﻿1
00:00:14,514 --> 00:00:16,016
{\an8}‫حسناً، أين كنت؟

2
00:00:16,099 --> 00:00:17,475
{\an8}.‫كنت تخبرنا كيف قابلت أمي

3
00:00:17,559 --> 00:00:20,020
.‫- بأدق التفاصيل
.‫- نعم

4
00:00:20,103 --> 00:00:22,897
،‫في عام 2005 عندما كان عمري 27 عاماً

5
00:00:22,981 --> 00:00:25,024
.‫خُطب اثنين من أفضل أصدقائي

6
00:00:25,275 --> 00:00:27,610
.‫ما جعلني أفكر، ربما يجب أن أتزوّج

7
00:00:27,986 --> 00:00:29,696
."‫وبعدها رأيت "روبن

8
00:00:30,196 --> 00:00:31,865
.‫كانت مذهلة

9
00:00:31,948 --> 00:00:33,450
.‫عرفت أنه كان عليّ مقابلتها

10
00:00:33,992 --> 00:00:35,535
."‫وهناك تدخل العمّ "بارني

11
00:00:35,618 --> 00:00:39,039
،‫أقترح أن نلعب لعبة صغيرة أسميها
"‫"هل قابلت (تيد)؟

12
00:00:39,122 --> 00:00:40,665
.‫انتظر، لا، لن نلعب تلك اللعبة

13
00:00:40,874 --> 00:00:42,250
‫مرحباً، هل قابلت "تيد"؟

14
00:00:44,043 --> 00:00:46,713
،‫طلبت منها الخروج معي
،‫وأعلم أن هذا يبدو جنونياً

15
00:00:46,796 --> 00:00:49,507
،‫ولكن بعد موعد واحد فقط، وقعت في حبّها

16
00:00:49,591 --> 00:00:51,050
.‫ما جعلني أقول شيئاً غبياً

17
00:00:51,342 --> 00:00:53,720
.‫- أعتقد أني واقع في حبّك
‫- ماذا؟

18
00:00:53,803 --> 00:00:55,180
.‫لا يا أبي

19
00:00:56,014 --> 00:00:57,057
‫ماذا حدث بعدها؟

20
00:00:58,058 --> 00:00:58,975
.‫لا شيء

21
00:00:59,392 --> 00:01:01,686
.‫أقصد أني جعلت من نفسي أضحوكة

22
00:01:01,895 --> 00:01:04,647
.‫ومر أسبوع وقررت أن لا أتصل بها

23
00:01:04,898 --> 00:01:06,441
‫إذاً، لن تتصل بها؟

24
00:01:06,524 --> 00:01:08,026
{\an8}"،‫قلت، "أعتقد أني واقع في حبّك

25
00:01:08,109 --> 00:01:09,319
{\an8}‫والآن، "لا أريد الاتصال بها"؟

26
00:01:09,486 --> 00:01:10,695
{\an8}‫لم أكن أحبّها، حسناً؟

27
00:01:10,779 --> 00:01:14,115
{\an8}.‫أنا كنت عاشقاً لمفهوم الزواج

28
00:01:14,282 --> 00:01:16,409
{\an8}."‫لم يكن الأمر له علاقة بـ"روبن

29
00:01:17,494 --> 00:01:18,328
‫- "روبن"؟
.‫- مرحباً

30
00:01:18,411 --> 00:01:19,662
.‫انظروا بمن التقيت

31
00:01:19,746 --> 00:01:21,122
‫منذ متى وأنتما تعرفان بعضكما؟

32
00:01:21,331 --> 00:01:23,416
.‫منذ هذا الحد تقريباً

33
00:01:24,709 --> 00:01:26,002
...‫تعرفت عليّ "ليلي" من الأخبار

34
00:01:26,711 --> 00:01:27,837
.‫مرحباً أيها البحّار

35
00:01:28,213 --> 00:01:29,047
.‫لقد خُطبا مؤخراً

36
00:01:30,965 --> 00:01:34,803
{\an8}.‫حسناً، يجب أن أعود إلى المحطة
.‫أراكما لاحقاً

37
00:01:36,346 --> 00:01:37,514
."‫سُررت برؤيتك يا "تيد

38
00:01:37,597 --> 00:01:38,598
.‫- نعم وأنا أيضاً
.‫- شكراً

39
00:01:40,934 --> 00:01:41,810
{\an8}!‫- اللعنة
‫- ماذا؟

40
00:01:42,018 --> 00:01:43,353
.‫أنا واقع في حبّها

41
00:01:43,645 --> 00:01:44,729
{\an8}!‫لا

42
00:01:45,021 --> 00:01:47,315
{\an8}.‫كوني راعيك الرسمي، لن أدعك تتراجع

43
00:01:47,398 --> 00:01:48,608
.‫أفسدت الأمر. انتهى. تابع حياتك

44
00:01:48,775 --> 00:01:49,859
{\an8}.‫لا أعلم

45
00:01:49,943 --> 00:01:53,446
{\an8}‫يراودني شعور بأنها ستكون
.‫السيدة "تيد موزبي" في المستقبل

46
00:01:55,073 --> 00:01:55,949
‫"ليلي"، هل أخرجت صوتاً؟

47
00:01:56,783 --> 00:01:59,577
{\an8}‫تحدثت عني، أليس كذلك؟
.‫هيا، انطقي بما قالت

48
00:02:00,078 --> 00:02:01,121
.‫حسناً

49
00:02:01,204 --> 00:02:03,248
‫إذاً، ما رأيك بـ"تيد"؟

50
00:02:05,125 --> 00:02:06,417
{\an8}.‫"تيد" شيء آخر

51
00:02:08,002 --> 00:02:09,420
{\an8}.‫سآخذ تلك العبارة بطريقة إيجابية

52
00:02:09,504 --> 00:02:12,257
{\an8}.‫الكثير من الرجال شيء، وأنا شيء آخر

53
00:02:12,340 --> 00:02:13,675
.‫إنه يتقدم بقوة قليلاً

54
00:02:13,883 --> 00:02:16,219
.‫لكن ذلك جزء من سحري

55
00:02:16,427 --> 00:02:18,847
.‫- لكن ذلك جزء من سحره
.‫- تماماً

56
00:02:18,930 --> 00:02:20,515
{\an8}.‫أقصد، إنه لطيف وساحر

57
00:02:20,598 --> 00:02:23,768
{\an8}‫إنما يبحث عن شيء
.‫أكثر جدية عمّا أبحث عنه

