﻿1
00:00:14,431 --> 00:00:16,933
{\an8}،‫أيها الولدان، قبل أن ألتقي أمّكما
...‫حين كنت لا أزال أبحث

2
00:00:17,017 --> 00:00:17,851
{\an8}"‫"العام 2030

3
00:00:17,934 --> 00:00:19,436
{\an8}.‫تعلمت درساً قيماً

4
00:00:19,519 --> 00:00:21,271
.‫أن الحب ليس علماً

5
00:00:21,354 --> 00:00:23,898
.‫- رائع، تلك قصة رائعة يا أبي
.‫- سنشاهد التلفاز

6
00:00:23,982 --> 00:00:26,484
‫كما تريان، أحياناً في الحياة

7
00:00:26,568 --> 00:00:29,446
‫يجب أن نتقبل
،‫أنه يوجد أشياء معينة لا يمكن شرحها

8
00:00:29,529 --> 00:00:31,197
.‫وذلك مخيف

9
00:00:31,906 --> 00:00:32,907
{\an8}"‫"العام 2005

10
00:00:32,991 --> 00:00:35,118
{\an8}.‫- يا إلهي
.‫- أعرف، ما زلت أرتجف

11
00:00:35,201 --> 00:00:37,495
.‫لقد خدعتك، أنا مصاب بالزكام

12
00:00:38,621 --> 00:00:39,539
‫هل أنتما بخير؟

13
00:00:39,622 --> 00:00:41,207
."‫جولة شراب أخرى وكؤوس كبيرة لي ولـ"ليلي

14
00:00:41,458 --> 00:00:42,584
‫ماذا حدث؟

15
00:00:42,667 --> 00:00:45,795
.‫رأينا شيئاً في الشقة

16
00:00:45,962 --> 00:00:47,380
.‫شيئاً مريعاً

17
00:00:52,302 --> 00:00:54,763
{\an8}،‫لا أعرف ما هذا
.‫لكن شراب الـ"مرغريتا" يشعرني بالإثارة

18
00:00:54,846 --> 00:00:56,473
{\an8}.‫مثير جداً

19
00:00:56,556 --> 00:00:58,349
{\an8}."‫أحبك يا "مارشال

20
00:01:02,228 --> 00:01:03,563
!‫يا إلهي

21
00:01:08,276 --> 00:01:09,402
‫ما كان ذلك؟

22
00:01:09,486 --> 00:01:12,739
{\an8}.‫أكثر الفئران جنوناً رأيته على الإطلاق

23
00:01:12,822 --> 00:01:15,241
{\an8}.‫فأر؟ يا عزيزي، لم يكن فأراً

24
00:01:15,325 --> 00:01:17,077
{\an8}.‫لقد كان صرصوراً ضخماً

25
00:01:17,452 --> 00:01:19,913
{\an8}.‫حبيبتي، كان فأراً. ولديه شاربان

26
00:01:19,996 --> 00:01:22,916
{\an8}‫لكن تلك الأشياء كانت تخرج من رأسه؟
.‫لقد كانت قرون الاستشعار

27
00:01:23,166 --> 00:01:25,418
.‫"مارشال" هرب من الصرصور

28
00:01:25,502 --> 00:01:26,961
.‫كان فأراً

29
00:01:27,045 --> 00:01:28,713
.‫نعم، آسف، لقد كانت غلطتي. لكنك رجل

30
00:01:29,881 --> 00:01:31,841
.‫إنهم يعرضون تقريري يا "تيد"، انتبه

31
00:01:32,091 --> 00:01:33,092
.‫"كارل"، ارفع الصوت

32
00:01:33,468 --> 00:01:37,138
،"‫أنا هنا مع "إيلين بيرس
."‫أول وسيطة زواج في "نيويورك

33
00:01:37,222 --> 00:01:41,601
،"‫"إيلين"، تسجل شركتك "حلول الحب
.‫نجاحاً بنسبة 100 بالمئة

34
00:01:41,684 --> 00:01:43,770
‫- ما هو سرّك؟
.‫- العلم

35
00:01:44,354 --> 00:01:48,399
{\an8}‫كل شيء في الحياة يمكن أن يكون مقسوماً
.‫إلى واحد وصفر، حتى الحب

36
00:01:48,483 --> 00:01:51,778
{\an8}،‫كل ما عليّ فعله هو إدخال المتغيرات
،‫وإجراء الحلول الحسابية

37
00:01:51,861 --> 00:01:56,074
{\an8}!‫وبسرعة، تجدين توأم الروح وينجح الأمر

38
00:01:56,366 --> 00:01:59,744
{\an8}.‫اسألوا كل الأزواج السعداء

39
00:01:59,828 --> 00:02:01,830
{\an8}.‫وهذه الصور هي الجذابة

40
00:02:01,913 --> 00:02:03,790
{\an8}.‫لديّ المزيد من الصور في الحمّام

41
00:02:03,873 --> 00:02:04,916
{\an8}"(‫"(ميترو نيوز 1

42
00:02:04,999 --> 00:02:06,668
{\an8}،"‫"حلول الحب"، مع "إيلين بيرس

43
00:02:06,751 --> 00:02:09,462
{\an8}."‫منارة الأمل لطالبي الحب في "نيويورك

44
00:02:09,671 --> 00:02:10,588
..."‫"روبن شيرباتسكي

45
00:02:10,672 --> 00:02:12,382
‫هل كانت الفتاة في الخلفية زبونة؟

46
00:02:12,465 --> 00:02:13,842
.‫- نعم
.‫- سنقوم بالاشتراك

47
00:02:13,925 --> 00:02:16,678
{\an8}‫- ماذا؟
.‫- "تيد"، هؤلاء الفتيات يائسات وجذابات

48
00:02:16,761 --> 00:02:18,429
{\an8}.‫ذلك مزيج مثالي

49
00:02:18,513 --> 00:02:20,723
.‫رجها جيداً، وأقم علاقة معها

50
00:02:21,558 --> 00:02:24,310
{\an8}.‫لن أذهب إلى وسيطة الزواج
.‫ذلك يشبه الاستسلام

51
00:02:24,394 --> 00:02:26,187
.‫إنها نسخة الرجل اليائس

52
00:02:27,272 --> 00:02:30,483
{\an8}‫لا. لم يكن صرصوراً. لديه فراء
.‫ووحدها الثديات الحيوانية لديها فراء

