﻿1
00:00:14,431 --> 00:00:15,849
،‫عندما تلتقي بشخص مميز

2
00:00:16,016 --> 00:00:17,934
‫تمتلئ الحياة فجأة
.‫بالأشياء التي تحدث لأول مرة

3
00:00:18,268 --> 00:00:19,769
.‫أول قبلة

4
00:00:19,853 --> 00:00:21,354
.‫أول ليلة معاً

5
00:00:21,730 --> 00:00:23,398
.‫أول عطلة نهاية أسبوع معاً

6
00:00:23,732 --> 00:00:28,278
{\an8}‫بالنسبة لي، كل هذه الأشياء حدثت لي
."‫خلال 48 ساعة من التقائي بـ "فيكتوريا

7
00:00:28,778 --> 00:00:31,823
{\an8}.‫سيخرجان قريباً، إنه يوم الاثنين

8
00:00:32,115 --> 00:00:34,451
{\an8}‫هل تعتقد أنهما كانا في الداخل طوال الوقت؟

9
00:00:34,534 --> 00:00:37,537
{\an8}.‫لا أعرف ماذا أفعل، أكون فخورة أم قلقة

10
00:00:37,620 --> 00:00:39,539
.‫ربما هما ليسا في الداخل حتى

11
00:00:42,834 --> 00:00:44,711
.‫- صباح الخير
.‫- مرحباً يا رفاق

12
00:00:45,295 --> 00:00:46,546
.‫سوف أتجاهل هذا

13
00:00:46,629 --> 00:00:47,589
!‫شكراً لك

14
00:00:48,506 --> 00:00:50,675
{\an8}.‫- أتمنى لو باستطاعتك البقاء
.‫- أعلم، وأنا أيضاً

15
00:00:50,759 --> 00:00:52,552
،‫ولكن يجب أن أذهب للعمل
.‫وأنت عليك الذهاب إلى المقابلة

16
00:00:52,802 --> 00:00:53,678
‫هل أتصل بك بعد ذلك؟

17
00:00:53,762 --> 00:00:55,805
.‫سأرسل لك رسائل نصية خلال ذلك

18
00:00:57,724 --> 00:00:58,850
.‫- إلى اللقاء
.‫- إلى اللقاء

19
00:00:58,933 --> 00:01:00,977
.‫- إلى اللقاء
.‫- "فيكتوريا"، أنت هنا

20
00:01:01,061 --> 00:01:01,978
!‫إلى اللقاء

21
00:01:02,520 --> 00:01:03,438
.‫إلى اللقاء

22
00:01:04,397 --> 00:01:05,982
{\an8}‫يومان متواصلان؟

23
00:01:06,066 --> 00:01:08,526
{\an8}!‫لا بد وأن رائحة غرفتك كرائحة قفص القردة

24
00:01:09,235 --> 00:01:10,236
.‫هيا، أعطنا رقم

25
00:01:10,320 --> 00:01:12,947
،‫"ليلي" توقعت 8 مرات
.‫ولكنني أعرف أن فتاي وصل إلى ضعف ذلك

26
00:01:13,448 --> 00:01:14,282
.‫ولا مرة

27
00:01:14,365 --> 00:01:15,200
{\an8}‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

28
00:01:15,283 --> 00:01:16,910
{\an8}.‫يا رفاق، لقد التقينا للتوّ

29
00:01:16,993 --> 00:01:19,579
{\an8}.‫وكلانا فشل في علاقات سابقة بسبب التسرّع

30
00:01:19,662 --> 00:01:22,248
{\an8}‫لذا تحدثنا في الموضوع
.‫وقررنا أن نتروّى في علاقتنا