58
00:02:23,852 --> 00:02:26,396
{\an8}‫أكثر ما يمكنني التعامل معه الآن
.‫هو شيء عفوي

59
00:02:27,355 --> 00:02:28,815
‫هذا سيبقى بيننا، صحيح؟

60
00:02:29,274 --> 00:02:32,986
{\an8}.‫هل تمزحين؟ هذا الفم سيبقى مغلقاً

61
00:02:33,611 --> 00:02:34,737
.‫يا ويلي

62
00:02:35,280 --> 00:02:39,117
{\an8}.‫هل تريد شيئاً عفوياً؟ حسناً، سأكون عفوياً

63
00:02:39,200 --> 00:02:42,036
{\an8}.‫سأكون غيمة من الأشياء العفوية

64
00:02:42,245 --> 00:02:44,497
.‫أتعرفون لماذا؟ لأنها لعبة

65
00:02:44,581 --> 00:02:47,292
‫أريد التقدم إلى النهاية
.‫وفعل كل شيء بسعادة أبدية

66
00:02:47,375 --> 00:02:49,836
.‫لكني لن أصل إلى هناك ما لم ألعب اللعبة

67
00:02:50,003 --> 00:02:51,254
‫هل ستطلب منها الخروج معك؟

68
00:02:51,337 --> 00:02:52,755
!‫نعم، لا

69
00:02:52,839 --> 00:02:53,882
،‫لا يمكنني أن أطلب منها

70
00:02:53,965 --> 00:02:56,134
‫لأنه إذا طلبت منها ذلك
.‫سأكون طلبت منها الخروج معي

71
00:02:56,801 --> 00:03:00,471
‫إذاً، كيف أطلب منها الخروج معي
‫من غير أن أطلب ذلك منها؟

72
00:03:04,142 --> 00:03:05,602
‫هل أنتما منتشيان؟

73
00:03:06,603 --> 00:03:08,980
.‫وجدتها. لن أطلب منها الخروج معي

74
00:03:09,063 --> 00:03:12,191
.‫سأدعوها لحفلتنا يوم الجمعة القادم

75
00:03:12,275 --> 00:03:13,776
‫هل سنقيم حفلة يوم الجمعة القادم؟

76
00:03:13,860 --> 00:03:16,154
.‫قررنا الآن. بشكل عفوي

77
00:03:16,362 --> 00:03:18,990
"‫نعم، لأنه لا شيء يقول "عفوي
‫عندما تدعو 100 شخص

78
00:03:19,073 --> 00:03:20,325
.‫لأجل أن تتقرب من فتاة واحدة

79
00:03:20,408 --> 00:03:22,535
.‫ويا "ليلي"، تلك ساقي

80
00:03:24,329 --> 00:03:26,623
‫هل انتظرت 5 دقائق لتقول لي ذلك؟

81
00:03:28,166 --> 00:03:29,292
.‫حسناً، اتصل بها إذاً

82
00:03:29,375 --> 00:03:33,254
.‫لا، الاتصال ليس عفوياً
.‫يجب أن ألتقي بها في مكان ما

83
00:03:33,338 --> 00:03:36,466
.‫لو كنت أعرف جدولها
.‫سأتمكن من ترتيب لقاء بها

84
00:03:36,549 --> 00:03:40,011
."‫هذا رائع يا "تيد
.‫ستكون المتعقّب الأكثر عفوية

85
00:03:42,847 --> 00:03:45,600
،‫منذ أن وضع "مارشال" الخاتم في إصبعها

86
00:03:45,683 --> 00:03:49,270
.‫أصبحت "ليلي"... أكثر حنية

87
00:03:49,979 --> 00:03:51,940
.‫حبيبتي، لا

88
00:03:52,023 --> 00:03:54,943
‫لديّ وظيفة من 25 ورقة عن القانون الدستوري
.‫تسليمها يوم الاثنين

89
00:03:55,026 --> 00:03:56,027
.‫بالكاد بدأت

90
00:03:56,486 --> 00:04:00,448
.‫أنا جالسة هنا فقط وأرتدي خاتمي

91
00:04:00,907 --> 00:04:03,076
.‫خاتمي الجميل

92
00:04:04,160 --> 00:04:07,247
.‫ما يجعل ارتداء أشياء أخرى يبدو خاطئاً

93
00:04:07,956 --> 00:04:09,040
.‫مثل قميصي

94
00:04:09,666 --> 00:04:12,043
.‫أشعر بعدم الرغبة في ارتداء قميصي

95
00:04:13,378 --> 00:04:15,546
.‫أو ملابسي الداخلية

96
00:04:16,422 --> 00:04:18,466
.‫ذلك صحيح. أنا لا أرتدي أي منها

97
00:04:21,386 --> 00:04:22,262
‫لا ملابس داخلية؟

98
00:04:22,637 --> 00:04:24,472
.‫ولا شيء بسيط منها

99
00:04:24,555 --> 00:04:25,932
.‫يا رفيقاي

100
00:04:27,225 --> 00:04:28,643
.‫حدود

101
00:04:30,311 --> 00:04:31,771
.‫- ها هي
."‫- شكراً، "بيل

102
00:04:32,272 --> 00:04:34,691
"‫أراسلكم من بقالة "رازل دازل

103
00:04:34,774 --> 00:04:36,901
."‫على شارع الـ75 في "كولومبس

104
00:04:36,985 --> 00:04:38,736
."‫شارع الـ75 في "كولومبس

105
00:04:39,988 --> 00:04:41,114
!‫بدأت اللعبة

106
00:04:41,572 --> 00:04:45,326
‫حيث الفتى "ليروي إلينبرغ" البالغ
‫من العمر 4 سنوات قفز داخل آلة الجوائز

