﻿1
00:00:14,014 --> 00:00:14,848
{\an8}"‫"العام 2030

2
00:00:14,931 --> 00:00:17,851
{\an8}،‫أيها الولدان
."‫توجد الكثير من المباني في مدينة "نيويورك

3
00:00:18,101 --> 00:00:19,686
.‫آلاف الشقق السكنية

4
00:00:20,353 --> 00:00:22,063
.‫ملايين الطوابق

5
00:00:22,355 --> 00:00:24,691
‫وحتى بمرور عدة عقود
،‫ووجود أشخاص آخرين يعيشون هناك

6
00:00:25,900 --> 00:00:30,822
‫هناك شقة واحدة معينة
.‫ستبقى عائدة لنا دوماً

7
00:00:31,448 --> 00:00:33,950
‫لديّ الكثير من الذكريات الجميلة
.‫في ذلك المكان

8
00:00:34,034 --> 00:00:36,077
.‫"مارشال" يلعب ألعاب الفيديو

9
00:00:36,661 --> 00:00:38,955
.‫"ليلي" ترسم في مخرج الطوارئ

10
00:00:39,914 --> 00:00:40,832
!‫أنت

11
00:00:41,249 --> 00:00:43,334
."‫آسفة، سيّد "ماتسن

12
00:00:44,127 --> 00:00:46,087
.‫وأنا أعد القهوة

13
00:00:46,171 --> 00:00:47,255
.‫لديّ وعاء القهوة هذا

14
00:00:47,338 --> 00:00:51,718
‫كان عمره 50 عاماً تقريباً
.‫وكان يعد قهوة سيئة المذاق

15
00:00:51,968 --> 00:00:53,553
."‫أسميناه "شوكي

16
00:00:54,054 --> 00:00:56,306
.‫- سأضعه في القابس
.‫- سأحفظ اللعبة

17
00:01:00,894 --> 00:01:03,063
،‫أحببت كل تفصيل صغير في ذلك المكان

18
00:01:03,146 --> 00:01:06,441
.‫حتى تلك السيوف الرديئة المعلقة على الجدار

19
00:01:06,691 --> 00:01:11,196
‫لم أرد يوماً أن يتغير ذلك
.‫لكن هذه سنة الحياة

20
00:01:12,405 --> 00:01:13,656
{\an8}"‫"العام 2005

21
00:01:13,740 --> 00:01:15,784
{\an8}.‫لن تصدقا يا رفاق ما حدث معنا

22
00:01:15,867 --> 00:01:16,910
.‫حتى أنا لا أصدق ذلك

23
00:01:17,368 --> 00:01:20,580
.‫كنا في "كوينز" وقررنا المرور بشقتي

24
00:01:20,789 --> 00:01:22,290
‫تمهل، شقتها؟

25
00:01:22,373 --> 00:01:24,501
"‫ظننت العمّة "ليلي
‫تسكن معك أنت والعمّ "مارشال"؟

26
00:01:24,834 --> 00:01:28,671
{\an8}،‫أرى طريقة تفكيرك بالأمر
.‫لكنني بحاجة إلى مكاني الخاص

27
00:01:28,755 --> 00:01:30,340
{\an8}.‫إنه شيء يدعو إلى الاستقلالية

28
00:01:30,423 --> 00:01:32,217
{\an8}‫متى كانت آخر مرة ذهبت فيها إلى هناك؟

29
00:01:32,509 --> 00:01:33,968
{\an8}.‫قبل 3 أشهر

30
00:01:34,260 --> 00:01:36,846
{\an8}.‫ماذا؟ إنه يشبه البنطال الواسع

31
00:01:36,930 --> 00:01:40,141
{\an8}‫تأملين ألا تستخدميه مجدداً
.‫لكنك سعيدة بوجوده متاحاً

32
00:01:43,061 --> 00:01:45,146
{\an8}‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- ماذا؟

33
00:01:45,980 --> 00:01:47,899
{\an8}.‫هذه شقتي

34
00:01:48,191 --> 00:01:50,527
{\an8}‫- أين؟
.‫- هنا تماماً

35
00:01:52,570 --> 00:01:54,280
{\an8}‫ما هذا بحق الجحيم؟

36
00:01:54,697 --> 00:01:56,783
.‫- "ليلي"، هذا مطعم صيني
.‫- لا

37
00:01:57,283 --> 00:02:00,120
{\an8}.‫لا! هذه كانت شقتي

38
00:02:00,286 --> 00:02:01,204
...‫كانت خزانتي هنا

39
00:02:01,955 --> 00:02:03,706
!‫تلك خزانتي

40
00:02:04,332 --> 00:02:07,293
{\an8}.‫وهذا دولابي

41
00:02:07,377 --> 00:02:09,796
.‫وأوقعت طلاء أظافر هنا

42
00:02:09,879 --> 00:02:11,798
!‫ها هي البقعة

43
00:02:12,173 --> 00:02:13,758
‫مرحباً، كم عددكم؟

44
00:02:14,050 --> 00:02:15,009
!"‫"ليلي

45
00:02:15,552 --> 00:02:16,636
‫نعم، هل تعرفينني؟

46
00:02:16,803 --> 00:02:19,055
.‫نعم، من صورتك في حفل العودة

47
00:02:19,514 --> 00:02:21,724
.‫أنت تبدين أجمل شخصياً

48
00:02:22,767 --> 00:02:25,520
{\an8}.‫نعم، لم تناسبني غرّة الشعر

49
00:02:25,603 --> 00:02:26,855
‫أين أغراضي؟

50
00:02:27,522 --> 00:02:30,191
{\an8}.‫إنها في الخلف، يمكننا تغليفها لك

51
00:02:30,275 --> 00:02:31,317
‫هل تريدين الرحيل؟

52
00:02:32,277 --> 00:02:33,987
.‫هذه شقتي

53
00:02:34,612 --> 00:02:35,822
.‫ليست بعد الآن

54
00:02:37,115 --> 00:02:39,200
.‫مستحيل، أنت تختلقين القصة

55
00:02:39,284 --> 00:02:41,494
.‫نعم، كان ليعطيك المبنى إشعاراً ما

56
00:02:41,578 --> 00:02:43,246
.‫أرسلوا لك إشعاراً بخصوص الأمر

57
00:02:43,329 --> 00:02:45,373
‫- متى؟
.‫- قبل 3 أشهر

58
00:02:45,874 --> 00:02:48,376
."‫وها هو بريدك، مجلات "ماينوس

59
00:02:49,878 --> 00:02:52,589
{\an8}،‫ومع ذلك، قانونياً
.‫لا يمكنهم رميك في الشارع