53
00:02:30,692 --> 00:02:32,152
.‫لقد كان صرصوراً

54
00:02:32,235 --> 00:02:34,070
{\an8}،"‫بربك يا "ليلي
‫الطريقة الوحيدة ليكون صرصوراً

55
00:02:34,154 --> 00:02:37,073
{\an8}.‫هو إذا قام بارتداء جلد الفأر الذي قتله

56
00:02:38,616 --> 00:02:40,243
!‫يا إلهي

57
00:02:41,452 --> 00:02:42,370
!‫بربك

58
00:02:53,965 --> 00:02:55,300
!‫"تيد"! أسرع

59
00:02:55,383 --> 00:02:57,218
.‫- عليك أن تساعدني، قاربي يغرق
‫- ماذا؟

60
00:02:57,302 --> 00:02:58,845
!‫- قاربي يغرق
‫- لديك قارب؟

61
00:02:58,928 --> 00:02:59,971
.‫اشتريته من مزاد للشرطة

62
00:03:00,054 --> 00:03:01,389
‫تلقيت اتصالاً من رجل في المرفأ

63
00:03:01,472 --> 00:03:03,099
.‫قال إنه يميل إلى الميمنة بزاوية 45 درجة

64
00:03:03,182 --> 00:03:05,810
!‫وإذا لم أحضر حالاً، فسوف ينقلب! الآن، هيا

65
00:03:07,979 --> 00:03:09,147
"‫"حلول الحب

66
00:03:09,230 --> 00:03:10,481
.‫قاربك يغرق

67
00:03:10,565 --> 00:03:11,482
.‫كانت حيلة جيدة

68
00:03:11,983 --> 00:03:14,777
{\an8}.‫هيا. "تيد". هذه فرصة مذهلة

69
00:03:15,153 --> 00:03:19,365
،‫سنلتقي بتوأميّ الروح، ونقيم علاقة معهما
.‫ولا نتصل بهما مجدداً

70
00:03:20,867 --> 00:03:22,327
‫هل انتهيتما أيها السيدان؟

71
00:03:22,744 --> 00:03:25,997
.‫تهانيّ، لقد خطوتما الخطوة الأولى

72
00:03:26,080 --> 00:03:28,666
."‫يا إلهي، شكراً يا "إيلين
.‫آمل أن ينجح هذا الأمر

73
00:03:29,167 --> 00:03:33,755
.‫لقد سئمت حياة العزوبية
.‫كل تلك الألعاب، والعلاقات بلا معنى

74
00:03:34,047 --> 00:03:36,007
.‫أنت تستحق أكثر من ذلك

75
00:03:36,382 --> 00:03:38,176
."‫ذلك صحيح جداً يا "إيلين

76
00:03:39,302 --> 00:03:42,138
‫أعتقد أنني حقاً مستعد للتوقف
"،‫عن كوني "أنا

77
00:03:42,263 --> 00:03:44,015
".‫وأبدأ كوني "نحن

78
00:03:44,474 --> 00:03:47,352
‫هل هناك أي طريقة يمكن أن أكون
‫معروفاً بأنني أحب العناق؟

79
00:03:48,394 --> 00:03:49,729
...‫بالطبع، أنت

80
00:03:49,812 --> 00:03:50,939
...‫ذلك

81
00:03:53,858 --> 00:03:56,486
،"‫من الصعب التحدث عن الأمر بوجود "تيد

82
00:03:56,611 --> 00:04:00,865
،‫لكني أريد امرأة لا تخاف معانقتي ليلاً

83
00:04:01,741 --> 00:04:03,368
.‫عندما أذرف الدموع

84
00:04:05,036 --> 00:04:06,788
‫"إيلين"، هل يمكنك مساعدتي للعثور عليها؟

85
00:04:07,247 --> 00:04:08,122
.‫اخرج

86
00:04:08,581 --> 00:04:09,499
‫ماذا؟

87
00:04:10,500 --> 00:04:12,710
.‫أقابل 15 شاباً مثلك كل أسبوع

88
00:04:12,794 --> 00:04:14,837
،‫أوغاد يريدون مقابلة النساء الضعيفات

89
00:04:15,046 --> 00:04:16,965
،‫وإقامة علاقة معهن
.‫وعدم الاتصال بهن مجدداً

90
00:04:17,131 --> 00:04:19,092
‫يا إلهي، الناس يفعلون ذلك؟

91
00:04:19,467 --> 00:04:21,344
‫أتريد القيام بهذا
‫بالطريقة السهلة أم الصعبة؟

92
00:04:21,678 --> 00:04:22,512
‫ما الطريقة الصعبة؟

93
00:04:22,595 --> 00:04:25,473
‫أن يعنفونني رجال الأمن ويرمونني خارجاً؟

94
00:04:25,556 --> 00:04:26,641
.‫لا، تلك الطريقة السهلة

95
00:04:26,724 --> 00:04:29,227
.‫الطريقة الصعبة هي أن أوسعك ضرباً بنفسي

96
00:04:30,186 --> 00:04:32,355
.‫- حسناً يا "تيد"، لنذهب
.‫- ليس أنت. ابق

97
00:04:34,899 --> 00:04:36,150
.‫أنت لطيف

98
00:04:36,401 --> 00:04:37,777
.‫أنت مهندس معماري

99
00:04:37,860 --> 00:04:38,945
.‫مهنة جيدة

100
00:04:39,153 --> 00:04:41,948
‫ولم تستعمل اسماً مستعاراً على طلبك

101
00:04:42,031 --> 00:04:44,200
."‫كصديقك "جاك باكدج

102
00:04:45,285 --> 00:04:47,537
."‫- يُلفظ "باكاج
.‫- اخرج من هنا

103
00:04:49,664 --> 00:04:50,790
.‫أستطيع العمل معك

104
00:04:50,873 --> 00:04:53,001
،‫أمهلني 3 أيام

105
00:04:53,084 --> 00:04:56,212
.‫وسأجد لك المرأة التي ستتزوجها

106
00:04:57,422 --> 00:04:58,256
.‫لا، شكراً

107
00:04:58,464 --> 00:05:01,426
.‫لا أحتاج إلى عملية حسابية لمقابلة فتاة
."‫إنها مدينة "نيويورك

