن تتحقق الأمنية.‬

91
00:06:02,028 --> 00:06:04,947
‫صحيح. لكننا نعرف ماذا تتمنى.‬

92
00:06:05,156 --> 00:06:08,117
‫- لا يمكنني القول.‬
‫- أفهم.‬

93
00:06:08,284 --> 00:06:10,828
‫لكنك تتمنى ما نعتقده، صحيح؟‬

94
00:06:11,037 --> 00:06:13,790
‫لا أحب هذه الأسئلة!‬

95
00:06:13,956 --> 00:06:16,042
‫- أرجوك!‬
‫- افعلا ذلك وحسب!‬

96
00:06:16,250 --> 00:06:18,211
‫حسناً. 1، 2، 3.‬

97
00:06:18,377 --> 00:06:20,296
‫ربحت!‬

98
00:06:20,463 --> 00:06:23,591
‫أتعرف؟ بالتأكيد ستتحقق أمنيتك.‬

99
00:06:23,758 --> 00:06:28,638
‫لكن، يا جماعة، ربما سيخرج جني‬
‫إن فركنا هذا المصباح.‬

100
00:06:29,931 --> 00:06:31,974
‫هذا الشيء ساخن!‬

101
00:06:32,141 --> 00:06:33,810
‫"روس"، استمر بإلقاء دعاباتك.‬

102
00:06:33,976 --> 00:06:36,187
‫ماذا سيكون شعورك إن ربحنا بالفعل؟‬

103
00:06:36,395 --> 00:06:39,565
‫- لن تربحوا.‬
‫- أعرف أن الفرص ليست لصالحنا...‬

104
00:06:39,732 --> 00:06:43,903
‫لكن لا بد من أن يربح أحد، ويمكن أن‬
‫نكون نحن. ماذا سيكون شعورك عندئذٍ؟‬

105
00:06:44,070 --> 00:06:47,824
‫سنقول، "جميعاً، فلنذهب‬
‫في مروحياتنا إلى (كايب)."‬

106
00:06:47,990 --> 00:06:50,368
‫وستقول، "لا يمكنني، يا جماعة.‬

107
00:06:50,535 --> 00:06:53,746
‫سأوافيكم إلى هناك.‬
‫عليّ تعبئة الـ(هونداي) بالوقود."‬

108
00:06:57,875 --> 00:07:01,921
‫حسناً، لقد سجّلت حديثي على شريط،‬
‫ولا تقلدينني بشكل جيد.‬

109
00:07:02,713 --> 00:07:05,299
‫يمكنني تصوّر عناوين الصحف:‬
‫"صديق الرابحين باليانصيب...‬

110
00:07:05,466 --> 00:07:07,885
‫لشعوره بالندم، أكل ذراعه."‬

111
00:07:08,594 --> 00:07:10,054
‫لمَ قد آكل ذراعي؟‬

112
00:07:10,263 --> 00:07:13,850
‫ما كنت لتفعل. لكن الصحيفة ملكنا.‬
‫يمكننا طباعة ما نريده.‬

113
00:07:14,016 --> 00:07:16,644
‫أتعرف؟ سأشارك بخمسين دولاراً باسمك.‬

114
00:07:17,311 --> 00:07:19,230
‫- لماذا؟‬
‫- لأنني أعرف أنك تعتقد أن...‬

115
00:07:19,397 --> 00:07:22,483
‫اليانصيب "هراء"....‬

116
00:07:22,859 --> 00:07:26,404
‫لكن كلنا هنا، وسنشاهد الأرقام وسنمرح.‬

117
00:07:26,571 --> 00:07:30,575
‫وأنت أخي، وأريدك أن تشارك في هذا.‬

118
00:07:31,284 --> 00:07:34,996
‫ليس عليك فعل هذا.‬
‫أعني، سأدفع عن نفسي.‬

119
00:07:35,163 --> 00:07:39,041
‫لكن مجرد رغبتكم في أن أمرح‬
‫معكم أمر لطيف جداً.‬

120
00:07:39,208 --> 00:07:40,835
‫تعالي.‬

121
00:07:41,878 --> 00:07:44,338
‫أدخلا إلى غرفة.‬

122
00:07:47,675 --> 00:07:50,344
‫بعد أن أصبحت مشاركاً الآن،‬
‫ماذا ستفعل إن ربحنا؟‬