60
00:02:52,672 --> 00:02:53,506
{\an8}.‫لديك عقد إيجار

61
00:02:53,715 --> 00:02:56,718
{\an8}.‫حسناً، ليس لديّ عقد إيجار مكتوب

62
00:02:56,801 --> 00:02:59,929
،‫لكن يمكنك سؤال مالكة العقار
."‫السيّدة "كونروي

63
00:03:00,263 --> 00:03:02,891
{\an8}...‫عمرها 98 عاماً لكنها ما زالت

64
00:03:04,017 --> 00:03:05,602
‫إنها ميتة، أليس كذلك؟

65
00:03:05,685 --> 00:03:07,270
.‫لم تر الحافلة حتى

66
00:03:08,771 --> 00:03:12,775
.‫أصبحت شقتي مطعماً صينياً

67
00:03:12,859 --> 00:03:15,361
‫- ماذا سأفعل؟
.‫- تعالي للعيش معنا

68
00:03:16,321 --> 00:03:17,864
‫- حقاً؟
.‫- بالتأكيد

69
00:03:18,281 --> 00:03:19,866
‫- هل أنت متأكد من هذا، "تيد"؟
.‫- نعم

70
00:03:20,241 --> 00:03:23,870
‫أنت تعيشين هنا بطبيعة
.‫الحال لذا لن يغير هذا شيئاً

71
00:03:24,120 --> 00:03:26,372
!‫لا، ذلك سيغير كل شيء

72
00:03:26,539 --> 00:03:28,541
!"‫أنت أبله تماماً يا "تيد

73
00:03:28,625 --> 00:03:30,168
‫ما الذي تتكلم عنه؟

74
00:03:30,251 --> 00:03:33,004
‫ولمَ تنظر إليك تلك الفتاة؟

75
00:03:33,171 --> 00:03:34,923
.‫لأن مظهري جميل

76
00:03:35,673 --> 00:03:36,716
.‫ركّز الآن

77
00:03:36,799 --> 00:03:38,384
.‫أنت و"مارشال" رفيقان في السكن

78
00:03:38,468 --> 00:03:41,554
،‫لديك شقة رائعة
.‫و"مارشال" و"ليلي" خُطبا للتو

79
00:03:41,763 --> 00:03:42,722
‫إذاً، القصد؟

80
00:03:42,805 --> 00:03:45,808
‫إذاً، لن تبقى رفيقه في السكن
‫بعد زواجه، أليس كذلك؟

81
00:03:46,017 --> 00:03:48,144
‫على أحدكما الانتقال، من سيكون ذلك؟

82
00:03:48,228 --> 00:03:51,022
‫بحقك يا "بارني"، أنا متأكدة من أنهما
.‫حددا من سيحصل على الشقة