108
00:05:01,509 --> 00:05:03,594
.‫تعرفين، هناك الكثير من الأسماك في البحر

109
00:05:04,095 --> 00:05:05,972
.‫الكثير من الأسماك في البحر

110
00:05:06,347 --> 00:05:10,893
،"‫نعم، هناك 9 مليون نسمة في "نيويورك
.‫4.5 مليون من النساء

111
00:05:10,977 --> 00:05:13,563
‫بالطبع، تريد أن تلتقي
،‫بامرأة بعمرك تقريباً

112
00:05:13,646 --> 00:05:15,440
.‫لنقل، أصغر أو أكبر بـ5 سنوات

113
00:05:15,523 --> 00:05:18,026
،‫إذا أخذنا بعين الاعتبار أحدث إحصاء رسمي

114
00:05:18,276 --> 00:05:21,070
.‫ذلك يُبقي لنا 482 ألف

115
00:05:21,154 --> 00:05:25,158
،‫لكن انتظر، 48 بالمئة منهن في علاقة

116
00:05:25,241 --> 00:05:27,118
،‫وبعدها يجب حذف نصفهن من أجل الذكاء

117
00:05:27,201 --> 00:05:28,745
.‫وحس الفكاهة والتوافق

118
00:05:29,037 --> 00:05:30,955
،‫ويجب حذف الصديقات السابقات

119
00:05:31,039 --> 00:05:34,500
.‫والأقارب، ولا نستطيع أن ننسى المثليات

120
00:05:34,584 --> 00:05:37,920
...‫مما يُبقي لنا

121
00:05:38,296 --> 00:05:39,464
.‫8 نساء

122
00:05:40,757 --> 00:05:42,925
‫لا يمكن لذلك أن يكون صحيحاً. 8؟

123
00:05:43,009 --> 00:05:44,135
‫حقاً، 8؟

124
00:05:45,178 --> 00:05:48,681
‫هناك 8 سمكات
."‫في المحيط الأزرق الكبير يا "تيد

125
00:05:48,765 --> 00:05:52,727
‫وإذا كنت على ثقة بجذب إحداهن
،‫إلى قاربك بدوني

126
00:05:52,810 --> 00:05:53,728
.‫فهناك الباب

127
00:05:55,021 --> 00:05:56,481
‫هل تقبلين بطاقات الائتمان؟

128
00:05:59,525 --> 00:06:00,818
.‫حسناً، لقد عاد

129
00:06:00,943 --> 00:06:03,071
.‫- وهذه المرّة نظرنا إليه جيداً
.‫- أنت

130
00:06:03,154 --> 00:06:05,490
!‫جدّياً، يجب أن تتوقفي عن فعل ذلك

131
00:06:05,907 --> 00:06:08,618
.‫أصبح أكبر الآن. إنه يأكل

132
00:06:10,578 --> 00:06:13,081
.‫كنا نشاهد التلفاز في الطابق العلوي

133
00:06:13,164 --> 00:06:14,499
.‫يا إلهي

134
00:06:21,714 --> 00:06:25,218
.‫حسناً. لنفعل هذا

135
00:06:35,311 --> 00:06:37,772
.‫لا بأس. لقد انتهى الأمر

136
00:06:38,731 --> 00:06:39,941
!‫يا إلهي

137
00:06:48,866 --> 00:06:50,701
‫- إذاً، هل نظرتما إليه جيداً؟
.‫- نعم

138
00:06:50,785 --> 00:06:55,665
.‫لديه 6 أقدام، وهيكل خارجي قاس كالصرصور

139
00:06:55,748 --> 00:07:00,128
.‫لكنه يملك ميزات الفأر
.‫فراء رمادي وبني، وله ذيل

140
00:07:00,586 --> 00:07:03,131
‫إذاً ما هو، صرصور أم فأر؟

141
00:07:05,466 --> 00:07:08,052
."‫إنه "صرصور فأر

142
00:07:09,137 --> 00:07:10,263
‫ماذا؟

143
00:07:10,346 --> 00:07:13,099
.‫إنه نوع من مزيج متحول منهما الاثنين

144
00:07:13,182 --> 00:07:16,811
...‫إنه كما صرصور وفأر، أتعرفين

145
00:07:17,687 --> 00:07:20,565
،‫هل رقص هذا المخلوق
‫ذو الـ10 قوائم الـ"تشاتشا"؟

146
00:07:21,232 --> 00:07:23,401
.‫ذلك مستحيل. لا يمكن أن يحدث ببساطة

147
00:07:23,526 --> 00:07:25,695
.‫- لكن يمكنه
.‫- وقد حدث

148
00:07:25,778 --> 00:07:26,654
.‫وهو غاضب

149
00:07:29,490 --> 00:07:30,950
.‫هل أنت بخير؟ تركت الباب الأمامي مفتوحاً

150
00:07:31,117 --> 00:07:32,535
.‫لم يكن هناك وقت

151
00:07:35,079 --> 00:07:37,957
‫إذاً، "حلول الحب"؟ هل قابلت حب حياتك؟

152
00:07:38,458 --> 00:07:42,378
.‫قالت إنه يلزمها 3 أيام
‫وقد مضت 5 أيام. هل يجب أن أقلق؟

153
00:07:42,462 --> 00:07:45,173
.‫افعل ذلك بهدوء. ولا تطبّق "تيد" حياله

154
00:07:46,215 --> 00:07:48,092
‫هل استخدمت اسمي كفعل للتو؟

155
00:07:48,468 --> 00:07:50,928
.‫نعم، نفعل ذلك من وراء ظهرك

156
00:07:51,512 --> 00:07:53,264
.‫"تطبق (تيد)"، تعني التفكير كثيراً

157
00:07:53,347 --> 00:07:54,765
."(‫وقد نقول "تصرّف كـ(تيد

158
00:07:55,349 --> 00:07:58,186
‫"تصرّف كـ(تيد)"، تعني ألا تفكر كثيراً
.‫بشيء له نتائج كارثية

159
00:07:58,269 --> 00:08:00,688
(‫وجملة بسيطة، "(بيلي) تصرّفت كـ(تيد
"...‫عندما جرب