31
00:01:22,332 --> 00:01:23,917
.‫- هذه فكرتها
!‫- بالطبع فكرتها

32
00:01:24,834 --> 00:01:26,711
{\an8}.‫ولكن لا أعلم، أنا معجب حقاً بهذه الفتاة

33
00:01:26,795 --> 00:01:28,463
{\an8}،‫وإذا كان التروّي في العلاقة سينجحها

34
00:01:28,546 --> 00:01:30,131
{\an8}.‫فسوف أقوم بذلك

35
00:01:31,257 --> 00:01:32,884
"‫"بعد 3 أسابيع

36
00:01:33,468 --> 00:01:34,928
.‫لا أشعر أنني بخير

37
00:01:35,220 --> 00:01:38,097
{\an8}.‫كأن خصيتاي خلطتا الصخور والصودا

38
00:01:38,431 --> 00:01:40,600
{\an8}.‫لا أصدق أنها جعلتك تنتظر شهراً كاملاً

39
00:01:40,683 --> 00:01:41,935
{\an8}.‫ما كنت لأتحمّل هذا أبداً

40
00:01:42,185 --> 00:01:43,895
.‫أنت مارست الجنس مع فتاة واحدة طول حياتك

41
00:01:44,020 --> 00:01:45,230
!‫احترق

42
00:01:45,647 --> 00:01:47,649
{\an8}‫"تيد"، السبب الوحيد الذي يجعلك تتنظر شهر
‫كامل قبل ممارسة الجنس

43
00:01:47,732 --> 00:01:50,693
{\an8}.‫هو أن يكون عمر الفتاة 17 عام و11 شهراً

44
00:01:51,194 --> 00:01:53,446
‫أخبار جيدة، لست مضطرة
.‫لتغطية أحداث معرض القطط ليلة الغد

45
00:01:53,530 --> 00:01:54,364
‫من يريد الخروج؟

46
00:01:54,447 --> 00:01:56,324
،‫لا أستطيع المجيء
.‫سأصطحب "فيكتوريا" للعشاء

47
00:01:56,825 --> 00:01:59,786
{\an8}،‫لا، لا نستطيع
.‫غداً موعد الذكرى السنوية الـ 9 لنا

48
00:01:59,869 --> 00:02:01,830
{\an8}‫عجباً، 9 سنوات؟

49
00:02:01,913 --> 00:02:05,125
{\an8}.‫علاقتكما في الصف الرابع، تهانيّ

50
00:02:05,291 --> 00:02:09,045
{\an8}"‫شكراً لك، سنذهب إلى "بيركشيرز
.‫لنرى حصاد شراب القيقب

51
00:02:09,462 --> 00:02:13,216
‫إنها إحدى أفضل 5 رحلات رومنسية
."‫نشرتها مجلة "نيويورك

52
00:02:13,383 --> 00:02:15,176
‫من قال إن الذين يمارسون الجنس كثيراً
‫لا يكونون حساسين؟

53
00:02:16,469 --> 00:02:18,805
.‫يبدو أنه لن يبقى إلا أنا وأنت

54
00:02:19,305 --> 00:02:20,140
‫حقاً؟

55
00:02:21,099 --> 00:02:23,560
.‫في الحقيقة كنت أكلم كأس المارتيني

56
00:02:26,855 --> 00:02:29,065
‫- هل أنت جاهزة للذهاب؟
.‫- نعم

57
00:02:29,149 --> 00:02:31,818
‫لا شيء أروع من قضاء الإجازة الأسبوعية
.‫في السرير وتناول الفطور

58
00:02:31,901 --> 00:02:34,529
.‫نعم، نستيقظ في الـ 7 صباحاً للإفطار

59
00:02:34,612 --> 00:02:35,655
.‫تماماً

60
00:02:36,114 --> 00:02:39,909
‫نمدح المالكين
.‫ومجموعتهم من المطرزات الغبية

61
00:02:40,160 --> 00:02:42,078
‫نجري محادثات غريبة
‫مع الأزواج المتوسطين في العمر

62
00:02:42,162 --> 00:02:43,955
.‫الذين يحاولون تفادي الطلاق

63
00:02:45,707 --> 00:02:49,085
،‫حسناً، من الأفضل أن نذهب
.‫إنها رحلة 4 ساعات قيادة

64
00:02:49,419 --> 00:02:51,170
.‫ومن المُفترض أن تمطر الليلة

65
00:02:54,340 --> 00:02:55,508
.‫أو يمكننا أن نبقى في المنزل

66
00:02:55,592 --> 00:02:56,676
.‫ونشاهد التلفاز

67
00:02:56,759 --> 00:02:57,844
.‫ونطلب الطعام الصيني

68
00:02:57,927 --> 00:02:59,304
."‫من "سشوان غاردن

69
00:03:00,138 --> 00:03:01,514
‫- هل ترغبين حقاً بإلغاء الأمر؟
.‫- نعم

70
00:03:01,598 --> 00:03:02,682
.‫جيد، لأن هذه الحقيبة خالية

71
00:03:09,814 --> 00:03:13,234
‫أراهنك بـ 100 دولار
".‫أنك لو التفت سأقول، "عجباً