83
00:03:51,105 --> 00:03:52,815
‫حددتما من سيحصل على الشقة، صحيح؟

84
00:03:52,899 --> 00:03:54,442
.‫نعم، تكلمنا بالأمر

85
00:03:54,984 --> 00:03:58,404
،"‫إذاً، عندما نتزوج أنا و"ليلي

86
00:03:59,030 --> 00:04:00,657
‫من سيحصل على الشقة؟

87
00:04:01,324 --> 00:04:02,909
.‫ذلك سؤال صعب

88
00:04:03,910 --> 00:04:06,204
‫أتعرف من بإمكانه مواجهة مشكله كهذه؟

89
00:04:06,871 --> 00:04:07,747
‫من؟

90
00:04:08,122 --> 00:04:10,708
.‫"تيد" المستقبلي و"مارشال" المستقبلي

91
00:04:12,043 --> 00:04:15,129
.‫تماماً، لندعهما يواجهان المشكلة

92
00:04:15,421 --> 00:04:16,839
.‫بئساً لك، "تيد" السابق

93
00:04:18,258 --> 00:04:19,926
.‫لقد أفسدته يا صاح

94
00:04:20,009 --> 00:04:21,970
،‫بوجود "ليلي" الآن
.‫بات لديك ديناميكية جديدة

95
00:04:22,053 --> 00:04:24,138
.‫- سوف يطردانك
.‫- ذلك جنون

96
00:04:24,222 --> 00:04:26,432
.‫لن يطرداني، "مارشال" أعز صديق لي

97
00:04:27,642 --> 00:04:29,185
.‫واحد من أعز أصدقائي

98
00:04:30,270 --> 00:04:31,437
.‫لن يفعل ذلك بي

99
00:04:32,146 --> 00:04:34,315
."‫أبقِ نفسك يقظاً، "تيدي
.‫هذا ما أقوله فحسب

100
00:04:34,816 --> 00:04:37,485
.‫ستتغير تفاصيل صغيرة في تلك الشقة

101
00:04:37,568 --> 00:04:39,404
.‫بحقك يا "بارني"، أنت مرتاب فحسب

102
00:04:39,487 --> 00:04:42,115
‫جدّياً، ما خطب هذه الفتاة؟

103
00:04:43,574 --> 00:04:45,451
.‫- لديّ موعد معها تقريباً
‫- ماذا؟

104
00:04:45,618 --> 00:04:46,494
.‫نعم

105
00:04:47,370 --> 00:04:48,746
.‫عثرت عليها على الإنترنت

106
00:04:48,830 --> 00:04:52,625
.‫سئمت من فتيات الحانات والعلاقات العابرة

107
00:04:52,709 --> 00:04:54,627
.‫أنا أبحث عن توأم روحي

108
00:04:54,961 --> 00:04:57,213
.‫فتاة أستطيع حبّها ومعانقتها

109
00:04:57,839 --> 00:05:00,633
.‫أو هذا ما كُتب في حسابي

110
00:05:03,136 --> 00:05:04,512
...‫لكن هذه الفتاة

111
00:05:05,221 --> 00:05:09,058
.‫تريد الأشياء نفسها وهذا الشيء يزعجني

112
00:05:09,142 --> 00:05:10,685
.‫حسناً، "تيد"، كلمني من المستشفى

113
00:05:10,935 --> 00:05:12,478
.‫- حسناً
‫- هل ستذهب إلى المستشفى؟

114
00:05:12,645 --> 00:05:14,480
‫لا، سيذهب إلى هناك وسأتصل به

115
00:05:14,564 --> 00:05:17,567
.‫وسيتظاهر بأنها حالة طارئة تخص العائلة

116
00:05:17,734 --> 00:05:19,944
.‫يا إلهي! حالة طارئة مزيفة

117
00:05:20,028 --> 00:05:23,531
‫تلك أغبى حركة تجنب مثيرة
.‫للشفقة رأيتها على الإطلاق

118
00:05:23,614 --> 00:05:24,866
."‫توقعت ما هو أفضل، "بارني

119
00:05:24,949 --> 00:05:27,493
.‫حسناً، ترقبي ذلك، أعمل على بعض الحركات

120
00:05:27,827 --> 00:05:29,662
.‫لكن في الوقت الراهن، تمنّي الحظ لي

121
00:05:32,206 --> 00:05:34,250
‫إذاً، هل ستتحدث إلى "مارشال"؟

122
00:05:34,334 --> 00:05:36,836
.‫سيرغب هو في الشقة وسأرغب أنا في الشقة

123
00:05:36,919 --> 00:05:39,255
.‫وسيؤدي ذلك إلى جدالنا لذا، لا

124
00:05:40,048 --> 00:05:41,424
.‫ذلك مفيد فعلاً

125
00:05:41,507 --> 00:05:45,553
‫عندما تتعرض إلى مشكلة
‫جدّية ستواجهها بتجنبها إذاً؟

126
00:05:46,429 --> 00:05:48,097
.‫عليّ الاتصال الآن

127
00:05:49,140 --> 00:05:50,516
‫هل يمكنني فعلها؟

128
00:05:55,605 --> 00:05:56,564
.‫المعذرة

129
00:05:58,191 --> 00:06:00,777
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً أيها الجذاب

130
00:06:01,360 --> 00:06:04,947
‫- مرحباً يا عمتي "كاثي"، كيف الحال؟
.‫- لا شيء

131
00:06:05,406 --> 00:06:08,534
.‫أجلس هنا وأفكر بك أيها المثير

132
00:06:09,702 --> 00:06:11,120
‫حادث؟

133
00:06:11,454 --> 00:06:13,748
‫هل سيكون العم "رودي" بخير؟

134
00:06:14,499 --> 00:06:19,378
‫لدى العمّة "كاثي" مكان أنت وحدك
.‫من يستطيع حكّه أيها الفتى الضخم

135
00:06:20,880 --> 00:06:22,131
!‫يا للهول

136
00:06:22,215 --> 00:06:25,384
‫لمَ ظن أنه يستطيع صنع مروحيته الخاصة؟

137
00:06:25,760 --> 00:06:26,969
.‫تعال يا أبي

138
00:06:27,053 --> 00:06:29,847
.‫أعطني قطعة من تلك الشوكولاتة البيضاء

139
00:06:31,682 --> 00:06:34,352
.‫إن استدعى الأمر زراعة أعضاء فأنا موجود

140
00:06:34,769 --> 00:06:36,145
.‫سأوافيكم في الحال

141
00:06:36,771 --> 00:06:38,523
...‫أتعرفين، أنا

142
00:06:42,443 --> 00:06:43,444
.‫أراكما لاحقاً

143
00:06:44,946 --> 00:06:46,572
.‫ضعه على حسابي

144
00:06:49,200 --> 00:06:50,576
.‫سيكون هذا جميلاً

145
00:06:50,660 --> 00:06:53,121
.‫يعيش ثلاثتنا معاً

146
00:06:53,746 --> 00:06:54,872
.‫أظنه إعداداً جميلاً

147
00:06:56,666 --> 00:06:58,626
.‫هذه القهوة شهية

148
00:07:00,169 --> 00:07:01,963
.‫إنها شهية حقاً

149
00:07:04,632 --> 00:07:05,716
.‫شهية أكثر من اللازم

150
00:07:09,428 --> 00:07:10,513
‫ماذا حدث لـ"شوكي"؟

151
00:07:21,023 --> 00:07:21,858
‫ما هذا؟

152
00:07:22,150 --> 00:07:25,486
،‫آلتي لصنع القهوة من شقتي
‫تعد قهوة لذيذة، صحيح؟

153
00:07:25,862 --> 00:07:27,697
.‫نعم، بالتأكيد

154
00:07:27,780 --> 00:07:29,365
."‫كما كان يفعل "شوكي

155
00:07:29,740 --> 00:07:34,036
‫حقاً؟ كنت أظن أن مذاق
.‫قهوة "شوكي" يشبه الصدأ

156
00:07:34,120 --> 00:07:35,788
.‫نعم، لا

157
00:07:35,872 --> 00:07:39,125
.‫أعني أنني أحب مذاق الصدأ

158
00:07:39,459 --> 00:07:40,877
.‫أنا معتاد على المذاق

159
00:07:41,878 --> 00:07:46,048
‫كما أن آلة "ليلي" لصنع القهوة
.‫لا تصعق الناس

160
00:07:47,425 --> 00:07:50,011
‫لا، عليك الاعتراف أن تلك الصعقة

161
00:07:50,094 --> 00:07:51,262
.‫تجعلك تستيقظ في الصباح

162
00:07:52,472 --> 00:07:55,308
‫أتعرف ما الشيء الآخر
.‫الذي يجعلك تستيقظ صباحاً؟ القهوة