123
00:07:50,553 --> 00:07:55,183
‫- لا أعرف. سأستثمر المال على الأرجح.‬
‫- اهدأ.‬

124
00:07:55,349 --> 00:07:58,144
‫جدياً، هذا حلمك؟ استثماره؟‬

125
00:07:58,352 --> 00:08:03,065
‫آسف. هل قلت، "أستثمره"؟‬
‫عنيت، "سأكون هادئاً وأهدره."‬

126
00:08:05,359 --> 00:08:08,988
‫أعرف! علينا جمع كل مالنا‬
‫وشراء فريق الـ"نيكس"!‬

127
00:08:09,322 --> 00:08:11,199
‫لا آبه لفريق الـ"نيكس".‬

128
00:08:11,407 --> 00:08:14,327
‫ستهتمين له عندما أختارك‬
‫كلاعبة هجوم في التشكيلة الأساسية.‬

129
00:08:14,744 --> 00:08:18,748
‫أنت مستعد لفعل هذا؟ لا أحد يختارني أبداً!‬

130
00:08:19,415 --> 00:08:21,292
‫لست أكيداً أن فريق رياضة هو استثمار مربِح.‬

131
00:08:21,459 --> 00:08:24,754
‫ألن تسمح لي بشراء الـ"نيكس"؟‬
‫لا أصدق أنك تحرمني هذا.‬

132
00:08:25,087 --> 00:08:29,050
‫أنت محق، كان حلمك منذ أكثر من 15 ثانية.‬

133
00:08:29,842 --> 00:08:33,304
‫متى سيعلنون الأرقام، ماما؟‬

134
00:08:33,804 --> 00:08:37,850
‫سأطرح هذا السؤال أيضاً. "ماما"؟‬

135
00:08:38,518 --> 00:08:41,062
‫اعتدت مناداة "رايتشل" "ماما"...‬

136
00:08:41,229 --> 00:08:43,314
‫بوجود "إيما".‬

137
00:08:43,481 --> 00:08:47,360
‫وأدركت أنها ليست هنا الآن.‬

138
00:08:48,486 --> 00:08:51,906
‫آمل أنه إن سمعتها كفاية‬
‫ستكون أول كلمة تتفوه بها.‬

139
00:08:52,114 --> 00:08:56,285
‫لكن إن كنا سنفعل هذا، يجدر بك‬
‫أن تناديني "بابا" على الأرجح.‬

140
00:08:56,786 --> 00:08:59,288
‫أحببت هذا، بابا.‬

141
00:09:03,000 --> 00:09:05,878
‫كنت أعني "رايتشل" فقط.‬

142
00:09:06,087 --> 00:09:08,965
‫هل ثار غضب البابا؟‬

143
00:09:10,841 --> 00:09:13,511
‫هل سيضربني البابا؟‬

144
00:09:15,429 --> 00:09:17,682
‫هذا رهن بالظروف.‬

145
00:09:17,848 --> 00:09:20,601
‫هل كنت سيئة...؟ لا، لا يمكنني.‬

146
00:09:24,063 --> 00:09:28,276
‫مرحباً؟ "تشارلي". هل من خبر آخر؟‬

147
00:09:29,277 --> 00:09:31,821
‫ماذا؟ حصلت سوزان على الوظيفة؟‬
‫كيف؟‬

148
00:09:31,988 --> 00:09:35,116
‫يا رجل، لضاجعته!‬

149
00:09:35,866 --> 00:09:37,910
‫حسناً، إلى اللقاء.‬

150
00:09:38,494 --> 00:09:41,122
‫يا صاح، أنا آسف.‬
‫لكن ثمة وظيفة شاغرة بعد، صحيح؟‬

151
00:09:41,289 --> 00:09:44,000
‫- حسناً، سيحصل "تشارلي" عليها.‬
‫- لا تقل هذا.‬

152
00:09:44,166 --> 00:09:46,836
‫لديك فرصة جيدة مثله للحصول على العمل.‬

153
00:09:47,044 --> 00:09:48,713
‫إنه ابن المدير.‬

154
00:09:49,255 --> 00:09:51,799
‫- هيا، أيها اليانصيب!‬
‫- نعم!‬

155
00:09:51,966 --> 00:09:54,677
‫- سيبدأ بعد 20 دقيقة.‬
‫- حسناً، اسمعوا.‬

156
00:09:54,844 --> 00:09:58,222
‫علينا تصنيف البطاقات بسرعة‬
‫لمعرفة إن ربحنا.‬