107
00:04:45,410 --> 00:04:46,786
.‫وعلق فيها

108
00:04:50,498 --> 00:04:53,751
.‫بسبب مطاردته للزرافة الأرجوانية المحشوة

109
00:04:54,168 --> 00:04:57,213
، "‫من "ميترو نيوز 1
."‫معكم "روبن شيرباتسكي

110
00:04:57,297 --> 00:04:58,381
.‫انتهينا

111
00:04:58,756 --> 00:04:59,924
."‫شكراً، "دون

112
00:05:00,883 --> 00:05:02,051
‫"تيد"؟

113
00:05:02,510 --> 00:05:05,096
‫"روبن"، يا إلهي، ما هذه الصدف؟

114
00:05:05,179 --> 00:05:06,180
‫ماذا تفعل هنا؟

115
00:05:06,264 --> 00:05:09,976
.‫أتسوّق فحسب، بحثاً عن صلصة

116
00:05:10,059 --> 00:05:11,144
.‫أحب الصلصة

117
00:05:11,227 --> 00:05:12,979
.‫لا، أنا لا أحب الصلصة. لكنها تعجبني

118
00:05:13,062 --> 00:05:14,188
.‫كصديقة

119
00:05:15,148 --> 00:05:17,817
‫إذاً، هل تقدمين تقريراً عن أخبار جديدة؟

120
00:05:17,900 --> 00:05:19,485
.‫نعم، علق طفل في آلة الجوائز

121
00:05:19,652 --> 00:05:21,946
.‫كم هو جميل منك أن تدعوها أخبار

122
00:05:22,196 --> 00:05:24,407
.‫طفل في هذه الآلة

123
00:05:24,490 --> 00:05:26,284
،‫كان عليك الحصول على تلك الدمية
‫أليس كذلك؟

124
00:05:26,367 --> 00:05:27,952
.‫لم تتمكن من اللعب مثل الباقين

125
00:05:28,036 --> 00:05:29,662
.‫أنت متعرق

126
00:05:30,330 --> 00:05:31,497
.‫طفل ظريف

127
00:05:32,498 --> 00:05:33,583
.‫من الظريف أن ألتقي بك هنا

128
00:05:33,666 --> 00:05:36,669
‫سنقيم حفلة يوم الجمعة القادم
،‫إذا أردت المجيء

129
00:05:36,753 --> 00:05:38,588
.‫لكن، تعلمين، مهما يكن

130
00:05:38,671 --> 00:05:42,425
.‫سأعود إلى الديار الأسبوع القادم
.‫لسوء الحظ أنها ليست الليلة

131
00:05:43,134 --> 00:05:44,469
.‫نعم، إنها الليلة

132
00:05:44,552 --> 00:05:46,095
‫هذه الجمعة. هل قلت الجمعة القادمة؟

133
00:05:46,304 --> 00:05:47,346
.‫أنا آسف

134
00:05:47,430 --> 00:05:48,806
."‫أظنني قلت "الجمعة القادمة

135
00:05:48,890 --> 00:05:51,184
.‫لكن، نعم، الحفلة ستقام الليلة
.‫إنها الليلة

136
00:05:51,267 --> 00:05:53,686
.‫لكن، تعلمين، مهما يكن

137
00:05:59,358 --> 00:06:02,070
‫- مرحباً؟
‫- هل أقاطع شيئاً ما؟

138
00:06:02,153 --> 00:06:05,615
.‫لا، أنا أكتب وظيفتي. أقوم بدراسة الكتب

139
00:06:05,698 --> 00:06:08,951
"‫حسناً، أنت و"ليلي
.‫قد تودان ارتداء بعض الملابس

140
00:06:09,035 --> 00:06:11,579
.‫سنقيم الحفلة بعد ساعتين
.‫حسناً، إلى اللقاء

141
00:06:17,710 --> 00:06:18,628
."‫إذاً، "غاتسبي

142
00:06:18,795 --> 00:06:20,046
‫ماذا ستفعل عندما تأتي "روبن"؟

143
00:06:20,129 --> 00:06:22,965
.‫حسناً، لقد خططت لكل شيء

144
00:06:23,549 --> 00:06:26,385
‫ستدخل من الباب. وأين "تيد"؟

145
00:06:26,469 --> 00:06:28,679
.‫لا ينتظرها بلهفة قرب الباب

146
00:06:28,930 --> 00:06:31,057
‫لا، أنا في الجهة الأخرى من الغرفة
.‫جالساً على طاولتي

147
00:06:31,140 --> 00:06:34,936
‫أري فتاة شابة وجميلة
.‫أدواتي المعمارية الرائعة

148
00:06:35,061 --> 00:06:38,856
،"‫فتأتي "روبن
،‫وألتفت إليها بشكل عفوي وأقول

149
00:06:38,940 --> 00:06:40,858
"‫"مرحباً، كيف حالك؟

150
00:06:41,400 --> 00:06:45,029
".‫فتقول، "مرحباً، منزل جميل وما إلى ذلك

151
00:06:45,113 --> 00:06:46,489
،‫وبعدها أقول

152
00:06:46,697 --> 00:06:48,324
".‫"استريحي كما لو أنك في منزلك

153
00:06:48,407 --> 00:06:51,410
.‫وبشكل عفوي أعود إلى حواري السابق

154
00:06:51,494 --> 00:06:53,412
،‫وبعد مرور ساعة

155
00:06:54,413 --> 00:06:56,958
"‫"عجباً، هل ما تزالين هنا؟

156
00:06:57,041 --> 00:07:00,503
.‫أقولها، وكأن الأمر لا يهمني
.‫لكنها مفاجأة جميلة