160
00:08:00,771 --> 00:08:02,315
.‫حسناً، فهمت

161
00:08:03,107 --> 00:08:06,110
.‫لا تقلقا
.‫لن "أتصرّف أو أطبّق (تيد)" في أي شيء

162
00:08:06,736 --> 00:08:08,404
.‫يجب أن أمنحها بضعة أيام

163
00:08:09,030 --> 00:08:09,906
{\an8}"...‫"بعد 20 دقيقة

164
00:08:09,989 --> 00:08:12,200
{\an8}."‫مرحباً يا "إيلين". هل تذكرينني؟ أنا "تيد

165
00:08:12,533 --> 00:08:13,743
.‫"تيد". مرحباً

166
00:08:13,826 --> 00:08:15,453
.‫أردت الاتصال بك

167
00:08:15,536 --> 00:08:17,705
.‫ما زال الحاسوب يدرس الأرقام

168
00:08:17,788 --> 00:08:19,749
.‫مشغول كالنحلة ذلك الحاسوب الصغير

169
00:08:19,832 --> 00:08:21,209
.‫قلت إنها ستكون 3 أيام

170
00:08:21,542 --> 00:08:23,211
.‫هل فعلت؟ 3 أيام

171
00:08:23,294 --> 00:08:24,378
‫- حقاً؟
.‫- نعم

172
00:08:24,462 --> 00:08:27,423
‫عندما يقول لي أحدهم إنني سألتقي بالمرأة
،‫المثالية بعد 3 أيام

173
00:08:27,507 --> 00:08:29,592
...‫أدرج ذلك في دفتر مواعيدي، لذا

174
00:08:30,927 --> 00:08:33,721
.‫كيف أقول لك هذا؟ سيكون صعباً جداً

175
00:08:34,305 --> 00:08:35,139
،"‫"تيد

176
00:08:35,765 --> 00:08:38,476
.‫ليس هناك امرأة مناسبة لك على الإطلاق

177
00:08:40,186 --> 00:08:42,188
.‫في الواقع، تجاوزت ذلك بطريقة جيدة

178
00:08:48,152 --> 00:08:50,863
‫ليس هناك امرأة مناسبة لي؟
.‫ظننتك قلت إن هناك 8

179
00:08:50,947 --> 00:08:52,949
.‫أعلم، يفترض أن يكون ذلك
.‫لكني لا أعرف مكانهن

180
00:08:53,157 --> 00:08:55,743
.‫لكني مهندس معماري. وأنت قلت إنني لطيف

181
00:08:55,826 --> 00:08:57,161
.‫أنا مهندس لطيف

182
00:08:57,245 --> 00:09:00,706
‫ما هو شعوري برأيك؟
.‫لديّ نسبة نجاح 100 بالمئة

183
00:09:00,790 --> 00:09:01,916
!‫تلك هي مصيدتي

184
00:09:02,375 --> 00:09:04,418
‫ربما يمكنني العثور على شخص ما لك
.‫إذا كنت مثلي

185
00:09:04,585 --> 00:09:06,128
.‫- حسناً، لست مثلياً
‫- ربما تفضل ذلك؟

186
00:09:06,212 --> 00:09:07,296
!‫لا

187
00:09:08,589 --> 00:09:09,590
‫أنت تعبثين معي، صحيح؟

188
00:09:09,715 --> 00:09:11,133
.‫تعال وانظر بنفسك

189
00:09:12,552 --> 00:09:17,807
‫لا أستطيع إيجاد أحد لك
.‫إن لم تكن نسبة التوافق 7 أو أكثر

190
00:09:17,890 --> 00:09:21,394
...‫وانظر، 5.4، 4.8، 5.6

191
00:09:21,477 --> 00:09:23,187
.‫هناك نسبة 9.6

192
00:09:23,563 --> 00:09:25,356
.‫لا تلمس الحاسوب

193
00:09:26,816 --> 00:09:28,359
."‫نعم، "سارة أوبراين

194
00:09:28,442 --> 00:09:29,777
.‫وضبت لها رفيقاً قبل 6 أشهر

195
00:09:29,860 --> 00:09:31,946
.‫كانت لتكون مثالية من أجلك

196
00:09:32,196 --> 00:09:33,322
‫ماذا عن الشاب الذي وضبته لها؟

197
00:09:33,406 --> 00:09:36,492
‫- هل نسبة التوافق 9.6؟
.‫- بل 8.5

198
00:09:36,576 --> 00:09:37,410
!‫إنه غير مناسب

199
00:09:37,493 --> 00:09:40,871
.‫لا، 8.5 هو ناتج توافق جيد جداً

200
00:09:40,955 --> 00:09:42,748
.‫بالتأكيد، إنه جيد

201
00:09:42,832 --> 00:09:44,000
.‫إنه رائع

202
00:09:44,083 --> 00:09:45,751
‫لكن 9.6؟

203
00:09:45,960 --> 00:09:49,630
.‫9.6 خارج المخططات
.‫لكن "سارة" متوافقة مع شخص آخر

204
00:09:50,047 --> 00:09:51,799
.‫"تيد"، اسمع

205
00:09:51,882 --> 00:09:53,134
.‫إنه موعد غدائي. من فضلك

206
00:09:53,676 --> 00:09:56,762
.‫أعدك أننا سنجد لك فتاة. لا تفقد الأمل

207
00:09:57,305 --> 00:09:59,890
.‫هناك نساء جدد يبلغن الـ18 كل يوم

208
00:10:28,169 --> 00:10:29,879
.‫إنه نوع جديد بالكامل

209
00:10:30,046 --> 00:10:31,380
."‫الـ"صرصور فأر

210
00:10:31,464 --> 00:10:34,550
.‫وهو بحجم حبة البطاطا

211
00:10:34,634 --> 00:10:35,635
"(‫"الشكل 1ـ الـ(صرصور فأر

212
00:10:37,011 --> 00:10:40,306
...‫إذاً، ماذا الآن، هل هو
‫صرصور فأر البطاطا؟

213
00:10:40,473 --> 00:10:43,017
!"‫لا تجعليه يبدو سخيفاً. إنه الـ"صرصور فأر

214
00:10:44,602 --> 00:10:47,605
!‫يا إلهي، هذا لا يصدق
.‫كأننا الشخص نفسه

215
00:10:47,688 --> 00:10:51,067
.‫تحب "سارة أوبراين" الفطور المتأخر
.‫تريد إنجاب طفلين