163
00:07:57,268 --> 00:07:59,187
.‫هذا عظيم، أنت محق

164
00:08:00,396 --> 00:08:02,565
.‫رفاق سكن، أحب الأمر

165
00:08:04,484 --> 00:08:07,153
.‫إنها يطرداني، حتماً يطرداني

166
00:08:07,528 --> 00:08:11,073
.‫- لم أصدّقك لكنك كنت محقاً
.‫- أخبرتك، "ليلي" داهية

167
00:08:11,157 --> 00:08:13,951
.‫نعم، أحضرت آلة صنع قهوة جيدة

168
00:08:14,035 --> 00:08:15,453
‫كيف تجرؤ؟

169
00:08:16,537 --> 00:08:17,830
.‫ليس آلة القهوة فحسب

170
00:08:18,372 --> 00:08:20,958
.‫انتهت اللوحة

171
00:08:21,834 --> 00:08:24,378
.‫- إنها عظيمة
.‫- جميلة

172
00:08:24,670 --> 00:08:27,465
‫- أين تريدين تعليقها؟
.‫- لا أعرف

173
00:08:29,008 --> 00:08:30,468
‫أعلى البيانو؟

174
00:08:31,385 --> 00:08:33,763
.‫نعم، كانت لتكون بقعة ممتازة

175
00:08:33,846 --> 00:08:37,517
.‫للأسف، توجد السيوف هناك
.‫نحن نحب تلك السيوف

176
00:08:39,352 --> 00:08:41,979
.‫تلك السيوف معلقة منذ زمن طويل

177
00:08:42,063 --> 00:08:44,106
.‫أعرف، صحيح؟ سأفتقدها كثيراً أيضاً

178
00:08:44,982 --> 00:08:47,193
."‫ربما في غرفة "مارشال

179
00:08:48,402 --> 00:08:49,570
.‫حسناً

180
00:08:50,780 --> 00:08:53,407
‫كان يريد إنزال السيوف، هل تصدّقان ذلك؟

181
00:08:53,658 --> 00:08:56,494
‫لمَ لا تتحدث إليه يا "تيد"؟
.‫إنه أعز صديق لك

182
00:08:59,413 --> 00:09:00,540
.‫واحد من أعز أصدقائك

183
00:09:02,041 --> 00:09:04,752
.‫ما أقصده هو ربما حان الوقت لحوار مفيد

184
00:09:05,002 --> 00:09:08,089
.‫حوار مفيد؟ هذه أسوأ فكرة على الإطلاق

185
00:09:08,714 --> 00:09:10,841
.‫لقد أوقفت خطوتهم الأولى، ذلك جيد

186
00:09:10,925 --> 00:09:13,302
.‫حان الوقت الآن لضربة مضادة

187
00:09:13,386 --> 00:09:16,597
‫- ماذا عليّ أن أفعل؟
.‫- عليك تحديد منطقتك

188
00:09:16,681 --> 00:09:18,558
.‫ولا تنس الحمّام

189
00:09:19,642 --> 00:09:21,477
.‫عليك فعل شيء كبير

190
00:09:21,561 --> 00:09:22,979
‫مثل شراء أريكة جديدة؟

191
00:09:24,021 --> 00:09:25,314
.‫أكبر

192
00:09:25,773 --> 00:09:27,650
.‫"كايتي" هنا، بسرعة

193
00:09:27,733 --> 00:09:30,820
‫خطر لي فجأة ليلة البارحة
.‫ما يحتاجه عالم المواعدة

194
00:09:30,903 --> 00:09:32,989
.‫مستعدان؟ قانون الخراب

195
00:09:33,322 --> 00:09:35,283
.‫قانون الخراب كما في السيارات

196
00:09:35,366 --> 00:09:39,579
‫تماماً، منذ اللحظة الأولى التي يبدأ
‫فيها الموعد يكون لديك 5 دقائق

197
00:09:39,662 --> 00:09:41,414
.‫لتقرر إن كنت تريد متابعة السهرة كاملة

198
00:09:41,622 --> 00:09:44,417
‫وإن لم ترد ذلك فلا ضغينة
،‫وينتهي الأمر بـ"طابت ليلتك

199
00:09:44,500 --> 00:09:46,377
".‫شكراً للعب وآمل ألا أراك مجدداً

200
00:09:48,004 --> 00:09:49,880
.‫قانون الخراب، سيكون ذو شأن

201
00:09:50,464 --> 00:09:52,508
.‫ربما بدءاً من الآن

202
00:09:54,844 --> 00:09:57,221
."‫- مرحباً، "كايتي"، "بارني
.‫- مرحباً

203
00:09:57,305 --> 00:09:59,807
.‫مسرورة للقائك أخيراً

204
00:10:03,894 --> 00:10:08,357
،"‫نعم. "كايتي
.‫أنت على وشك أن تكوني جزءاً من التاريخ