157
00:09:58,389 --> 00:10:01,100
‫هل لدى أحدكم فكرة عن كيفية تنظيم هذا؟‬

158
00:10:01,267 --> 00:10:03,436
‫حسناً، ما رأيكم بهذا:‬

159
00:10:04,228 --> 00:10:06,272
‫نقسمها إلى 6 مجموعات من 40.‬

160
00:10:06,439 --> 00:10:09,483
‫وكل من ينتهي أولاً يقرأ العشر المتبقية.‬

161
00:10:09,692 --> 00:10:12,445
‫- لدي فكرة أخرى.‬
‫- آسفة، انتهى وقت الأفكار.‬

162
00:10:14,530 --> 00:10:16,991
‫- هل البطاقات كلها في الوعاء؟‬
‫- نعم.‬

163
00:10:17,199 --> 00:10:20,661
‫- ماذا عن التي على المنضدة؟‬
‫- ما من بطاقات هناك.‬

164
00:10:20,870 --> 00:10:23,623
‫بلى. رأيتها منذ دقائق.‬

165
00:10:24,415 --> 00:10:27,209
‫لا شك في أنك مخطئ.‬

166
00:10:27,376 --> 00:10:31,172
‫- هنالك 20 بطاقة على المنضدة.‬
‫- "تشاندلر"، اسمع اللهجة.‬

167
00:10:32,840 --> 00:10:37,053
‫حسناً، حسناً. انظروا ماذا وجدت الماما.‬

168
00:10:38,012 --> 00:10:41,390
‫حسناً، جيد. اشتريت 20 بطاقة أخرى‬
‫لي ولـ"تشاندلر".‬

169
00:10:42,224 --> 00:10:45,311
‫قالت الوسيطة كذلك إنني سأتعرض للخيانة.‬

170
00:10:47,021 --> 00:10:49,899
‫لا أصدق هذا. اعتقدت أننا مشتركون‬
‫معاً في هذا.‬

171
00:10:50,107 --> 00:10:53,444
‫- شاركت منذ 5 دقائق!‬
‫- 3 دقائق!‬

172
00:10:53,611 --> 00:10:56,155
‫لا أفهم أهمية هذا.‬

173
00:10:56,364 --> 00:11:00,493
‫كنت معك طوال الوقت. متى اشتريت هذه؟‬

174
00:11:00,701 --> 00:11:05,206
‫عندما كنت تقرأ المجلات الخلاعية‬
‫بدون انتزاع الغلاف البلاستيكي.‬

175
00:11:05,539 --> 00:11:07,291
‫سأعلّمك كيف.‬

176
00:11:08,250 --> 00:11:11,545
‫حسناً. "مونيكا"، افترضي أن إحدى بطاقاتك‬
‫الخاصة ربحت؟‬

177
00:11:11,712 --> 00:11:14,548
‫ماذا سيكون شعورك عندما تربحين‬
‫وتخسرين أصدقاءك؟‬

178
00:11:14,757 --> 00:11:18,552
‫أرجوك. إن ربحت اليانصيب،‬
‫لن تتخلوا عني.‬

179
00:11:18,719 --> 00:11:22,890
‫أعطاني أحدهم كعكاً الأسبوع الفائت،‬
‫ولم أتمكن من التخلص منكم لثلاثة أيام!‬

180
00:11:23,974 --> 00:11:27,186
‫"تشاندلر"، هلاّ تقول لها إن ما فعلته خطأ؟‬

181
00:11:27,395 --> 00:11:30,272
‫إنها محقة. ما وجب أن تشتري بطاقات لنا فقط.‬

182
00:11:30,481 --> 00:11:32,108
‫دعيني أنهي كلامي.‬

183
00:11:32,274 --> 00:11:34,902
‫لكن، لا يبدو أنني سأحصل على العمل...‬

184
00:11:35,069 --> 00:11:39,407
‫لذا لا يمكن أن أحتمل التمتع بمبادئ.‬
‫تباً لكم! البطاقات لنا!‬