216
00:10:51,484 --> 00:10:54,779
‫الأغنية التي تحبها هي
."‫"سمر بريز" لـ"سيلز آند كروفت

217
00:10:55,112 --> 00:10:58,115
."‫رائع يا "تيد
.‫يبدو أنك امرأتها المثالية

218
00:10:59,325 --> 00:11:01,827
.‫ويحب فرس البحر الرائع، إنه خنثوي

219
00:11:03,245 --> 00:11:06,832
.‫من الواضح، أن الغموض يحيط بالأمر كله

220
00:11:06,916 --> 00:11:09,126
،"‫بالرغم من كل ما نعرفه عن الـ"صرصور فأر

221
00:11:09,210 --> 00:11:11,170
.‫ما زال هناك الكثير نجهله عنه

222
00:11:12,129 --> 00:11:15,216
‫حسناً، نعرف أن ليس هناك شيء
."‫اسمه الـ"صرصور فأر

223
00:11:15,299 --> 00:11:18,511
.‫لكننا لا نعرف ماذا كنتما تدخّنان

224
00:11:19,428 --> 00:11:21,514
‫ألا تصدّقين بوجود الـ"صرصور فأر" حقاً؟

225
00:11:21,597 --> 00:11:24,141
‫حسناً، أنا أصدّق أنكما رأيتما
،‫شيئاً طبيعياً تماماً

226
00:11:24,225 --> 00:11:28,479
،‫لكنكما ضخّمتماه في ذهنيكما
."‫أتعرفان، مثل وحش بحيرة "نيس

227
00:11:31,732 --> 00:11:35,986
"،(‫إذا قصدت بـ"مثل وحش بحيرة (نيس
،‫أنه موجود ورائع

228
00:11:36,070 --> 00:11:38,447
."‫إذاً، نعم، إنه مثل وحش بحيرة "نيس

229
00:11:39,990 --> 00:11:41,367
.‫حميته الغذائية لا تختلف عن حميتنا

230
00:11:41,450 --> 00:11:42,868
.‫الحبوب، وحبوب الإفطار

231
00:11:42,952 --> 00:11:44,703
.‫- ويحب الجبنة كثيراً
.‫- حسناً

232
00:11:44,870 --> 00:11:47,248
.‫أصبح الأمر غريباً. التشابهات مستمرة

233
00:11:47,331 --> 00:11:51,043
.‫إنها تكره المزيّفين
.‫وأنا أكره المزيّفين أيضاً

234
00:11:51,210 --> 00:11:53,379
.‫إنها طبيبة أمراض جلدية. وأنا لديّ جلد

235
00:11:54,130 --> 00:11:56,841
.‫تريد أن تكون حبيبها
.‫وهي لديها واحد بالفعل

236
00:11:56,924 --> 00:11:58,217
.‫هذا غريب

237
00:11:58,717 --> 00:12:01,303
‫حسناً، لكن ما من ضرر بالنظر إليها، صحيح؟

238
00:12:01,387 --> 00:12:05,224
،‫مشاهدة ما تبدو عليه نسبة 9.6 شخصياً
.‫لتكون كمرجع

239
00:12:05,474 --> 00:12:08,018
‫وإذا كانت تعتقد أن بإمكانها القيام بالأفضل
،‫بنسبة 11.54 بالمئة

240
00:12:08,102 --> 00:12:09,687
.‫من أنا لأمنعها من ذلك

241
00:12:10,146 --> 00:12:12,440
.‫ذلك صحيح، لقد قمت بالحساب

242
00:12:16,235 --> 00:12:18,821
.‫- مرحباً
."‫- مرحباً، أنا الدكتورة "أوبراين

243
00:12:18,904 --> 00:12:20,239
."‫وأنا المهندس المعماري "موزبي

244
00:12:20,322 --> 00:12:22,450
.‫آسف. لكني أردت قول وظيفتي أيضاً

245
00:12:23,325 --> 00:12:24,910
."‫- مرحباً، أنا "تيد
.‫- مرحباً

246
00:12:24,994 --> 00:12:28,456
‫- إذاً، ما الذي سنفعله اليوم؟
.‫- حسناً، لديّ شامة على ظهري على الأرجح

247
00:12:28,539 --> 00:12:30,916
.‫ربما ليست مهمة. لكنني شخص حريص

248
00:12:31,000 --> 00:12:32,960
.‫أنا مثلك تماماً

249
00:12:36,672 --> 00:12:42,011
‫"نسيم الصيف يجعلني أشعر بحالة جيدة

250
00:12:42,344 --> 00:12:47,349
‫- يهب من خلال الياسمين في ذهني
"‫- يهب من خلال الياسمين في ذهني

251
00:12:49,560 --> 00:12:50,811
.‫آسف بشأن ذلك

252
00:12:50,895 --> 00:12:52,771
.‫"سمر بريز" أغنيتي المفضلة

253
00:12:53,105 --> 00:12:56,108
‫إنها عالقة في رأسي منذ أن سمعتها مراراً
...‫في عطلة هذا الأسبوع

254
00:12:56,192 --> 00:12:57,610
.‫خلال الفطور المتأخر

255
00:12:57,943 --> 00:12:59,570
.‫أحب الفطور المتأخر

256
00:12:59,653 --> 00:13:00,946
.‫إنه الأفضل

257
00:13:01,614 --> 00:13:04,533
.‫طالما لا أمضيه مع مجموعة من المزيّفين

258
00:13:05,451 --> 00:13:07,620
‫أحب طريقتك في التفكير
."‫أيها المهندس "موزبي

259
00:13:09,830 --> 00:13:10,831
.‫قد يبدو هذا غريباً

260
00:13:10,915 --> 00:13:12,875
،‫لكن سيبدو أكثر غرابة عند خلع قميصي

261
00:13:12,958 --> 00:13:14,001
.‫لذا سوف أسألك الأن

262
00:13:15,085 --> 00:13:17,087
‫هل تودين تناول العشاء معي مساء السبت؟

263
00:13:17,671 --> 00:13:19,465
،‫ذلك لطيف جداً

264
00:13:19,548 --> 00:13:22,218
.‫لكني في الواقع سأتزوج يوم السبت

265
00:13:24,345 --> 00:13:25,429
‫ماذا عن مساء الجمعة؟

266
00:13:31,310 --> 00:13:32,811
.‫رائع، ستتزوجين

267
00:13:33,270 --> 00:13:35,231
.‫- تهانيّ
.‫- شكراً لك

268
00:13:35,314 --> 00:13:36,690
.‫آسف لأنني دعوتك للخروج معي

269
00:13:36,774 --> 00:13:39,610
‫لكنني شعرت أنه من الممكن
.‫أن يكون بيننا رابط غريب