72
00:03:14,485 --> 00:03:17,363
‫"بارني"، هذه المرة الثالثة
.‫التي تعاكسني فيها بطريق الخطأ

73
00:03:17,530 --> 00:03:19,657
.‫إنها إحدى مخاطر الطرق العمياء

74
00:03:19,908 --> 00:03:23,536
‫هذه الطريقة في العادة تحتاج إلى رجلين، حيث
.‫يشير لي "تيد" أن الفتاة المستهدفة مثيرة

75
00:03:23,620 --> 00:03:26,581
.‫ولكن "تيد" مشغول الآن في علاقته المثلية

76
00:03:27,123 --> 00:03:30,501
‫لمَ لا تتفحص الفتاة
‫عبر انعكاسها على مرآة الحانة؟

77
00:03:30,585 --> 00:03:31,419
...‫لا يمكنك

78
00:03:32,754 --> 00:03:33,880
!‫عجباً

79
00:03:34,005 --> 00:03:35,048
.‫أنت

80
00:03:35,131 --> 00:03:36,132
‫لماذا تأخرت؟

81
00:03:36,883 --> 00:03:39,719
.‫- يجب أن أذهب
."‫- ليس بهذه السرعة يا "شيرباتسكي

82
00:03:40,261 --> 00:03:41,930
.‫أحب الطريقة التي تفكرين بها

83
00:03:42,180 --> 00:03:43,640
.‫أمر المرآة

84
00:03:43,723 --> 00:03:46,017
.‫بسيط وراقي

85
00:03:46,476 --> 00:03:48,561
،‫حسناً، لديّ عرض لفترة محدودة

86
00:03:48,645 --> 00:03:50,980
.‫أحتاج لأخ ليتسكع معي في المدينة

87
00:03:51,064 --> 00:03:53,816
‫هل تريدين أن تكوني ذلك الأخ؟

88
00:03:54,108 --> 00:03:55,610
.‫حسناً، هذا يبدو مغرياً

89
00:03:55,693 --> 00:03:57,904
‫سأتسكع مع صديقتي
.‫التي هجرها صديقها الحميم للتوّ

90
00:03:58,321 --> 00:04:00,448
.‫إنها تحتاج للدعم

91
00:04:00,531 --> 00:04:04,077
.‫أو إلى لسان شخص غريب أسفل حنجرتها

92
00:04:04,661 --> 00:04:06,120
.‫يبدو ذلك صحياً

93
00:04:06,996 --> 00:04:09,040
.‫حسناً، أعتقد أنني معك

94
00:04:11,918 --> 00:04:12,961
...‫إذاً

95
00:04:13,294 --> 00:04:15,964
.‫أمامنا أسبوع واحد وسنكمل الشهر

96
00:04:16,130 --> 00:04:17,715
‫حقاً؟ هل أنت متأكدة؟

97
00:04:17,799 --> 00:04:20,260
.‫عجباً، لم أنتبه لذلك

98
00:04:20,426 --> 00:04:21,594
.‫بربّك

99
00:04:21,761 --> 00:04:24,430
‫لن يأتي يوم الـ 18 من هذا الشهر
.‫بسرعة بما فيه الكفاية

100
00:04:24,555 --> 00:04:25,682
‫مهلاً، الـ 18 من الشهر؟

101
00:04:26,391 --> 00:04:28,184
.‫تباً! لا أصدق أنني نسيت هذا

102
00:04:28,268 --> 00:04:30,144
.‫سأكون خارج المدينة في ذلك اليوم

103
00:04:32,230 --> 00:04:35,692
.‫حسناً، يمكننا الانتظار إلى أن تعودي

104
00:04:35,775 --> 00:04:38,027
‫أقصد أن المغزى من كل هذا
.‫هو ألا نتسرّع

105
00:04:38,820 --> 00:04:40,780
.‫نعم، أو يمكننا فعلها الليلة

106
00:04:41,114 --> 00:04:42,824
."‫شارع 75 و"أمستردام

107
00:04:50,164 --> 00:04:52,834
‫أنا مسرورة جداً
.‫لأننا قررنا البقاء في المنزل