185
00:11:40,366 --> 00:11:42,952
‫هذا هو الرجل الذي تزوجت به.‬

186
00:11:43,202 --> 00:11:45,496
‫حسناً. صدقاني، إن ربحتما اليانصيب...‬

187
00:11:45,663 --> 00:11:47,665
‫سنتخلّى عنكما.‬

188
00:11:47,873 --> 00:11:52,586
‫جيد. لا تكونوا أصدقائي.‬
‫سأشتري أصدقاء جدداً.‬

189
00:11:52,837 --> 00:11:57,758
‫نعم، وسأدفع ثمن العمليات الجراحية‬
‫ليصبحوا مثلكم!‬

190
00:11:57,925 --> 00:12:00,553
‫أتعرفون؟ أريد حصتي من البطاقات.‬

191
00:12:00,719 --> 00:12:03,222
‫أريد بطاقاتي كذلك!‬
‫وسأشتري الـ"نيكس"!‬

192
00:12:03,389 --> 00:12:05,850
‫و"ستيفي غراف"!‬

193
00:12:06,016 --> 00:12:08,394
‫جيد. أريد إذاً بطاقاتي كذلك. وإن ربحت...‬

194
00:12:08,561 --> 00:12:11,730
‫سأستثمر المال كله في سهم بطيء الربح.‬

195
00:12:11,939 --> 00:12:16,277
‫لا. يا جماعة، علينا إبقاء البطاقات مجموعة.‬

196
00:12:16,444 --> 00:12:18,487
‫لا. لا، علينا توزيعها...‬

197
00:12:18,654 --> 00:12:21,073
‫ويجب أن أحصل على عدد‬
‫أكبر لأننا استعملنا سيارتي!‬

198
00:12:21,282 --> 00:12:23,993
‫إن كان ثمة من سيحصل‬
‫على عدد أكبر فيجب أن أكون أنا!‬

199
00:12:24,160 --> 00:12:28,789
‫- كانت فكرتي!‬
‫- نعم. شكراً لأنك اخترعت اليانصيب!‬

200
00:12:29,874 --> 00:12:32,334
‫أعطِنيها وسأوزّعها!‬

201
00:12:34,712 --> 00:12:36,755
‫مهلاً!‬

202
00:12:37,423 --> 00:12:40,468
‫يا إلهي، لم أعد أحتمل. سأضع حداً لهذا!‬

203
00:12:40,676 --> 00:12:44,013
‫- حسناً، إن قفزت، أحصل على بطاقاتها!‬
‫- مهلاً، لا، لا!‬

204
00:12:45,806 --> 00:12:48,809
‫إن كنا لن نفعل هذا معاً، فلن نفعله أبداً.‬

205
00:12:48,976 --> 00:12:51,312
‫- ودّعوا البطاقات.‬
‫- لا! لا! لا!‬

206
00:12:51,520 --> 00:12:54,106
‫لا تقتربوا أكثر!‬

207
00:12:54,273 --> 00:12:57,985
‫هل يمكنني الاقتراب أكثر بقليل؟‬
‫ثمة أشياء قيّمة تُسحق.‬

208
00:12:58,194 --> 00:13:00,863
‫الآن، ما الأهم، الأصدقاء أم المال؟‬

209
00:13:01,071 --> 00:13:03,449
‫- الأصدقاء!‬
‫- المال!‬

210
00:13:06,785 --> 00:13:08,329
‫الأصدقاء.‬

211
00:13:09,205 --> 00:13:11,624
‫"مونيكا"، ماذا عن بطاقاتك الإضافية؟‬

212
00:13:11,832 --> 00:13:13,834
‫كلها هناك.‬

213
00:13:14,585 --> 00:13:17,922
‫- حتى هذه الخمس التي خبأتها في صدريتي.‬
‫- "مونيكا"!‬

214
00:13:18,088 --> 00:13:20,925
‫حسناً. جيد. لقد خفتم جداً.‬

215
00:13:21,091 --> 00:13:23,928
‫لكان من المستحيل أن أرمي هذه...‬

216
00:13:24,094 --> 00:13:26,430
‫يا إلهي! لا!‬

217
00:13:29,391 --> 00:13:32,061
‫أعتقد أنني كسرت الوعاء.‬

218
00:13:32,353 --> 00:13:35,022
‫هيا!‬

219
00:13:48,494 --> 00:13:52,831
‫يا لها من ليلة جميلة مناسبة للخروج بحثاً‬
‫عن بطاقات اليناصيب الضائعة في الشارع‬