270
00:13:39,693 --> 00:13:42,571
‫- كم أنا مجنون؟
.‫- قليلاً فقط

271
00:13:43,113 --> 00:13:46,700
،‫حسناً، مهما كان الأمر باحتمالات ضئيلة
،‫وأنا لا أحبذ حدوث هذا

272
00:13:47,785 --> 00:13:50,371
،‫لكن إن لم تتزوجي في عطلة الأسبوع

273
00:13:50,955 --> 00:13:52,039
.‫اتصلي بي

274
00:13:52,164 --> 00:13:54,333
.‫حسناً. لكن هذا غير محتمل

275
00:13:54,416 --> 00:13:56,252
.‫فأنا أبدو رائعة بفستاني

276
00:13:56,835 --> 00:13:58,212
.‫أنا واثق من ذلك

277
00:14:02,424 --> 00:14:05,427
.‫رائع. تلك مصيدة متطوّرة جداً

278
00:14:05,719 --> 00:14:07,638
‫هل تعتقدان أن العدّاء سيقع فيها؟

279
00:14:07,930 --> 00:14:11,976
.‫حسناً، لقد فهمنا. أنت تشكّين في هذا
.‫لكن أنا و"مارشال" مؤمنين بذلك

280
00:14:12,059 --> 00:14:13,269
.‫نحن نؤمن به

281
00:14:13,352 --> 00:14:16,480
.‫نعم، انظري من حولك. الكون غامض ورائع

282
00:14:16,564 --> 00:14:19,817
‫ستجدين مثلث "برمودا" والأشباح
."‫و"ذو القدم الكبيرة

283
00:14:19,900 --> 00:14:23,195
،‫خرائط خاطئة ومنازل عتيقة
.‫وريفي بزيّ غوريلا

284
00:14:23,279 --> 00:14:24,154
‫والمخلوقات الفضائية؟

285
00:14:25,239 --> 00:14:27,449
‫بربك! يجب عليك أن تقولي لي
"!‫"المخلوقات الفضائية

286
00:14:27,533 --> 00:14:31,287
،‫في "ستونهنج"، المنطقة 51
.‫هناك فضلات للمخلوقات الفضائية في كل مكان

287
00:14:32,121 --> 00:14:33,163
‫لا يمكنك أن تكون جاداً؟

288
00:14:33,914 --> 00:14:35,958
.‫يا صديقتي، لقد وكزت الدب للتو

289
00:14:38,419 --> 00:14:44,800
‫إذاً، نسبة الـ9.6، جميلة وفاتنة
.‫وذكية ومخطوبة

290
00:14:44,884 --> 00:14:48,220
.‫- "تيد"، أنا آسفة جداً
.‫- نعم، كان الأمر مستبعداً

291
00:14:48,304 --> 00:14:50,180
.‫طلبت منها الاتصال بي إذا غيرت رأيها

292
00:14:50,264 --> 00:14:51,473
.‫لكنني لا أعرف

293
00:14:52,641 --> 00:14:54,602
.‫دعونا لا نفوّت هذا

294
00:14:54,685 --> 00:14:58,147
‫ارفعوا أيديكم إذا تحرشتم بامرأة مخطوبة
‫في وقت سابق اليوم؟

295
00:15:02,526 --> 00:15:04,570
‫بربك يا "ليلي"، لا تكرهي اللاعب
.‫بل اكرهي اللعبة

296
00:15:04,737 --> 00:15:08,699
،‫"في ليلة 2 يوليو، 1947

297
00:15:08,949 --> 00:15:11,744
‫كان الطقس صافياً
".(‫فوق (روزويل)، (نيو مكسيكو

298
00:15:11,827 --> 00:15:12,870
.‫يا إلهي

299
00:15:12,953 --> 00:15:15,122
.‫"تيد"، هناك رسالة على الرد الآلي لك

300
00:15:15,205 --> 00:15:16,832
."‫- الطبيبة "أوبراين
‫- ماذا؟

301
00:15:17,458 --> 00:15:20,628
"...‫"وفجأة، صف من

302
00:15:20,920 --> 00:15:23,213
."‫"تيد"، مرحباً. أنا الطبيبة "أوبراين

303
00:15:23,297 --> 00:15:24,465
.‫بشأن اليوم

304
00:15:24,548 --> 00:15:26,216
.‫اسمع، أنا حقاً بحاجة إلى التحدث إليك

305
00:15:26,300 --> 00:15:28,469
.‫اتصل بي. سأكون في عيادتي طوال النهار

306
00:15:29,219 --> 00:15:31,472
.‫ستراك الطبيبة الآن

307
00:15:37,895 --> 00:15:39,855
‫ماذا عليّ أن أفعل؟
‫يجب أن أذهب إلى هناك، صحيح؟

308
00:15:39,939 --> 00:15:40,898
.‫لا تتدخل

309
00:15:40,981 --> 00:15:43,943
‫هناك رجل يتوقع الزواج
.‫بهذه المرأة يوم السبت

310
00:15:44,026 --> 00:15:46,153
.‫نعم، شاب بنسبة 8.5

311
00:15:46,278 --> 00:15:49,114
‫لو كنت أتزوج بالمرأة الخاطئة
،‫والمرأة المناسبة موجودة

312
00:15:49,198 --> 00:15:52,242
‫وتعلم ذلك، لأردت منها
،‫أن تأتي لعيادتي كطبيب أمراض جلدية

313
00:15:52,326 --> 00:15:53,494
.‫وتقول لي ذلك

314
00:15:53,577 --> 00:15:56,664
،‫في ذلك السياق، لن أتدخل
.‫أنا النهاية السعيدة