108
00:04:52,917 --> 00:04:54,585
‫أعلم ذلك، هل تتخيلين لو ذهبنا؟

109
00:04:54,669 --> 00:04:57,005
،‫لكنا وصلنا هناك الآن
.‫ونشعر بالتعب والغرابة

110
00:04:57,088 --> 00:04:59,882
.‫وأننا مرغمان على ممارسة الجنس

111
00:05:00,049 --> 00:05:02,343
،‫نعم، لغرفة بـ 89 دولار في الليلة الواحدة
.‫سنفعل ذلك

112
00:05:06,139 --> 00:05:08,933
.‫أود أن نشرب نخباً

113
00:05:09,017 --> 00:05:11,686
.‫إلى أروع وأنضج ذكرى سنوية على الإطلاق

114
00:05:21,529 --> 00:05:23,281
‫أنا مسرور جداً لأنه عليك
.‫الذهاب لوالديك الأسبوع المقبل

115
00:05:23,364 --> 00:05:25,783
‫وأنا مسرورة جداً
.‫لأن شركاءك في السكن خارج المدينة

116
00:05:26,659 --> 00:05:28,536
‫يا إلهي! ماذا يفعلون هنا؟

117
00:05:28,619 --> 00:05:29,746
.‫يظنون أننا رحلنا

118
00:05:33,166 --> 00:05:35,710
."‫الوضع مشتعل لفتاي "تيد

119
00:05:36,294 --> 00:05:38,838
.‫ولكننا لسنا في الخارج، نحن في الحمام

120
00:05:38,921 --> 00:05:40,048
.‫إنهما لا يعلمان هذا

121
00:05:40,131 --> 00:05:44,343
‫كل ما علينا فعله هو الاختباء هنا
.‫إلى أن ينقل "تيد" سحره إلى غرفة النوم

122
00:05:45,136 --> 00:05:47,221
.‫ولكنني لا أريد الاختباء هنا

123
00:05:47,305 --> 00:05:50,558
‫عزيزتي، كاد "تيد" أن يفقد عقله
.‫وهو ينتظر هذه اللحظة

124
00:05:50,975 --> 00:05:53,269
.‫إذا خرجنا وأفسدنا مزاجهما، فلن يحدث ذلك

125
00:05:53,352 --> 00:05:56,022
‫وبعدها سيضطر واحد منا
..."‫إلى ممارسة الجنس مع "تيد

126
00:05:56,105 --> 00:05:57,106
.‫ولن يكون ذلك أنا

127
00:05:58,483 --> 00:05:59,734
.‫حسناً

128
00:06:01,986 --> 00:06:03,362
.‫أعتقد أنني سأنظف أسناني بالخيط

129
00:06:10,578 --> 00:06:12,205
!‫لقد ارتديت بدلة رسمية

130
00:06:12,288 --> 00:06:15,249
،‫حسناً، اعتقدت أنه إن فعلت هذا
.‫فسأفعله بالطريقة الصحيحة

131
00:06:16,250 --> 00:06:17,919
...‫"إيميليو"؟ هذه السيدة ستطلب

132
00:06:18,086 --> 00:06:20,379
."‫سآخذ شراب "جوني ووكر بلو

133
00:06:20,463 --> 00:06:23,424
.‫وسيجار "مونتيكريستو" رقم 2

134
00:06:24,383 --> 00:06:27,678
."‫رقم 2 ما يسمى بـ "الطوربيد

135
00:06:27,762 --> 00:06:30,306
."‫أو كما تسميه علبته "بيراميد

136
00:06:31,849 --> 00:06:35,478
،‫كان أبي مغرم بالسيجار
.‫وكانت هذه الطريقة الوحيدة للفت انتباهه

137
00:06:35,937 --> 00:06:38,648
.‫مشاكل أبويّة، هذا مثير

138
00:06:39,190 --> 00:06:42,360
.‫أعلم، كنت على وشك أن أصبح عاهرة كبيرة

139
00:06:42,944 --> 00:06:45,071
،‫لو كنت عاهرة لكان أفضل
.‫ولكنني سأرضى بأخ

140
00:06:45,488 --> 00:06:48,032
"‫خاصة الآن، حيث "تيد" مع "فيكتوريا
.‫ولا يستطيع الشرب