220
00:13:53,582 --> 00:13:55,793
‫والريح جعلها أكثر إثارةً.‬

221
00:13:56,627 --> 00:13:59,046
‫- "فيبي"، لقد أضعنا نصفها.‬
‫- فليكن.‬

222
00:13:59,213 --> 00:14:01,382
‫"مونيكا"، حصلنا على البطاقة الرابحة.‬

223
00:14:01,549 --> 00:14:05,010
‫قالت لي الوسيطة انني سأربح، تذكروا ذلك.‬

224
00:14:05,177 --> 00:14:09,723
‫الأمر الغريب هو أن الوسيطة‬
‫لم تذكر شيئاً عن اليمامة الخائفة.‬

225
00:14:10,432 --> 00:14:14,061
‫في الحقيقة، قالت أنني سأموت‬
‫على يد يمامة.‬

226
00:14:14,228 --> 00:14:18,524
‫لذا اعذروني لكوني قلقة بعض الشيء.‬

227
00:14:18,691 --> 00:14:20,860
‫هنالك رسالتان. قد تكون إحداها من العمل.‬

228
00:14:21,026 --> 00:14:24,738
‫- لنستمع إليهما.‬
‫- حسناً، هاك.‬

229
00:14:25,781 --> 00:14:31,620
‫مرحباً. هنا اليمامة من الشرفة،‬
‫أتصل بكم لأعتذر.‬

230
00:14:32,079 --> 00:14:37,543
‫ما وجب عليّ أن أتسبب في وقوع‬
‫أوراق اليناصيب من يد السيدة الجميلة.‬

231
00:14:38,210 --> 00:14:42,756
‫كان خطئي وليس هي. إلى اللقاء.‬

232
00:14:48,554 --> 00:14:51,765
‫أراهنكم بأن الأمر كان صعب جداً عليه.‬

233
00:14:53,851 --> 00:14:55,519
‫"تشاندلر"، معك "تشارلي".‬

234
00:14:55,686 --> 00:14:57,563
‫ها هو.‬

235
00:14:57,730 --> 00:15:01,901
‫اسمع، يبدو أنني حصلت على المنصب الأخير.‬

236
00:15:02,067 --> 00:15:04,904
‫أنا آسف يا صديقي. استمتعت في العمل معك.‬

237
00:15:05,070 --> 00:15:07,531
‫اتصل بي متى تشاء.‬

238
00:15:07,698 --> 00:15:10,451
‫أنا آسفة يا عزيزي.‬

239
00:15:10,618 --> 00:15:12,161
‫آسفة، "تشاندلر".‬

240
00:15:12,328 --> 00:15:17,249
‫ليس من العدل. كالمرة التي قاموا‬
‫بترقية "ساندرا" في مكان عملي.‬

241
00:15:17,458 --> 00:15:19,168
‫هل كانت نسيبة "رالف لوران"؟‬

242
00:15:19,376 --> 00:15:23,047
‫لا، كانت تفوقني خبرة في مجال العمل.‬

243
00:15:23,297 --> 00:15:25,674
‫أيها الأصحاب، ستبدأ قرعة اليانصيب.‬

244
00:15:25,841 --> 00:15:28,302
‫علينا الاتصال بأمي والتكلم مع "إيما"...‬

245
00:15:28,469 --> 00:15:30,512
‫- قبل أن تخلد للنوم.‬
‫- فكرة صائبة.‬

246
00:15:30,971 --> 00:15:33,766
‫عزيزي، تتصرف برباطة جأش‬
‫حيال هذا الموضوع.‬

247
00:15:33,933 --> 00:15:36,477
‫أعلم كم كنت ترغب‬
‫في الحصول على هذه الوظيفة.‬

248
00:15:36,685 --> 00:15:39,480
‫أجل، ظننت أنني من استحقَّها حقاً.‬

249
00:15:39,772 --> 00:15:45,069
‫لكن لنربح اليانصيب. أعني ما زال‬
‫لدينا 130 فرصة للربح، أليس كذلك؟‬