315
00:15:57,373 --> 00:15:58,707
‫النهاية السعيدة؟

316
00:15:59,541 --> 00:16:00,668
.‫عليّ الذهاب إلى هناك

317
00:16:00,751 --> 00:16:01,919
،‫لا أعلم ما سيحدث عندما أصل

318
00:16:02,002 --> 00:16:03,379
.‫لكن عليّ أن أجرب

319
00:16:03,796 --> 00:16:06,006
.‫حسناً، أراكم لاحقاً. صيداً موفقاً

320
00:16:06,090 --> 00:16:07,341
‫انتظرا، أين تذهبان؟

321
00:16:07,424 --> 00:16:09,510
‫ألا تريدان البقاء ورؤية الـ"صرصور فأر"؟

322
00:16:09,593 --> 00:16:12,221
‫نعم، سنذهب لرسم بعض الدوائر
.‫في المحاصيل

323
00:16:16,558 --> 00:16:19,895
!‫- يا إلهي
.‫- أيها الوعاء المقدس، لقد أمسكنا به

324
00:16:20,354 --> 00:16:23,190
‫- ماذا نفعل به؟
.‫- اهدئي، لديّ خطة

325
00:16:23,273 --> 00:16:24,566
.‫أخبرت صديقي "سديب" عنه

326
00:16:24,650 --> 00:16:27,194
‫ويريد عرضه في قسم علم الأحياء
."‫في جامعة "كولومبيا

327
00:16:27,486 --> 00:16:30,406
.‫- لكن يجب أن يكون حياً
!‫- انتظر، لا

328
00:16:30,489 --> 00:16:33,993
.‫سيقومون بتجارب مخبرية عليه
.‫وذلك شرير جداً

329
00:16:34,326 --> 00:16:36,245
‫ألا يجب أن نضربه بالمكنسة حتى يموت؟

330
00:16:41,750 --> 00:16:42,584
.‫مرحباً، مجدداً

331
00:16:44,378 --> 00:16:45,713
.‫يسرني أنك جئت

332
00:16:45,796 --> 00:16:49,299
.‫وأفضل أن أخبرك بهذا شخصياً

333
00:16:49,550 --> 00:16:52,344
.‫هيا يا "سارة". يمكنك إخباري بأي شيء

334
00:16:52,761 --> 00:16:55,389
.‫أنت مصاب بسرطان الخلايا القاعدية

335
00:16:56,432 --> 00:16:57,933
‫هل من شيء آخر؟

336
00:16:59,643 --> 00:17:01,228
.‫شامتك

337
00:17:01,311 --> 00:17:02,521
.‫جاءت نتيجة فحص الخزعة

338
00:17:02,604 --> 00:17:06,275
،‫إنها لا تهدد الحياة
.‫لكن يجب علينا استئصال الباقي

339
00:17:06,567 --> 00:17:08,235
‫انتظري، إذاً ما زلت ستتزوجين؟

340
00:17:08,861 --> 00:17:10,404
.‫بالطبع ما زلت سأتزوج

341
00:17:10,487 --> 00:17:11,822
.‫لكننا بنسبة 9.6

342
00:17:12,573 --> 00:17:13,615
‫عذراً؟

343
00:17:14,324 --> 00:17:16,785
"‫حسناً، ذهبت إلى "حلول الحب

344
00:17:16,869 --> 00:17:20,497
"‫ورأيت على حاسوب "إيلين بيرس
.‫أنه أنا وأنت نسبتنا 9.6

345
00:17:20,581 --> 00:17:22,416
.‫وخطيبك نسبته 8.5 فقط

346
00:17:22,499 --> 00:17:24,043
‫هل نظرت إلى ملفي؟

347
00:17:24,126 --> 00:17:26,086
.‫توجّب عليّ ذلك. فأنت المناسبة الوحيدة لي

348
00:17:26,670 --> 00:17:27,713
‫ألا تشعرين بالفضول؟

349
00:17:27,796 --> 00:17:30,883
‫المرأة التي وجدت لك خطيبك
.‫تعتقد أننا مناسبان أكثر

350
00:17:30,966 --> 00:17:33,761
.‫سأتزوج يوم السبت

351
00:17:36,263 --> 00:17:39,141
"...‫- "نسيم الصيف يجعلني
."‫- "تيد

352
00:17:39,391 --> 00:17:41,393
‫ألا تعتقدين أنك ستكونين متسرعة قليلاً

353
00:17:41,477 --> 00:17:43,312
‫بتزوجك من شاب قابلته منذ بضعة أشهر؟

354
00:17:43,395 --> 00:17:45,064
‫ألا تعتقد أن هذا تسرع لك

355
00:17:45,147 --> 00:17:48,108
‫في تقربك من امرأة مخطوبة لا تعرفها حتى؟

356
00:17:48,192 --> 00:17:51,779
!‫أرأيت، كلانا متسرع. نحن مناسبان لبعضنا

357
00:17:51,987 --> 00:17:53,530
.‫"تيد"، اهدأ

358
00:17:53,614 --> 00:17:55,282
!‫أهدأ؟ أنت المناسبة الوحيدة لي

359
00:17:55,741 --> 00:17:57,034
،‫بربك، كان هناك حاسوب

360
00:17:57,117 --> 00:18:00,829
‫وكان هناك 8 أسماك في البحر
.‫المليء بالمثليات

361
00:18:00,913 --> 00:18:02,039
."‫حسناً يا "تيد

362
00:18:03,707 --> 00:18:07,544
‫هل تعتقد من أعماقك بأنه لا توجد
‫امرأة أخرى لك

363
00:18:07,628 --> 00:18:09,546
‫فقط لأن الحاسوب أظهر ذلك؟

364
00:18:12,216 --> 00:18:17,054
‫لم أكن أعتقد ذلك، لكن أجرينا الحساب
.‫وأصبحت مشوشاً

365
00:18:17,638 --> 00:18:21,350
.‫الحب ليس علماً
.‫لا يمكنك حساب الشعور

366
00:18:21,892 --> 00:18:26,688
،‫عندما تقع في حب شخص
.‫بنسبة 8.5 فهذا يعادل نسبة 10 كاملة

367
00:18:28,232 --> 00:18:29,441
.‫أنت محقة

368
00:18:30,317 --> 00:18:33,862
،‫إذا كان هذا الشيء ما أخبرتني عنه
.‫فقد تكون هذه خطوة هائلة لمهنتي