205
00:10:14,405 --> 00:10:15,239
.‫احكي ذلك لصديقاتك

206
00:10:17,283 --> 00:10:18,534
.‫سيكون ذو شأن

207
00:10:20,119 --> 00:10:24,248
،‫"تيد" يتصرف بغرابة مؤخراً
.‫بدأ بتحديد طعامه

208
00:10:24,332 --> 00:10:27,293
.‫حتى أنه حفر اسم "تيد" على قالب الجبنة

209
00:10:27,376 --> 00:10:28,377
.‫نعم

210
00:10:28,919 --> 00:10:29,837
.‫بقي نصف الاسم الآن

211
00:10:31,922 --> 00:10:34,342
.‫أظنه غير مرتاح لانتقالي إلى هنا

212
00:10:34,675 --> 00:10:36,427
.‫لا، ليس هذا هو السبب

213
00:10:36,510 --> 00:10:39,513
.‫أنت عشت هنا بطبيعة الحال، "تيد" يحبك

214
00:10:39,597 --> 00:10:41,724
‫ما الذي يزعجه إذاً؟

215
00:10:42,558 --> 00:10:43,601
.‫لا أعرف

216
00:10:43,684 --> 00:10:45,269
،‫لكنه عندما يستعد لمحادثتي بالأمر

217
00:10:45,353 --> 00:10:46,812
.‫سيحضر إليّ ويكلمني

218
00:10:46,896 --> 00:10:48,272
‫هل تمزح؟

219
00:10:48,356 --> 00:10:50,191
.‫أنتما لا تتحدثان بأي شيء

220
00:10:50,566 --> 00:10:52,568
‫سيكتم الأمر داخله

221
00:10:52,652 --> 00:10:55,112
.‫إلى أن يكبر ويفعل شيئاً سلبياً وعدوانياً

222
00:10:55,571 --> 00:10:57,031
."‫أنت لا تعرفين "تيد

223
00:10:58,658 --> 00:10:59,992
."‫طرد لـ"تيد موزبي

224
00:11:05,998 --> 00:11:07,917
.‫كشك هاتفك الإنجليزي قد وصل

225
00:11:09,210 --> 00:11:13,255
‫- هذا مذهل، صحيح؟
.‫- أظن هذا

226
00:11:13,631 --> 00:11:15,716
.‫لكنني لست متأكداً إن كانت "ليلي" ستحبه

227
00:11:17,176 --> 00:11:18,844
.‫حسناً، أنا أحبه

228
00:11:18,928 --> 00:11:23,140
.‫لذا سأبقيه هنا تماماً إن كنت لا تمانع

229
00:11:24,225 --> 00:11:26,394
،‫بالطبع، جميعنا يعيش هنا

230
00:11:26,477 --> 00:11:29,522
.‫لذا سنضع أغراضنا بالطريقة التي تناسبنا

231
00:11:29,730 --> 00:11:30,564
.‫تماماً

232
00:11:31,107 --> 00:11:33,359
.‫عظيم، رائع

233
00:11:33,442 --> 00:11:37,780
.‫أنت تحب كشك الهاتف لذا سيبقى
.‫أنا أحب هذه اللوحة

234
00:11:38,239 --> 00:11:40,658
...‫لذا سأعلقها

235
00:11:41,409 --> 00:11:43,494
.‫هنا على الجدار

236
00:11:50,709 --> 00:11:52,294
‫هكذا أصبحت الأمور إذاً؟

237
00:11:55,339 --> 00:11:58,467
،‫مرحباً أيها الحاكم
.‫هكذا أصبحت الأمور إذاً؟ وداعاً

238
00:11:58,551 --> 00:12:00,511
.‫نعم، هكذا أصبحت الأمور

239
00:12:01,679 --> 00:12:05,057
.‫- أريد هذه الشقة
.‫- وأنا أريدها أيضاً

240
00:12:05,724 --> 00:12:06,892
!‫أنت وغد

241
00:12:06,976 --> 00:12:10,479
.‫لا، أنا حالم، قانون الخراب سيكون ذو شأن

242
00:12:13,941 --> 00:12:17,570
،‫لمعلوماتك
‫قانون خرابك يمثل كل ما هو خاطئ

243
00:12:17,653 --> 00:12:19,572
.‫بالنسبة إلى مجتمعنا غير المبالي

244
00:12:19,780 --> 00:12:22,116
.‫لا، هذا خطأ، قانون الخراب مذهل

245
00:12:22,658 --> 00:12:25,953
‫يستغرق الأمر أكثر من 5 دقائق
.‫لتتعرف على أحد

246
00:12:26,036 --> 00:12:29,540
‫أنت تتخلى عن الناس بسرعة
.‫مما قد يكلفك خسارة أشياء عظيمة

247
00:12:29,832 --> 00:12:32,084
.‫حسناً، أنت في موعد مفاجئ

248
00:12:32,293 --> 00:12:34,920
.‫مع ذلك الشاب

249
00:12:35,963 --> 00:12:38,466
‫هل تظنين حقاً أن الأمر
‫يحتاج إلى أكثر من 5 دقائق

250
00:12:38,549 --> 00:12:40,843
‫لمعرفة أنك لن تخرجي معه في موعد ثاني؟

251
00:12:41,385 --> 00:12:42,595
.‫نعم، أظن هذا

252
00:12:42,887 --> 00:12:45,055
‫ما أعرفه هو أن ذلك
.‫الشخص هو توأم روحي

253
00:12:47,683 --> 00:12:49,226
."‫حركة سيئة، "شيرباتسكي

254
00:12:50,311 --> 00:12:51,145
.‫مرحباً

255
00:12:51,896 --> 00:12:53,689
‫هل قابلت "روبن"؟

256
00:12:55,024 --> 00:12:56,859
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

257
00:12:58,944 --> 00:13:02,198
،"‫حسناً يا "مارشال
.‫سنقرر الآن من سيحظى بالشقة

258
00:13:03,073 --> 00:13:06,410
.‫ربما سيفتعل هذا جدالاً لكننا سنتوصل إلى حل

259
00:13:07,161 --> 00:13:09,288
.‫- أو يمكننا رمي قطعة نقدية
.‫- نعم، لنرمي قطعة نقدية

260
00:13:11,957 --> 00:13:14,210
.‫- ارمها
.‫- حسناً، ها أنا أرميها

261
00:13:14,293 --> 00:13:15,836
.‫- ارمها
.‫- حسناً، ها أنا أرميها

262
00:13:15,920 --> 00:13:17,713
.‫- ارمها، هيا
.‫- سأرميها

263
00:13:17,796 --> 00:13:18,631
.‫ارمها

264
00:13:19,882 --> 00:13:21,717
.‫أريد أن أقول شيئاً قبل أن أفعل هذا

265
00:13:21,800 --> 00:13:23,344
‫لم ترد الانتقال إلى هنا من البداية

266
00:13:23,427 --> 00:13:25,054
.‫وقلت إن البناء القديم سيئاً لحساسيتك

267
00:13:25,137 --> 00:13:26,305
.‫كان ذلك قبل 5 سنوات

268
00:13:26,388 --> 00:13:28,599
‫يمكنك الحصول الآن على مضادات الهستامين
.‫دون وصفة طبية