250
00:15:46,695 --> 00:15:49,114
‫مئة و31.‬

251
00:15:50,032 --> 00:15:52,743
‫تصبحين على خير يا حبيبتي. أحبك.‬

252
00:15:52,910 --> 00:15:56,747
‫وتذكري، أنت فتاة أبيك المفضَّلة.‬

253
00:15:56,914 --> 00:15:59,917
‫"فيبي" أفسدت الأمر تماماً.‬

254
00:16:03,212 --> 00:16:04,713
‫مرحباً، أمي. دعيني أكلمها ثانية.‬

255
00:16:04,880 --> 00:16:06,882
‫"رايتش"، ها هم يعلنون الأرقام الرابحة!‬

256
00:16:07,633 --> 00:16:11,095
‫رباه! بدأت أشعر بتغيير داخلي.‬

257
00:16:11,512 --> 00:16:15,391
‫إليكم الأرقام الرابحة. لدينا الرقم 53.‬

258
00:16:15,599 --> 00:16:18,102
‫- حصلت على هذا الرقم.‬
‫- ونحن أيضاً.‬

259
00:16:18,268 --> 00:16:21,063
‫ها قد بدأنا، أيها الأصحاب.‬

260
00:16:22,398 --> 00:16:23,440
‫هيا!‬

261
00:16:23,649 --> 00:16:29,113
‫أماه، أرجوك، تعجبني شفتاك الجديدتان.‬
‫لكن لا أفهم ما تقولين.‬

262
00:16:29,279 --> 00:16:32,408
‫هلا سمحت لي بإلقاء تحية المساء‬
‫على ابنتي من فضلك؟‬

263
00:16:32,616 --> 00:16:34,994
‫وإليكم الآن الرقم التالي. الرقم 7.‬

264
00:16:35,202 --> 00:16:38,914
‫حسناً، الآن تحققوا من أرقامكم!‬
‫اجعلوني ثرية.‬

265
00:16:40,374 --> 00:16:42,376
‫يا جماعة، لن تصدقوا ما سأقوله لكم.‬

266
00:16:42,543 --> 00:16:45,921
‫كنت أتمنى لـ"إيما" ليلة سعيدة،‬
‫وتفوهت بكلمتها الأولى.‬

267
00:16:46,338 --> 00:16:48,215
‫- ماذا؟‬
‫- حسناً، ماذا قالت؟‬

268
00:16:48,424 --> 00:16:51,260
‫قالت، "غليبا"!‬

269
00:16:55,097 --> 00:16:57,349
‫اجعلوني ثرية.‬

270
00:16:57,975 --> 00:17:01,353
‫- أليس هذا رائعاً؟‬
‫- صحيح. لا، لا. هذا عظيم.‬

271
00:17:01,520 --> 00:17:03,230
‫ولمَ لا تشعر بفرح؟‬

272
00:17:03,981 --> 00:17:07,693
‫"رايتش"، "غليبا" ليست كلمة.‬

273
00:17:08,110 --> 00:17:12,114
‫- إنها كلمة بالطبع.‬
‫- حسناً، ما معناها؟‬

274
00:17:12,322 --> 00:17:15,367
‫لا أعلم معنى جميع الكلمات.‬

275
00:17:15,743 --> 00:17:19,246
‫أتعلمين، يسرني أنني سمعت‬
‫ابنتي تتفوه بكلمتها الأولى.‬

276
00:17:19,413 --> 00:17:23,751
‫- أجل، بالطبع! "غليبا" هي كلمة.‬
‫- حسناً، ضعيها في جملة.‬

277
00:17:23,959 --> 00:17:27,755
‫حسناً، "إيما" قالت "غليبا" لتوها.‬

278
00:17:30,799 --> 00:17:34,803
‫- ليست بكلمة.‬
‫- حسناً، سأجدها في القاموس.‬

279
00:17:34,970 --> 00:17:36,513
‫حسناً، عظيم.‬

280
00:17:36,722 --> 00:17:39,808
‫وأثناء بحثك، هلا وجدت كلمة‬
‫أخرى تفوهت بها اليوم الماضي.‬