157
00:07:00,586 --> 00:07:02,505
.‫وبعدها، بطريقة عفوية جداً

158
00:07:03,214 --> 00:07:04,882
"‫"أتريدين رؤية السطح؟

159
00:07:06,509 --> 00:07:07,343
.‫- السطح
.‫- السطح

160
00:07:07,426 --> 00:07:10,304
‫سآخذها إلى السطح
.‫وسيتولى السطح بقية الأمر

161
00:07:10,388 --> 00:07:11,681
‫ما الشيء المميز في السطح؟

162
00:07:11,764 --> 00:07:15,643
.‫القمر والنجوم ووميض الأفق

163
00:07:15,726 --> 00:07:18,438
.‫لا يمكنك ألا تقع في الحب على ذلك السطح

164
00:07:19,605 --> 00:07:21,399
.‫نحن نفعلها هناك أحياناً

165
00:07:21,816 --> 00:07:24,652
.‫- خطة رائعة يا صديقاي
.‫- تفكيرنا في نفس المستوى

166
00:07:24,735 --> 00:07:28,072
‫لكن، هل لي أن أقترح تعديلاً بسيطاً؟

167
00:07:28,781 --> 00:07:30,199
‫تلك الفتاة التي كنت تتحدث إليها؟

168
00:07:30,283 --> 00:07:32,076
.‫اذهب معها إلى السطح وعاشرها

169
00:07:32,160 --> 00:07:34,328
...‫- بطريقة جنونية
.‫- تلك ليست الخطة

170
00:07:34,412 --> 00:07:37,290
."‫يجب أن تكون الخطة. انظر إليها يا "تيد

171
00:07:37,373 --> 00:07:39,667
.‫- إنها مثيرة
.‫- شكراً

172
00:07:39,750 --> 00:07:42,128
.‫- نعم
."‫- لكنها ليست "روبن

173
00:07:42,211 --> 00:07:44,839
.‫بالضبط، "تيد"، لننهي الأمر

174
00:07:45,381 --> 00:07:47,008
،"‫إحصائية. في جميع حفلات "نيويورك

175
00:07:47,091 --> 00:07:49,802
.‫هناك دائماً فتاة لا تعلم هي في حفلة من

176
00:07:49,886 --> 00:07:52,680
.‫هي لا تعرف أحداً ولن تراها مجدداً

177
00:07:53,139 --> 00:07:57,435
‫هل تفهم ماذا أقصد بهذا؟

178
00:07:57,518 --> 00:07:59,270
.‫"بارني"، لا أعتقد ذلك

179
00:07:59,353 --> 00:08:02,523
.‫فحص

180
00:08:02,607 --> 00:08:04,066
.‫رباه، أنت غبي

181
00:08:04,150 --> 00:08:06,569
.‫الهدف موجود

182
00:08:06,652 --> 00:08:10,031
‫والآن سنلعب لعبة صغيرة
"‫أسميها، "هل قابلت (تيد)؟

183
00:08:10,114 --> 00:08:11,532
.‫هيا، ليست هذه

184
00:08:11,616 --> 00:08:13,576
‫- مرحباً، هل قابلت "تيد"؟
.‫- لا

185
00:08:13,659 --> 00:08:14,744
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

186
00:08:14,827 --> 00:08:16,913
‫- هل تعرفين "مارشال" و"ليلي"؟
.‫- لا

187
00:08:16,996 --> 00:08:20,583
‫- هل تعرفين أي أحد في هذه الحفلة؟
."‫- أنا أعمل مع "كارلوس

188
00:08:20,666 --> 00:08:21,626
.‫اعذريني

189
00:08:21,792 --> 00:08:23,419
‫أيعرف أحداً "كارلوس"؟

190
00:08:23,503 --> 00:08:24,337
.‫- لا
.‫- لا

191
00:08:24,420 --> 00:08:28,049
.‫على طبق من فضة. هنيئاً

192
00:08:28,508 --> 00:08:29,926
.‫لا أعتقد ذلك

193
00:08:30,301 --> 00:08:34,013
.‫خسارتك وفوزها
‫عفواً، هل يمكنني أن أريك السطح؟

194
00:08:34,096 --> 00:08:36,057
.‫- الجو سحري هناك
.‫- بالتأكيد

195
00:08:36,140 --> 00:08:37,892
.‫انتظر. لقد حجزت السطح

196
00:08:37,975 --> 00:08:38,851
.‫يا رجل، "روبن" لن تأتي

197
00:08:39,352 --> 00:08:41,395
.‫سوف تأتي

198
00:08:44,649 --> 00:08:45,650
.‫ستأتي

199
00:08:46,192 --> 00:08:47,652
.‫لم تأت

200
00:08:48,861 --> 00:08:51,030
.‫على الأقل، كانت حفلة رائعة

201
00:08:51,489 --> 00:08:53,574
.‫أكلت حوالي 4 علب من الصلصة

202
00:08:54,492 --> 00:08:56,452
.‫تعرف دائماً ما تقول يا صديقي

203
00:09:01,040 --> 00:09:03,000
."‫- إنها "روبن
.‫- أجب

204
00:09:03,084 --> 00:09:05,545
.‫لا، ليس فوراً
.‫يجب أن يبدو الأمر عفوياً

205
00:09:07,672 --> 00:09:10,216
‫- مرحباً؟
.‫- أنا متأسفة جداً لعدم حضوري الحفلة

206
00:09:10,550 --> 00:09:12,093
‫من المتكلم، "ميريديث"؟

207
00:09:12,635 --> 00:09:13,469
."‫"روبن

208
00:09:13,553 --> 00:09:16,681
.‫صحيح، "روبن". نعم

209
00:09:17,014 --> 00:09:18,516
‫أعتقد أنك لم تأت، هل أتيت؟

210
00:09:18,683 --> 00:09:19,809
.‫لا، علقت في العمل

211
00:09:19,892 --> 00:09:22,395
‫لكنهم في نهاية الأمر أخرجوا الطفل
.‫من تلك الآلة