269
00:13:28,682 --> 00:13:30,601
‫بئساً، ماذا لديك أيضاً؟

270
00:13:32,186 --> 00:13:33,562
‫حسناً سأرميها، صورة أم كتابة؟

271
00:13:34,897 --> 00:13:37,233
...‫- لا تحتاج إلى غرفتين
‫- صورة أم كتابة، "مارشال"؟

272
00:13:37,316 --> 00:13:40,319
.‫- كأنك ستحتاج إلى غرفتين
.‫- ربما سنؤسس عائلة عما قريب

273
00:13:40,402 --> 00:13:41,403
.‫لا، لن تفعلا

274
00:13:41,487 --> 00:13:43,113
.‫محال أن تنجب طفلاً وأنت لا زلت طالباً

275
00:13:43,197 --> 00:13:44,990
.‫- تحتاج إلى 3 سنوات على الأقل
.‫- قد يكون ذلك أقرب

276
00:13:45,074 --> 00:13:48,202
.‫لسنا مهتمين بتنظيم النسل، أغلق فمك

277
00:13:48,285 --> 00:13:51,580
‫بحقك، تدرك تماماً أنني إن رحلت
.‫فإنك لن تستخدم تلك الغرفة

278
00:13:51,664 --> 00:13:53,040
‫أظنك إذاً ستحضر رفيق سكن جديد؟

279
00:13:53,123 --> 00:13:56,210
‫من سيكون، "بارني"؟
.‫تعرف أنه يطبخ وهو عاري

280
00:13:56,919 --> 00:14:00,047
.‫نعم، على الأقل لن يُنزل "بارني" السيوف

281
00:14:00,130 --> 00:14:01,340
.‫كنا أخوين

282
00:14:01,507 --> 00:14:03,300
.‫هذه السيوف تمثل أخويتنا

283
00:14:03,509 --> 00:14:06,053
‫وقمت بإنزالها لتفسح مجالاً
‫للوحة خطيبتك الغبية؟

284
00:14:06,136 --> 00:14:09,390
‫خطيبتي؟ أصبحت "خطيبتي" الآن؟

285
00:14:09,807 --> 00:14:11,141
.‫"ليلي" جزء من كياني

286
00:14:11,308 --> 00:14:13,936
.‫وإن كنت أخاً لي فهي جزء منك أيضاً

287
00:14:14,019 --> 00:14:15,729
.‫إنها أخ يتبع لنا

288
00:14:16,272 --> 00:14:17,940
."‫أستحق هذه الشقة، "مارشال

289
00:14:19,358 --> 00:14:20,276
.‫ليس أكثر مني

290
00:14:21,861 --> 00:14:24,321
.‫حسناً، لنرمي العملة إذاً

291
00:14:25,322 --> 00:14:26,156
.‫ارمها

292
00:14:36,834 --> 00:14:39,128
‫إذاً، هكذا سنقرر إذاً من سيحصل على الشقة؟

293
00:14:39,211 --> 00:14:40,796
.‫أظن ذلك

294
00:14:41,380 --> 00:14:44,174
‫كيف سنفعل هذا؟ إلى أن يموت أحدنا؟

295
00:14:44,258 --> 00:14:45,676
.‫سنكتشف ذلك على الأرجح

296
00:14:47,344 --> 00:14:48,554
.‫إنه بخير

297
00:14:50,472 --> 00:14:52,933
‫- أيمكنني إبداء رأيي؟
‫- أن هذا مذهل نوعاً ما؟

298
00:14:53,809 --> 00:14:54,810
.‫حتماً

299
00:14:54,894 --> 00:14:57,146
.‫- لا أصدّق أننا لم نفعل ذلك من قبل
.‫- أعرف

300
00:15:00,107 --> 00:15:01,233
.‫شكراً لك

301
00:15:03,235 --> 00:15:06,655
،‫لا أصدّق هذا
‫أجلس برفقة امرأة جميلة قابلتها للتو

302
00:15:06,739 --> 00:15:08,741
.‫تأكل في مطعمي المفضّل

303
00:15:09,325 --> 00:15:10,159
.‫جميل

304
00:15:11,285 --> 00:15:12,912
.‫إنه مكان جميل

305
00:15:12,995 --> 00:15:14,955
.‫من الجيد وجود أضلع لحم في المستقبل

306
00:15:15,581 --> 00:15:18,584
،‫في المستقبل
.‫سيُقدم الطعام على شكل كبسولات

307
00:15:19,793 --> 00:15:22,004
‫كما أن الأبقار ستكون قد نفقت
.‫حتى ذلك الوقت

308
00:15:23,339 --> 00:15:24,632
.‫أو تكون حاكمنا

309
00:15:27,009 --> 00:15:28,344
.‫لحظة واحدة

310
00:15:29,261 --> 00:15:30,095
‫مرحباً؟

311
00:15:31,305 --> 00:15:34,016
."‫الوقت ينفد منك، "شيرباتسكي
.‫آخر فرصة لقانون الخراب

312
00:15:34,099 --> 00:15:35,434
.‫دعني وشأني

313
00:15:35,517 --> 00:15:38,103
.‫4:56، 4:57، 4:58

314
00:15:38,187 --> 00:15:40,147
.‫ما زلنا نتعرف على بعضنا

315
00:15:40,230 --> 00:15:42,107
.‫اعترفي أنني محق وسينتهي الأمر

316
00:15:42,191 --> 00:15:44,360
.‫ربما تكون هذه مكالمتك من المستشفى

317
00:15:45,027 --> 00:15:46,236
.‫متأسفة

318
00:15:46,528 --> 00:15:47,780
.‫دعيني أخمن

319
00:15:47,863 --> 00:15:50,658
.‫وقع حادث رهيب ويتعين عليك الذهاب

320
00:15:50,741 --> 00:15:52,743
!‫لا! ما كنت لأفعل ذلك أبداً

321
00:15:52,826 --> 00:15:55,913
.‫لا أريد المغادرة، أنا ملكك تماماً

322
00:15:57,081 --> 00:16:00,501
،‫اسمعي، إن كنت عاهرة
.‫ليس لديّ الكثير من المال