281
00:17:39,975 --> 00:17:42,019
‫لماذا لا تحاول أنت إيجادها.‬

282
00:17:46,315 --> 00:17:50,694
‫حسناً، "غليبا".‬

283
00:17:50,903 --> 00:17:56,283
‫ها هي! "الجزء اللحمي‬
‫الموجود داخل نوع من الفطر."‬

284
00:18:01,080 --> 00:18:04,625
‫ستصبح عالمة.‬

285
00:18:11,882 --> 00:18:14,426
‫- اللعنة. لم يربح أحد أي شيء.‬
‫- لا.‬

286
00:18:15,094 --> 00:18:16,762
‫ما زلت أبحث في أوراقي.‬

287
00:18:16,970 --> 00:18:20,140
‫أتأكد من الأمر وحسب. لا.‬

288
00:18:20,307 --> 00:18:23,227
‫لا. لا.‬

289
00:18:28,065 --> 00:18:30,109
‫لا!‬

290
00:18:33,320 --> 00:18:36,115
‫مرحباً؟ لحظة.‬

291
00:18:36,281 --> 00:18:37,533
‫هذا مديرك.‬

292
00:18:37,699 --> 00:18:40,285
‫مخابرة "رفضتُ توظيفك".‬

293
00:18:40,452 --> 00:18:43,080
‫ليس من عادتي تلقّي هذا النوع من المكالمات.‬

294
00:18:44,123 --> 00:18:46,625
‫- مرحباً، "ستيف".‬
‫- مرحباً، "تشاندلر".‬

295
00:18:46,792 --> 00:18:49,711
‫أعلم أنك سمعت بامتلاء الوظائف‬
‫الثلاث الشاغرة.‬

296
00:18:49,878 --> 00:18:52,214
‫شعرنا أنه بالنسبة إلى نضجك‬
‫وخبرتك العملية...‬

297
00:18:52,381 --> 00:18:54,842
‫لن تكون سعيداً في العمل كمساعد لأحدهم.‬

298
00:18:55,050 --> 00:18:57,636
‫أرغب في أن أكون مساعداً.‬
‫أن اجيب على الهاتف...‬

299
00:18:57,803 --> 00:18:59,638
‫وإعداد القهوة. أحب القيام بهذه الأشياء.‬

300
00:18:59,805 --> 00:19:04,726
‫وأنا بعيد عن النضج.‬
‫الفقاقيع، المؤخرات، النهود، الشقوق.‬

301
00:19:06,770 --> 00:19:10,065
‫"تشاندلر"، أنت أقوى رجل في هذا البرنامج.‬

302
00:19:10,232 --> 00:19:13,694
‫نعرض عليك وظيفة مُحرِّر إعلانات مبتدىء.‬

303
00:19:15,404 --> 00:19:18,157
‫أنا؟ هذا الرجل الذي قال‬
‫لتوه، "شقوق المؤخرات"؟‬

304
00:19:18,323 --> 00:19:19,533
‫أجل. هذا صحيح.‬

305
00:19:19,741 --> 00:19:22,077
‫يعجبنا مستوى التقدم الذي أظهرته...‬

306
00:19:22,244 --> 00:19:24,580
‫والذي ستحضره إلى هذا القسم.‬

307
00:19:25,998 --> 00:19:29,668
‫حسناً، أشكرك. لن تندم على قرارك.‬
‫أراك غداً.‬

308
00:19:42,139 --> 00:19:43,807
‫ماذا؟‬

309
00:19:44,016 --> 00:19:45,976
‫أجل، سأكون مُحرِّر إعلانات مبتدىء.‬

310
00:19:48,020 --> 00:19:50,981
‫أهنئك! أنا فخورة بك يا حبيبي.‬

311
00:19:51,148 --> 00:19:53,775
‫شكراً. أيعني هذا أنك ستدللينني الليلة؟‬

312
00:19:53,942 --> 00:19:57,779
‫بالطبع! ولا حاجة إلى التلفاز‬
‫أو أي شيء آخر.‬

313
00:19:58,447 --> 00:20:01,783
‫- هذا رائع توليك هذا المنصب.‬
‫- شكراً يا صديقي.‬

314
00:20:01,950 --> 00:20:04,119
‫أحب أن اعلِمك أنني المسؤول عن الأمر.‬

315
00:20:04,328 --> 00:20:07,539
‫- حقاً؟ ولماذا؟‬
‫- حسناً، من قبل وأثناء عظمة الأمنيات.‬