212
00:09:22,478 --> 00:09:24,146
‫هل احتفظ بالزرافة البنفسجية؟

213
00:09:24,230 --> 00:09:26,691
.‫نعم، جعلوه يحتفظ بجميع الدمى

214
00:09:26,774 --> 00:09:29,902
،‫كان هناك لفترة طويلة
.‫والأطفال لديهم مثانات صغيرة

215
00:09:31,195 --> 00:09:32,697
.‫أتمنى لو كانت حفلتك الليلة

216
00:09:35,157 --> 00:09:36,367
.‫إنها كذلك. الحفلة الليلة

217
00:09:37,743 --> 00:09:40,871
.‫نعم، إنها حفلة ليومين
.‫هذه طريقتنا في الاحتفال

218
00:09:43,124 --> 00:09:47,420
.‫إذا أردت المجيء
.‫أتعلمين، إنه شيء عفوي. إلى اللقاء

219
00:09:51,465 --> 00:09:53,634
."‫- تلك كانت "روبن
‫- ما الذي تفعله بي يا رجل؟

220
00:09:53,718 --> 00:09:56,262
.‫- لديّ وظيفة يجب إنجازها
.‫- أعلم، آسف، هذا فظيع

221
00:09:56,345 --> 00:09:58,222
."‫- لا، "تيد
.‫- سأشتري المزيد من الصلصة

222
00:09:58,306 --> 00:09:59,640
!‫"تيد"، انتظر

223
00:10:00,474 --> 00:10:02,143
!"‫أحضر الـ"فانينز

224
00:10:06,439 --> 00:10:08,566
.‫هل تصدقين هذا الرجل؟ عليّ إنجاز وظيفتي

225
00:10:10,610 --> 00:10:11,527
.‫حسناً

226
00:10:11,611 --> 00:10:13,779
.‫ولكن يجب أن تكون بسرعة

227
00:10:13,863 --> 00:10:15,406
.‫ولا عناق بعدها

228
00:10:15,489 --> 00:10:18,075
.‫أنا الفتاة الأسعد حظاً

229
00:10:24,498 --> 00:10:26,626
.‫كنت محقاً بشأن السطح

230
00:10:26,709 --> 00:10:31,213
."‫السطح. إنه يشتعل ناراً يا "تيد

231
00:10:31,589 --> 00:10:32,590
،‫تلك الفتاة من ليلة أمس

232
00:10:32,840 --> 00:10:34,967
،‫أخذتها إلى شقتي وفي الصباح خرجنا معاً

233
00:10:35,051 --> 00:10:37,303
‫وجعلتها تدور بضع مرات
.‫وتذهب سيراً على الأقدام

234
00:10:37,386 --> 00:10:40,014
.‫لن تجد طريق العودة أبداً وها هي هناك

235
00:10:41,724 --> 00:10:42,850
‫كيف وصلت هنا؟ هل دعوتها؟

236
00:10:42,933 --> 00:10:43,976
.‫لا أعرف من تكون

237
00:10:44,060 --> 00:10:45,728
."‫قالت إنها تعمل مع "كارلوس
‫من "كارلوس"؟

238
00:10:45,811 --> 00:10:46,771
."‫لا أعرف أحداً يدعى "كارلوس

239
00:10:47,813 --> 00:10:52,151
.‫- مرحباً، أنت، لقد عدت
.‫- بالتأكيد

240
00:10:54,403 --> 00:10:55,988
.‫هيا يا عزيزي. أحتاج إلى شراب

241
00:10:56,197 --> 00:10:57,740
‫عزيزي؟ حقاً؟

242
00:10:59,033 --> 00:10:59,950
.‫ساعدني

243
00:11:02,119 --> 00:11:04,914
.‫أيها الأرنبان، هيا. لقد حجزت السطح

244
00:11:05,289 --> 00:11:06,207
.‫حسناً

245
00:11:07,500 --> 00:11:10,795
‫إذاً، انتهى الأمر بيني
."‫وبين الفتاة التي تعمل مع "كارلوس

246
00:11:10,878 --> 00:11:12,088
.‫كان ذلك سريعاً

247
00:11:12,254 --> 00:11:13,964
،‫نعم، كنت أفكر

248
00:11:14,048 --> 00:11:17,218
‫ما أسرع طريقة
‫للتخلص من فتاة قابلتها للتو؟

249
00:11:17,968 --> 00:11:20,262
.‫- أعتقد أني واقع في حبّك
‫- ماذا؟

250
00:11:20,513 --> 00:11:22,765
.‫- شكراً يا أخي
.‫- من دواعي سروري

251
00:11:25,017 --> 00:11:26,852
.‫ماذا؟ لا، هيا

252
00:11:27,686 --> 00:11:29,063
."‫نأسف لذلك، "تيد

253
00:11:30,564 --> 00:11:32,733
‫عظيم، ماذا سأفعل عندما تأتي "روبن"؟

254
00:11:33,692 --> 00:11:35,069
.‫ستأتي

255
00:11:35,486 --> 00:11:36,737
.‫لم تأت

256
00:11:37,822 --> 00:11:39,740
.‫حسناً، لقد أقمنا حفلتين

257
00:11:40,366 --> 00:11:42,118
.‫قضى الجميع وقتاً ممتعاً

258
00:11:42,201 --> 00:11:44,870
.‫ثمل الجميع وتعارفوا على بعضهم

259
00:11:45,621 --> 00:11:48,916
‫والآن لديّ وظيفة يجب أن أنجزها
.‫ولن يقاطعني أحد

260
00:11:48,999 --> 00:11:52,378
.‫كررا من بعدي
".(‫"لن أمارس الجنس مع (مارشال

261
00:11:52,670 --> 00:11:55,339
."‫- لن أمارس الجنس مع "مارشال
."‫- لن أمارس الجنس مع "مارشال