323
00:16:04,380 --> 00:16:05,839
.‫- كان ذلك مذهلاً
.‫- أعرف

324
00:16:05,923 --> 00:16:07,049
.‫افعلها مجدداً

325
00:16:07,132 --> 00:16:09,009
‫حسناً، اقفز هذه المرة
.‫لأنني سأضرب باتجاه قدمك

326
00:16:09,093 --> 00:16:09,927
.‫نعم

327
00:16:18,310 --> 00:16:22,690
،‫اسمع، إليك سبب حصولي على الشقة
."‫ستتزوج أنت و"ليلي

328
00:16:23,065 --> 00:16:26,193
‫على ماذا سأحصل من ذلك؟
،‫غير متزوج، وحيد

329
00:16:26,276 --> 00:16:29,488
‫سأخسر رفيقيّ سكن
.‫وفوق ذلك كله سأصبح مشرداً

330
00:16:29,571 --> 00:16:31,740
‫- هل يبدو ذلك عادلاً؟
.‫- سأبكي من أجلك

331
00:16:32,366 --> 00:16:33,283
‫ماذا؟

332
00:16:33,409 --> 00:16:36,954
،‫أنا البؤس بذاته! لم أتزوج بعد
.‫مبايضي قد تقلصت

333
00:16:37,037 --> 00:16:40,541
،‫"تيد"، إن كنت تريد الزواج
.‫لكنت متزوجاً الآن لكنك لست كذلك

334
00:16:40,624 --> 00:16:41,458
‫أتعرف السبب؟

335
00:16:41,750 --> 00:16:43,377
.‫لأنك انتقائي بشكل غير معقول

336
00:16:43,460 --> 00:16:46,046
.‫تتشتت بسهولة وتعاني من انعدام التلذذ

337
00:16:46,714 --> 00:16:48,090
‫- "انعدام التلذذ"؟
.‫- انعدام التلذذ

338
00:16:48,173 --> 00:16:49,758
.‫يعني أنك لا تستمتع بشيء

339
00:16:49,842 --> 00:16:51,719
.‫بلى، أنا أستمتع بهذا

340
00:16:51,885 --> 00:16:53,095
!‫أعلم، هذا رائع

341
00:16:58,017 --> 00:17:00,269
.‫آسف لأنني أنزلت السيفين

342
00:17:00,352 --> 00:17:03,522
‫لا بأس. فقد قاد ذلك
.‫إلى قتال السيوف الجميل هذا

343
00:17:03,605 --> 00:17:04,481
.‫نعم، فعل

344
00:17:08,694 --> 00:17:10,404
‫أتذكر أول مرة حصلنا فيها على هذان السيفان؟

345
00:17:10,654 --> 00:17:11,780
.‫في أول يوم انتقلنا فيه إلى هنا

346
00:17:12,448 --> 00:17:13,574
{\an8}."‫تهانيّ يا "مارشال

347
00:17:13,657 --> 00:17:14,491
{\an8}"‫"قبل 5 سنوات

348
00:17:14,575 --> 00:17:15,993
{\an8}.‫نعيش في شقة فيها سيفان على الجدار

349
00:17:16,076 --> 00:17:18,537
.‫شطبنا شيئاً من قائمة أحلامنا

350
00:17:19,413 --> 00:17:21,915
.‫بئساً، ينقصني برغي من أجل الطاولة

351
00:17:21,999 --> 00:17:24,501
.‫استعمل غراء الخشب هذا، سيفي بالغرض

352
00:17:26,086 --> 00:17:26,962
!‫نعم

353
00:17:36,847 --> 00:17:38,807
.‫يا إلهي! سآتي في الحال

354
00:17:39,183 --> 00:17:43,437
،"‫متأسفة حقاً يا "كيفن
.‫عليّ الذهاب، طُعنت صديقتي بسيف للتو