141
00:06:49,367 --> 00:06:50,326
.‫لأنه حامل

142
00:06:51,869 --> 00:06:53,329
.‫لأنه الفتاة

143
00:06:54,372 --> 00:06:56,082
.‫بربّك، لا يمكن أن يكون "تيد" حامل

144
00:06:57,125 --> 00:06:59,043
.‫يجب أن يمارس الجنس كي يصبح حامل

145
00:06:59,127 --> 00:07:02,046
!‫كيف الحال! مصافحة ثم جمود

146
00:07:06,092 --> 00:07:08,594
.‫يمكن أن تكون هذه لحظة مثالية

147
00:07:09,846 --> 00:07:11,806
.‫أتمنى لو نستطيع أن نوقفها للأبد

148
00:07:12,014 --> 00:07:12,932
.‫لا

149
00:07:13,724 --> 00:07:16,978
.‫لأن جمال اللحظة يكمن بسرعة زوالها

150
00:07:17,687 --> 00:07:18,980
...‫بعفويتها

151
00:07:19,856 --> 00:07:21,774
.‫وأنها تنساب عبر أصابعنا

152
00:07:22,483 --> 00:07:24,610
.‫وجعلها أثمن بكثير

153
00:07:27,029 --> 00:07:28,573
.‫ذلك سيئ

154
00:07:28,656 --> 00:07:32,869
.‫تماماً كسوء مجلة أدبية لمدرسة ثانوية

155
00:07:33,286 --> 00:07:35,204
.‫إنها ليست حتى ثانوية

156
00:07:35,788 --> 00:07:37,623
.‫وهذا يفلح بالفعل

157
00:07:37,874 --> 00:07:39,917
.‫نعم، ببطء شديد

158
00:07:40,001 --> 00:07:41,752
.‫رباه، قوما بالأمر وحسب

159
00:07:42,128 --> 00:07:45,006
،‫لقد مرت 45 دقيقة
.‫لكنا مارسنا الجنس 3 مرات خلال ذلك الوقت

160
00:07:45,089 --> 00:07:47,175
.‫- نعم، حاول أن تجعلها 5 مرات
!‫- ما الأمر

161
00:07:49,135 --> 00:07:51,095
.‫ربما يجدر بنا الخروج

162
00:07:51,304 --> 00:07:52,346
!‫مستحيل

163
00:07:52,472 --> 00:07:53,639
.‫لا يمكننا الخروج الآن

164
00:07:53,723 --> 00:07:56,684
‫سوف يعرفان أننا كنا جالسين هنا
.‫في الحمام طوال الوقت

165
00:07:56,767 --> 00:07:58,186
.‫سيكون ذلك غريباً للغاية

166
00:07:58,269 --> 00:07:59,270
.‫حسناً

167
00:08:00,396 --> 00:08:01,606
.‫ولكن إذا علقنا هنا

168
00:08:02,064 --> 00:08:03,774
.‫سأحاول سماعهما

169
00:08:10,656 --> 00:08:12,408
.‫أريد أن أعرفك

170
00:08:12,950 --> 00:08:15,828
.‫أن أعرف روحك

171
00:08:16,954 --> 00:08:18,915
‫"تيد"، لماذا تبكي؟

172
00:08:20,708 --> 00:08:22,877
،‫هلا أمسكت شعري للخلف
.‫سأرغم نفسي على التقيؤ

173
00:08:26,130 --> 00:08:29,425
"‫إذاً، ماذا تفعلان في العادة أنت و"تيد
‫بعد مجيئكما إلى حانة شرب السجائر؟

174
00:08:30,092 --> 00:08:32,261
.‫هل تمزحين؟ لم يأت "تيد" إلى هنا أبداً

175
00:08:32,887 --> 00:08:35,515
‫لقد وصلت لمرحلة أعلى وأسرع
.‫مما قام بفعله قط

176
00:08:36,724 --> 00:08:38,643
...‫- رغم ذلك
‫- ماذا؟

177
00:08:42,313 --> 00:08:44,524
.‫هناك شيء آخر يمكننا فعله

178
00:08:45,358 --> 00:08:46,526
.‫إن كنت مستعدة لذلك

179
00:08:50,988 --> 00:08:53,199
"‫لم أكن أعرف أن لعبة "حرب الليزر
!‫ما زالت موجودة