262
00:11:58,426 --> 00:11:59,510
."‫إنها "روبن

263
00:12:01,762 --> 00:12:03,055
‫- مرحباً؟
."‫- مرحباً، "تيد

264
00:12:03,139 --> 00:12:07,476
.‫"أماندا"؟ لا، "دينيس"، آسف
."‫صوتك يشبه صوت "أماندا

265
00:12:07,560 --> 00:12:10,896
."‫- أنا "روبن
.‫- "روبن"، مرحباً

266
00:12:10,980 --> 00:12:12,690
.‫كنت أرغب في المجيء

267
00:12:12,773 --> 00:12:15,401
.‫لكني علقت في العمل مرة أخرى
.‫أشعر كأني أعيش هناك

268
00:12:15,484 --> 00:12:17,319
.‫أنا متأسفة لعدم حضوري حفلتك مرة أخرى

269
00:12:17,403 --> 00:12:20,489
.‫إنه أمر بسيط، لا تقلقي يا حلوتي

270
00:12:20,739 --> 00:12:21,866
‫من أنا؟

271
00:12:23,117 --> 00:12:25,953
‫أعتقد أنه لا يمكن لحفلتك
.‫أن تدوم إلى يوم آخر

272
00:12:27,288 --> 00:12:29,290
،‫إنها كذلك بالفعل
.‫الحفلة ستُستكمل الليلة

273
00:12:29,790 --> 00:12:31,876
،‫نعم، الليلة الماضية كان الجميع يقول

274
00:12:31,959 --> 00:12:34,712
".‫"أكمل الحفلة، إنها مميزة

275
00:12:34,795 --> 00:12:37,298
.‫حسناً، سأكون موجودة هناك

276
00:12:37,381 --> 00:12:39,425
.‫رائع، سأراك الليلة

277
00:12:42,428 --> 00:12:43,471
."‫تلك كانت "روبن

278
00:12:45,806 --> 00:12:50,311
."‫وأقمت حفلة ثالثة من أجل "روبن
...‫في ليلة الأحد

279
00:12:51,061 --> 00:12:52,980
.‫هذا ممل

280
00:12:53,230 --> 00:12:55,608
‫ممل، أم عفوي؟

281
00:12:56,233 --> 00:12:58,819
.‫- ممل
‫- أم عفوي؟

282
00:13:00,154 --> 00:13:03,741
،‫يا كتب القانون
‫هل أنت مستعد لفسحة مدتها 15 دقيقة؟

283
00:13:03,824 --> 00:13:07,578
‫آسف يا عزيزتي، عليّ أن أعمل
.‫وأحتاج إلى كل تركيزي هنا

284
00:13:07,661 --> 00:13:09,955
‫هل رأى أحداً
‫مقدمة لعقد القوانين المتعلقة

285
00:13:10,039 --> 00:13:14,210
‫بالقانون الخاص بالتعويض والنظام السياسي
‫في الفترة 1923-1865؟

286
00:13:15,794 --> 00:13:17,379
‫هل رأى أحداً كتاباً ضخماً؟

287
00:13:17,963 --> 00:13:19,215
.‫لا

288
00:13:19,840 --> 00:13:21,091
."‫مرحباً، "بارني

289
00:13:22,009 --> 00:13:23,469
.‫بالطبع

290
00:13:25,638 --> 00:13:26,764
.‫تبدو جيداً

291
00:13:27,389 --> 00:13:29,099
‫هل هو أمر غريب أن يدعو كلانا؟

292
00:13:30,184 --> 00:13:31,477
‫من؟

293
00:13:32,228 --> 00:13:35,981
.‫من دعاك؟ لا أحد يعلم من تكونين

294
00:13:36,690 --> 00:13:40,819
،‫أعلم أنك مجروح
.‫لكن لا يجدر بك أن تكون وقحاً

295
00:13:41,695 --> 00:13:43,364
.‫كان "كارلوس" محقاً بشأنك

296
00:13:44,615 --> 00:13:46,742
‫من "كارلوس"؟

297
00:13:46,825 --> 00:13:48,786
‫حسناً، أين بحق الجحيم...؟

298
00:13:53,249 --> 00:13:54,083
.‫حسناً

299
00:13:55,584 --> 00:13:58,629
‫المقدمة لعقد القوانين المتعلقة
‫بالقانون الخاص بالتعويض والنظام السياسي

300
00:13:58,712 --> 00:14:01,298
،‫في الفترة 1923-1865

301
00:14:01,382 --> 00:14:03,551
!"‫ليست واقية! "تيد

302
00:14:03,634 --> 00:14:06,971
‫أنا أغامر بمسيرتي في المحاماة
،‫كي تقيم، ليست حفلة واحدة

303
00:14:07,054 --> 00:14:10,683
،‫ولا حفلتان، بل 3 حفلات
.‫لفتاة التقيت بها لتوّك

304
00:14:10,766 --> 00:14:12,184
!‫والتي على الأرجح لن تأتي

305
00:14:12,560 --> 00:14:13,811
‫أين هي يا "تيد"؟

306
00:14:14,186 --> 00:14:15,646
‫أين "روبن"؟

307
00:14:17,565 --> 00:14:20,067
."‫مرحباً، "روبن

308
00:14:28,868 --> 00:14:31,871
‫إذاً، هل أقمت الـ3 حفلات لأجلي؟

309
00:14:32,454 --> 00:14:34,874
!‫لا، هل ظننت... لا

310
00:14:35,583 --> 00:14:37,459
.‫حسناً، لقد نلت مني

311
00:14:37,835 --> 00:14:41,630
...‫أحد أسباب هذه الحفلات كان لأعرّفك على

312
00:14:41,922 --> 00:14:44,508
.‫على هذا الشخص

313
00:14:45,175 --> 00:14:47,469
.‫توقعت بما أن الأمور لم تنجح بيننا

314
00:14:47,553 --> 00:14:49,513
.‫والآن يمكننا الضحك عليها

315
00:14:51,181 --> 00:14:54,393
...‫- على العموم يا "روبن"، هذا
."‫- "كارلوس

316
00:15:02,818 --> 00:15:03,986
."‫ما زالت تتحدث إلى "كارلوس

317
00:15:05,237 --> 00:15:07,197
.‫أستطيع الفوز بها. لم تنته الأمور بعد

318
00:15:07,281 --> 00:15:09,867
.‫حسناً، صديقي. حان وقت الكلام الجديّ

319
00:15:10,326 --> 00:15:13,037
.‫"روبن" تبدو رائعة، ولكن لننظر إلى الحقائق

320
00:15:13,120 --> 00:15:14,455
،‫أنت تريد الزواج

321
00:15:14,538 --> 00:15:18,959
‫والآن هناك ملايين النساء
.‫في "نيويورك" يبحثن عن رجل مثلك بالضبط