355
00:17:47,941 --> 00:17:50,069
،"‫إهانة من مخلوقات "كلينغون
.‫أنت بلا كرامة

356
00:17:50,778 --> 00:17:53,322
،‫إن كنت تشعرين هكذا
.‫يمكنك التكلم بصراحة

357
00:17:53,489 --> 00:17:55,741
‫لا، أقسم لك بأنها
...‫كانت مكالمة حقيقية، أنا

358
00:17:56,700 --> 00:17:57,659
.‫دعك من الأمر

359
00:18:01,330 --> 00:18:06,460
.‫طعنت "ليلي"، طعنت خطيبتي

360
00:18:07,127 --> 00:18:08,837
."‫بحقك يا "مارشال

361
00:18:08,921 --> 00:18:11,340
‫هل تظن حقاً أنها ما زالت خطيبتك؟

362
00:18:12,633 --> 00:18:13,759
.‫أنا أمزح

363
00:18:14,885 --> 00:18:17,221
.‫أظن أن عليكما الاحتفاظ بالشقة

364
00:18:18,514 --> 00:18:20,349
.‫لكنك حاربت بشجاعة من أجلها

365
00:18:21,100 --> 00:18:24,353
...‫لم أكن أحارب من أجل الشقة بل من أجل

366
00:18:24,686 --> 00:18:27,981
.‫لا أعرف، من أجل بقاء كل شيء على حاله

367
00:18:29,191 --> 00:18:31,068
...‫لكنني لن أحصل على مرادي لذا

368
00:18:31,151 --> 00:18:33,946
.‫جدّياً، خذ المكان، إنه لك

369
00:18:34,029 --> 00:18:35,405
‫هل هي بخير؟

370
00:18:35,489 --> 00:18:37,157
.‫إنهم يضمدونها فحسب، ستكون بخير

371
00:18:37,241 --> 00:18:39,284
‫اسمعوا هذا، كنت في موعد
."‫مع فتاة تدعى "جاكي

372
00:18:41,537 --> 00:18:42,704
.‫ماذا؟ قلت إنها بخير

373
00:18:43,455 --> 00:18:45,249
."‫المهم، كنت في موعد مع فتاة تدعى "جاكي

374
00:18:45,707 --> 00:18:48,210
.‫مذهل، "جاكي"، انطباعك الأول جميل جداً

375
00:18:49,044 --> 00:18:52,506
..."‫لديّ شعور بأن الليلة ستكونين "جاكي

376
00:18:53,173 --> 00:18:54,675
.‫المثيرة للعواطف

377
00:18:56,301 --> 00:18:59,930
‫نعم، متأسفة، سأضطر لتطبيق
.‫قانون الخراب عليك

378
00:19:01,598 --> 00:19:03,350
.‫لقد انتشر، بات ذو شأن

379
00:19:03,433 --> 00:19:05,310
.‫قانون الخراب ذو شأن

380
00:19:05,519 --> 00:19:07,020
."‫سحقاً، كان عليّ تسميته قانون "بارني

381
00:19:07,563 --> 00:19:09,898
...‫- لكنك
.‫- دعيه يستمتع بالأمر

382
00:19:12,109 --> 00:19:12,943
.‫انتهينا

383
00:19:13,443 --> 00:19:17,364
‫تقول إنها ترغب في رؤية فارسا
.‫الطاولة المستديرة المهترئة

384
00:19:19,658 --> 00:19:20,784
.‫هذا نحن

385
00:19:22,911 --> 00:19:24,413
‫قتال سيوف؟

386
00:19:25,289 --> 00:19:27,040
."‫- متأسفان، "ليلي
."‫- متأسفان، "ليلي

387
00:19:27,457 --> 00:19:30,502
‫يوم الاثنين، عليّ إخبار طلاب الروضة

388
00:19:30,586 --> 00:19:32,963
‫الذين أعلمهم ألا يعبثوا بالمقصات

389
00:19:33,046 --> 00:19:36,717
.‫بأن خطيبي قصّني بواسطة سيف لعين

390
00:19:37,843 --> 00:19:40,804
.‫من باب العدالة، لم أقم بقصّك كاملاً

391
00:19:41,763 --> 00:19:46,643
‫آسفة، هل هذا نقاش حول الدرجة
‫التي وصلت إليها وأنت تقصّني؟

392
00:19:47,936 --> 00:19:50,439
.‫أنت محقة، أنا آسف

393
00:19:51,398 --> 00:19:54,568
‫كنا نتحارب لمعرفة من سيفوز
.‫بالشقة وأنا كسبت

394
00:19:55,194 --> 00:19:58,363
.‫لم تكسب، أنا منحتك إياها

395
00:19:58,447 --> 00:19:59,740
...‫- أتعرف شيئاً
.‫- حسناً، تمهلا

396
00:19:59,823 --> 00:20:02,201
.‫لا أريد تلك الشقة

397
00:20:02,284 --> 00:20:03,452
.‫إنها شقة ذكورية

398
00:20:03,535 --> 00:20:10,042
‫إنها مليئة بالسيوف وألعاب الفيديو
.‫وتفوح منها رائحة الشبان

399
00:20:12,419 --> 00:20:16,048
،‫لا بأس بالأمر الآن لكن عندما نتزوج

400
00:20:16,298 --> 00:20:18,133
‫أريد بدء حياة جديدة معك

401
00:20:19,384 --> 00:20:20,385
.‫في مكان جديد

402
00:20:22,679 --> 00:20:26,225
.‫- سأفتقد إلى المكان القديم
.‫- وأنا أيضاً

403
00:20:27,100 --> 00:20:29,144
.‫لكننا لن نتزوج قبل عام من الآن

404
00:20:29,228 --> 00:20:32,773
،‫نعم، هذه مشكلة "مارشال" المستقبلي
.‫دعه يتعامل معها

405
00:20:33,315 --> 00:20:34,358
.‫حتماً

406
00:20:35,025 --> 00:20:38,737
‫ربما هذا بسبب فقدان الكثير
.‫من الدماء لكنني أتضور جوعاً

407
00:20:39,279 --> 00:20:40,239
.‫لنحضر العشاء

408
00:20:41,198 --> 00:20:43,116
.‫أعرف المكان

409
00:20:44,368 --> 00:20:46,870
.‫مطعم صيني، ما زلت لا أصدّق هذا

410
00:20:46,954 --> 00:20:48,038
.‫لقد أخبرتك

411
00:20:48,580 --> 00:20:49,998
.‫لنشرب نخباً

412
00:20:50,874 --> 00:20:52,793
.‫الحياة مليئة بالتغييرات

413
00:20:53,919 --> 00:20:56,129
‫تكون لديك شقة ثم فجأة تصبح
."‫مطعم "ذا هاوس أوف دامبلنغز

414
00:20:58,048 --> 00:21:01,385
.‫لكن الأشياء المهمة لا تتغير
.‫نخب الأشياء المهمة

415
00:21:01,468 --> 00:21:02,427
.‫- نخبها
.‫- بصحتكم

416
00:21:02,511 --> 00:21:03,553
.‫- أحسنت القول
.‫- بصحتكم

417
00:21:04,471 --> 00:21:06,056
.‫نخب قانون الخراب

418
00:21:07,891 --> 00:21:09,059
.‫نخب ذاتي

419
00:21:09,726 --> 00:21:13,355
‫وبالمناسبة أنا من اشترى
."‫هذه الكؤوس من متجر "آيكيا

420
00:21:13,981 --> 00:21:15,816
!‫هذه كؤوسي

421
00:21:16,233 --> 00:21:18,527
.‫أحب هذه الأغنية، لم أسمعها منذ زمن طويل

422
00:21:19,111 --> 00:21:22,364
‫متأكدة من أنه شريط سجلته لي
.‫ونحن في السنة الثانية من الجامعة

423
00:21:22,447 --> 00:21:23,907
.‫نعم، صحيح

424
00:21:23,991 --> 00:21:27,327
."‫"ليلي"، تعد شقتك ألذ زلابية في "شانغهاي

425
00:21:28,578 --> 00:21:29,621
،(‫"أحبك، (ليلي

426
00:21:29,705 --> 00:21:31,999
"‫عيد حب سعيد، 1998

427
00:22:03,030 --> 00:22:05,449
{\an8}"‫ترجمة: "دانية الشهابي