316
00:20:07,706 --> 00:20:13,462
‫لم أتمنى أن نربح اليانصيب.‬
‫بل تمنيت أن تحصل على وظيفة.‬

317
00:20:13,921 --> 00:20:15,964
‫حقاً؟‬

318
00:20:16,381 --> 00:20:19,801
‫اسمع، لا تخبر "مونيكا".‬
‫ستقتلع قلبك إن عرفت بالأمر.‬

319
00:20:22,471 --> 00:20:24,973
‫أتعلمون؟ جزء منى...‬

320
00:20:25,140 --> 00:20:27,226
‫ظن أننا سنربح.‬

321
00:20:27,434 --> 00:20:33,899
‫وأنا أيضاً. ما من أمل لتشييد متنزه‬
‫"الديناصور - (إيميليا إيرهارت)".‬

322
00:20:35,025 --> 00:20:38,487
‫أيها الأصحاب؟ ما هي الأرقام الرابحة ثانية؟‬

323
00:20:38,654 --> 00:20:41,240
‫- سبعة.‬
‫- ربحنا.‬

324
00:20:41,531 --> 00:20:43,325
‫- ماذا؟‬
‫- ربحنا!‬

325
00:20:43,492 --> 00:20:46,203
‫- دعيني أرى.‬
‫- لا تمزقيها.‬

326
00:20:46,578 --> 00:20:50,374
‫"فيبي"، ليس لديك أي من الأرقام‬
‫الخمسة الأولى!‬

327
00:20:51,458 --> 00:20:57,714
‫أعلم، لكن انظروا. حصلت على رقم‬
‫الـ"باوربول" الإضافي. ربحنا 3 دولارات.‬

328
00:20:58,590 --> 00:21:02,678
‫هل نقسمه على مدى 20 عاماً،‬
‫أو نقبضه دفعة واحدة؟‬

329
00:21:02,844 --> 00:21:07,474
‫لا يهمني. لم أربح أي شيء في حياتي‬
‫من قبل. لا أصدق هذا.‬

330
00:21:07,683 --> 00:21:09,935
‫إذاً "فيبس"، ماذا ستفعلين‬
‫بالـ3 دولارات خاصتك؟‬

331
00:21:10,143 --> 00:21:14,398
‫لا أملكها كلها. كل منا يحصل على 50 سنتاً.‬

332
00:21:14,815 --> 00:21:16,942
‫أتعلمين؟ باستطاعتك الاحتفاظ بحصتي.‬

333
00:21:17,109 --> 00:21:18,360
‫- وأنا أيضاً.‬
‫- وأنا أيضاً.‬

334
00:21:18,527 --> 00:21:20,779
‫أنا أيضاً.‬

335
00:21:25,575 --> 00:21:28,453
‫حسناً، إن تنازل الجميع عن حصته.‬

336
00:21:35,419 --> 00:21:37,629
‫"(سنترل بيرك)"‬

337
00:21:38,171 --> 00:21:41,133
‫أيها الأصحاب، اتصلت لتوي بقسم اليانصيب.‬

338
00:21:41,466 --> 00:21:46,596
‫- أتصدقون؟ لم يربح أحد.‬
‫- لا أوافقك الرأي.‬

339
00:21:48,098 --> 00:21:51,727
‫ربما لم يربح أحد الجائزة الكبرى،‬
‫لكن كان يوجد رجل هنا سابقاً...‬

340
00:21:51,893 --> 00:21:56,815
‫قال إنه وجد ورقة يانصيب على الطريق‬
‫وربح 10 آلاف دولار.‬

341
00:22:06,950 --> 00:22:11,455
{\an8}‫أكرر، لا تلوموا السيدة الجميلة.‬

342
00:22:11,830 --> 00:22:16,793
{\an8}‫لم ترتكب أي خطأ.‬
‫أنا، اليمامة من قام بهذا.‬

343
00:22:20,339 --> 00:22:23,633
{\an8}‫حقاً، كفّوا عن التحديق بها.‬

344
00:22:35,270 --> 00:22:37,272
{\an8}‫تـرجمة:‬
‫كارلا جبور‬