322
00:15:19,043 --> 00:15:20,461
.‫لكن "روبن" ليست واحدة منهن

323
00:15:20,544 --> 00:15:22,963
.‫هي ليست واحدة منهن. إنها المنشودة

324
00:15:23,380 --> 00:15:26,091
.‫نعم، المنشودة تتجه إلى السطح

325
00:15:29,219 --> 00:15:30,262
‫ماذا ستفعل؟

326
00:15:31,597 --> 00:15:36,268
.‫لا شيء. إنها لعبة وعليّ أن أكمل اللعب

327
00:15:44,985 --> 00:15:45,819
"‫"ابدأ

328
00:15:52,701 --> 00:15:53,535
"‫"إسقاط المخلب

329
00:16:15,474 --> 00:16:16,934
."‫- "تيد
.‫- مرحباً

330
00:16:17,017 --> 00:16:18,394
‫"كارلوس"، هلا تسمح لنا؟

331
00:16:18,477 --> 00:16:20,270
.‫لا مشكلة يا رجل

332
00:16:21,355 --> 00:16:22,314
.‫إلى اللقاء

333
00:16:26,026 --> 00:16:29,989
‫"روبن"، لم أقم هذه الحفلة
."‫لأعرّفك على "كارلوس

334
00:16:30,072 --> 00:16:31,490
.‫ولا التي قبلها

335
00:16:31,824 --> 00:16:32,741
.‫ولا التي قبل تلك

336
00:16:34,535 --> 00:16:36,912
.‫أقمت تلك الحفلات لأني أردت رؤيتك

337
00:16:38,247 --> 00:16:39,665
.‫حسناً، ها أنا ذا

338
00:16:41,083 --> 00:16:44,086
.‫هناك شيء ما هنا إلا إذا كنت مجنوناً

339
00:16:44,628 --> 00:16:46,338
.‫أنت لست مجنوناً

340
00:16:48,173 --> 00:16:51,885
.‫لا أعلم يا "تيد". بالكاد نعرف بعضنا

341
00:16:51,969 --> 00:16:54,888
...‫وأنت تنظر إليّ تلك النظرة، وهي تشبه

342
00:16:54,972 --> 00:16:57,891
‫- ماذا، تشبه ماذا؟
،‫- إنها تشبه، "لنحب بعضنا

343
00:16:57,975 --> 00:17:00,978
‫ونتزوج وننجب الأطفال
".‫ونذهب بهم إلى تمرين كرة القدم

344
00:17:01,061 --> 00:17:03,647
‫لن أجبرهم على الرياضة في حياتهم
.‫إلا إذا كانوا مهتمين بها

345
00:17:05,566 --> 00:17:08,902
،‫إنها نظرة جميلة
.‫لكنك تنظر إلى الفتاة الخاطئة

346
00:17:08,986 --> 00:17:10,779
.‫- لا
.‫- بلى، أنت كذلك

347
00:17:10,863 --> 00:17:13,323
.‫لا أريد أن أتزوج الآن. ربما أبداً

348
00:17:13,407 --> 00:17:15,325
،‫وإذا ارتبطنا

349
00:17:15,409 --> 00:17:19,371
،‫سأشعر بأني إما سأضطر لأن أتزوجك
...‫أو أحطم قلبك

350
00:17:21,040 --> 00:17:23,584
.‫لا أستطيع القيام بأي من الأمرين

351
00:17:24,168 --> 00:17:26,545
.‫مثل عدم قدرتك على إطفاء ما تشعر به

352
00:17:30,174 --> 00:17:32,468
.‫إطفاء المشاعر، لنتبادل القبل

353
00:17:33,385 --> 00:17:34,219
‫ماذا؟

354
00:17:34,970 --> 00:17:38,223
.‫ماذا؟ كان ذلك زر الإغلاق وقد أغلقته

355
00:17:38,807 --> 00:17:40,059
.‫أقصد، نعم

356
00:17:40,142 --> 00:17:42,853
...‫أريد أن أقع في الحب، وأتزوج وما إلى ذلك

357
00:17:42,936 --> 00:17:47,274
...‫لكن، من الناحية الأخرى، أنت وأنا

358
00:17:48,025 --> 00:17:49,234
.‫والسطح

359
00:17:50,569 --> 00:17:52,154
.‫لا يوجد زر للإغلاق

360
00:17:53,072 --> 00:17:54,656
.‫يوجد زر للإغلاق

361
00:17:55,491 --> 00:17:56,533
.‫وهو مغلق

362
00:17:57,242 --> 00:17:58,494
.‫لا، ليس كذلك

363
00:17:59,536 --> 00:18:01,038
.‫بلى، هو كذلك

364
00:18:01,747 --> 00:18:04,041
.‫- لا، ليس كذلك
.‫- بلى

365
00:18:05,084 --> 00:18:06,043
.‫إنه مغلق

366
00:18:20,516 --> 00:18:21,809
.‫لا، ليس مغلقاً

367
00:18:22,601 --> 00:18:25,229
.‫أنت محقة، لا يوجد زر إغلاق

368
00:18:26,522 --> 00:18:28,690
.‫يا إلهي، أتمنى لو أنه يوجد زر إغلاق

369
00:18:29,399 --> 00:18:30,651
.‫وأنا كذلك

370
00:18:35,864 --> 00:18:36,698
...‫إذاً

371
00:18:39,159 --> 00:18:40,619
‫ماذا سنفعل الآن؟

372
00:18:43,539 --> 00:18:44,373
.‫قد نكون صديقين

373
00:18:47,751 --> 00:18:51,588
‫اسمع، أعلم أنه قريباً من النفاق
‫عندما يقول الناس ذلك