369
00:18:34,696 --> 00:18:35,948
.‫تمسّك يا صاح

370
00:18:36,406 --> 00:18:38,742
.‫هذا سيصدمك كلياً

371
00:18:42,329 --> 00:18:45,082
.‫أيها الأحمق
.‫في الواقع لقد تحمست لذلك

372
00:18:45,165 --> 00:18:47,417
‫- ماذا؟
.‫- إنه فارغ

373
00:18:49,628 --> 00:18:52,756
...‫انتظر، إن لم يكن هنا، ذلك يعني

374
00:18:53,632 --> 00:18:54,716
!"‫"ليلي

375
00:18:55,968 --> 00:18:57,261
!"‫"روبن

376
00:18:57,344 --> 00:19:00,597
‫- ماذا؟
...‫- إنه

377
00:19:01,265 --> 00:19:03,225
!‫يا إلهي! إنه حقيقي

378
00:19:03,308 --> 00:19:04,935
‫لا، حقاً؟

379
00:19:05,018 --> 00:19:06,019
!‫افعلي شيئاً

380
00:19:10,315 --> 00:19:13,777
‫لا! ما كان ذلك؟
‫هل تحاولين جعله يثمل؟

381
00:19:13,861 --> 00:19:15,237
!‫كان الشيء الوحيد الذي فكّرت به

382
00:19:16,280 --> 00:19:17,739
!‫"ليلي"! حمداً للرب

383
00:19:21,326 --> 00:19:22,744
!‫"ليلي"، أحبك

384
00:19:23,745 --> 00:19:25,539
!‫"روبن"، افتحي النافذة

385
00:19:28,041 --> 00:19:30,919
!‫أرجوك، افتحي النافذة

386
00:19:34,715 --> 00:19:36,425
.‫يمكنه الطيران

387
00:19:40,220 --> 00:19:42,181
.‫كن حراً، أيها الوحش المتحوّل

388
00:19:42,514 --> 00:19:44,683
.‫سأشتاق إلى حربنا الخاصة

389
00:19:44,892 --> 00:19:46,476
...‫أصبح معجباً بإصرارك

390
00:19:46,560 --> 00:19:50,022
!‫- يا إلهي! إنه يتجه نحونا
!‫- أغلق النافذة

391
00:19:58,447 --> 00:19:59,281
."‫مرحباً يا "إيلين

392
00:20:01,950 --> 00:20:03,827
.‫أعتقد أنني أريد استعادة نقودي

393
00:20:05,245 --> 00:20:06,580
.‫أنا فاشلة

394
00:20:06,872 --> 00:20:09,416
."‫انتهى أمري. لقد جربت كل شيء يا "تيد

395
00:20:09,708 --> 00:20:13,337
،‫قمت بتوسعة عوامل البحث
.‫وقمت بتعديل البرنامج

396
00:20:13,795 --> 00:20:14,838
،‫الليلة الماضية

397
00:20:14,922 --> 00:20:19,676
‫وقفت في الشارع لـ5 ساعات
.‫أعرض صورتك على المارة

398
00:20:19,760 --> 00:20:20,594
.‫لم يقبلها أحد

399
00:20:21,678 --> 00:20:24,890
‫على الرغم من هذا، فتاة الليل قالت
‫أو قال سيخرج معك بنصف السعر

400
00:20:24,973 --> 00:20:26,475
"‫لأنك تبدو مثل "جون كيوزاك

401
00:20:26,558 --> 00:20:29,603
‫وفيلمه أو فيلمها المفضّل
."‫هو "ساي أني ثينغ

402
00:20:31,146 --> 00:20:32,981
.‫"إيلين". أنت تتناولين علبة من المثلجات

403
00:20:33,065 --> 00:20:34,274
‫أليس ذلك خاطئاً؟

404
00:20:34,566 --> 00:20:36,026
.‫إنها ممزوجة بالويسكي

405
00:20:37,486 --> 00:20:39,988
.‫هذا ليس مستحيلاً. ستجدين امرأة من أجلي

406
00:20:40,072 --> 00:20:41,865
.‫لا، لن أفعل

407
00:20:41,949 --> 00:20:43,700
.‫ستموت وحيداً

408
00:20:44,284 --> 00:20:46,203
.‫لن أموت وحيداً

409
00:20:46,286 --> 00:20:48,580
.‫انظري إليّ. أنا ذكي وجذاب

410
00:20:48,664 --> 00:20:50,457
.‫عليك العودة ومتابعة البحث

411
00:20:50,540 --> 00:20:52,292
.‫لا. لن تجد أحداً أبداً

412
00:20:52,376 --> 00:20:56,171
‫وكل عام، ستتقدم في السن
.‫ويصبح الأمر أصعب فأصعب

413
00:20:56,255 --> 00:20:57,172
.‫أنت سخيفة

414
00:20:57,256 --> 00:20:59,132
.‫ستعلقين صورتي على الجدار ذات يوم

415
00:20:59,216 --> 00:21:01,301
.‫- لا، لن أفعل
.‫- بلى، ستفعلين

416
00:21:01,677 --> 00:21:02,761
‫كيف تعرف ذلك؟

417
00:21:02,886 --> 00:21:05,847
.‫لا أعرف، لكنني أؤمن بذلك

418
00:21:06,014 --> 00:21:08,934
‫تباً، إذا وجد الصرصور والفأر الحب
،‫في هذه المدينة المجنونة

419
00:21:09,017 --> 00:21:10,644
.‫إذاً يمكنني أيضاً

420
00:21:11,478 --> 00:21:12,771
.‫لم أعد أفهمك

421
00:21:13,230 --> 00:21:15,857
.‫ما أقصده هو أن هناك شيء جيد سيحدث لي

422
00:21:15,983 --> 00:21:19,611
،‫ربما يساعدنا حاسوبك، وربما لا
.‫لكن الأمر سيحدث

423
00:21:22,072 --> 00:21:23,448
‫إذاً هل أتابع البحث؟

424
00:21:23,740 --> 00:21:25,575
.‫بالطبع، عليك أن تفعلي ذلك

425
00:21:26,076 --> 00:21:29,579
.‫والآن، ستفعلين ذلك مجاناً

426
00:21:55,022 --> 00:21:57,441
{\an8}"‫ترجمة: "محمود دهني