374
00:18:51,672 --> 00:18:54,091
.‫لكننا نستطيع

375
00:18:55,134 --> 00:18:56,468
."‫لا أعلم يا "روبن

376
00:18:56,677 --> 00:18:59,138
،‫لقد جعلت من نفسي غبياً. بدأنا نتسكع

377
00:18:59,221 --> 00:19:02,891
،‫وكلما أراك أصبح مثل
".‫"ذلك صحيح، أنا الغبي

378
00:19:03,142 --> 00:19:04,810
.‫أنت لست غبياً

379
00:19:05,102 --> 00:19:05,936
.‫أنا متأسفة

380
00:19:06,019 --> 00:19:08,939
،‫قدمت إلى هنا في شهر أبريل
،‫وأنا دائما أعمل

381
00:19:09,022 --> 00:19:12,734
.‫ولم ألتق بأشخاص جيدين إلى الآن

382
00:19:14,903 --> 00:19:16,196
.‫لكني أتفهّم

383
00:19:17,739 --> 00:19:22,327
،‫حسناً، ممكن بعد بضعة شهور
‫بعدما يمر قليلاً من الوقت

384
00:19:22,411 --> 00:19:26,165
.‫نستطيع جميعاً الخروج لتناول الجعّة

385
00:19:27,040 --> 00:19:30,335
.‫نعم. ذلك يبدو جيداً

386
00:19:31,920 --> 00:19:33,255
."‫أراك لاحقاً، "تيد

387
00:19:38,594 --> 00:19:40,345
.‫أو، أتعلمين، الآن

388
00:19:44,308 --> 00:19:46,351
.‫نستطيع الخروج لتناول الجعّة الآن

389
00:19:49,813 --> 00:19:50,939
.‫أود ذلك

390
00:19:53,859 --> 00:19:57,821
.‫أصدقائي سيحبّونك... كصديقة

391
00:19:59,281 --> 00:20:00,657
.‫غبي

392
00:20:03,202 --> 00:20:04,077
.‫شيء لا يصدق

393
00:20:05,287 --> 00:20:08,081
.‫هذه وصفة لكارثة. إنهما يعملان معاً

394
00:20:08,165 --> 00:20:09,041
‫هل أنت غيور؟

395
00:20:09,124 --> 00:20:12,669
‫بحقك. ماذا يوجد عند "كارلوس" وليس عندي؟

396
00:20:12,753 --> 00:20:13,795
.‫موعد غرامي الليلة

397
00:20:14,796 --> 00:20:16,882
.‫أوقفي الشريط وأرجعيه وأعيدي تشغيله

398
00:20:17,549 --> 00:20:19,009
‫موعد غرامي الليلة؟

399
00:20:19,927 --> 00:20:21,345
.‫لست متأكداً من أني أحبّها

400
00:20:22,387 --> 00:20:23,680
‫أليس لديك وظيفة لإنجازها؟

401
00:20:23,972 --> 00:20:26,808
.‫- يا صديقي، أنت تتحدث إليّ
.‫- أعلم ذلك

402
00:20:26,892 --> 00:20:30,020
،‫سأنهي هذه الجعّة، وسأنهي جعّة أخرى

403
00:20:30,103 --> 00:20:32,981
،‫وسأذهب إلى المنزل
.‫وسأنهي الوظيفة المكونة من 25 ورقة

404
00:20:33,065 --> 00:20:35,359
.‫وسأسلمها وأحصل على علامة ممتاز

405
00:20:35,442 --> 00:20:38,570
.‫اسمي "روفوس" وهذه حلبة السباق

406
00:20:39,363 --> 00:20:40,614
.‫حصل على علامة جيد جداً

407
00:20:40,697 --> 00:20:43,575
‫ولكن، وظيفة من 25 ورقة
‫في ليلة واحدة ويحصل على جيد جداً؟

408
00:20:43,659 --> 00:20:45,160
.‫كان بارعاً

409
00:20:45,661 --> 00:20:46,828
.‫دعني أشتري لك جعّة أقلّه

410
00:20:47,829 --> 00:20:48,914
.‫سأشتري للجميع جعّة

411
00:20:48,997 --> 00:20:50,290
.‫سأساعدك في حملها

412
00:20:55,462 --> 00:20:56,672
‫- أتعلم يا "تيد"؟
‫- ماذا؟

413
00:20:56,755 --> 00:21:00,801
.‫أنت فريد من نوعك
.‫ستجعل الفتاة سعيدة جداً

414
00:21:00,968 --> 00:21:03,262
.‫وأنا سأساعدك على العثور عليها

415
00:21:04,137 --> 00:21:05,806
.‫حسناً، حظاً موفقاً

416
00:21:06,056 --> 00:21:07,849
.‫أقصد، ربما "نيويورك" مدينة كبيرة جداً

417
00:21:07,933 --> 00:21:10,060
.‫وهناك الملايين من الناس في هذه المدينة

418
00:21:10,143 --> 00:21:13,105
‫كيف في هذه الزحمة يستطيع المرء
‫أن يجد حب حياته؟

419
00:21:13,188 --> 00:21:15,524
‫أقصد، من أين ستبدأين حتى؟

420
00:21:18,527 --> 00:21:20,612
‫مرحباً، هل قابلت "تيد"؟

421
00:22:02,237 --> 00:22:04,656
{\an8}"‫ترجمة: "محمود دهني