180
00:08:53,282 --> 00:08:55,243
‫حسناً، استمتعي بها
.‫قبل أن تصبح ممتعة مجدداً

181
00:08:55,326 --> 00:08:57,370
.‫- أعطيها شهرين
!‫- لا أصدق هذا، إنه رائع

182
00:08:57,453 --> 00:08:59,247
.‫حسناً، اتبعي تعليماتي، ابقي منخفضة

183
00:08:59,330 --> 00:09:01,207
...‫ولا تستهيني بولد في عمر الـ 12 مع

184
00:09:01,916 --> 00:09:04,418
!‫"شيرباتسكي"، يجب أن تركزي

185
00:09:06,003 --> 00:09:07,046
‫لقد أنقذتني للتوّ، أليس كذلك؟

186
00:09:07,213 --> 00:09:09,632
.‫اشكرني لاحقاً، لنتحرك

187
00:09:10,007 --> 00:09:12,176
.‫هؤلاء الأوغاد الصغار في كل مكان

188
00:09:17,181 --> 00:09:19,267
.‫إنه فقط يحدّق بعينيها

189
00:09:19,767 --> 00:09:23,062
‫لا أعلم، لقد كنا معجبين ببعضنا
‫بشكل مقزز أكثر

190
00:09:23,145 --> 00:09:24,897
."‫من "تيد" و"فيكتوريا

191
00:09:24,981 --> 00:09:26,190
.‫والآن انظر إلينا

192
00:09:26,274 --> 00:09:29,652
.‫نعم، الآن نحن نسخر من هؤلاء الأشخاص

193
00:09:30,236 --> 00:09:31,862
.‫إنها دورة الحياة

194
00:09:32,655 --> 00:09:34,365
."‫لا، أنا جادة يا "مارشال

195
00:09:34,782 --> 00:09:37,827
‫أقصد، نحن لم نستطع حتى الذهاب
.‫إلى رحلتنا الكبيرة

196
00:09:37,910 --> 00:09:41,163
‫والآن نحتفل بذكرانا السنوية
.‫ونحن عالقان في الحمام

197
00:09:41,414 --> 00:09:44,417
‫حسناً، ليس من العدل
."‫أن نقارن أنفسنا بـ "تيد" و"فيكتوريا

198
00:09:44,500 --> 00:09:46,335
.‫هذه مرّتهما الأولى

199
00:09:46,544 --> 00:09:48,796
‫نعم، ولكن لا زلنا نستطيع
.‫أن نحصل على المزيد من الرومنسية

200
00:09:49,922 --> 00:09:52,300
"‫الآن ستقول لي "هل تريدين فعلها؟
".‫وأنا أقول "نعم

201
00:09:54,802 --> 00:09:56,470
...‫- تريدين أن
!‫- لا

202
00:09:58,681 --> 00:10:01,017
.‫ربما لأنه ليس لدينا شيء نفعله لأول مرة

203
00:10:11,402 --> 00:10:13,738
.‫انظري، يبدو أنهما على وشك ممارسة الجنس

204
00:10:19,952 --> 00:10:21,495
‫هل يجدر بنا الذهاب إلى غرفة النوم؟

205
00:10:21,579 --> 00:10:22,622
!‫- نعم
!‫- نعم

206
00:10:23,789 --> 00:10:24,832
.‫نعم

207
00:10:24,915 --> 00:10:26,292
!‫- نعم
!‫- نعم

208
00:10:30,046 --> 00:10:31,839
!‫لا، لا تُجب عليها

209
00:10:33,758 --> 00:10:36,427
.‫يمكنك أن تجيب عليها، لدينا الليل بأكمله

210
00:10:36,510 --> 00:10:38,971
.‫- ستجيب عليها؟ إنه يجيب
!‫-لا

211
00:10:39,138 --> 00:10:41,057
!‫ضاجعها! ضاجعها الآن

212
00:10:41,682 --> 00:10:43,934
.‫بالطبع، حظ موفق بذلك

213
00:10:45,561 --> 00:10:46,729
.‫آسف بشأن هذا

214
00:10:47,688 --> 00:10:49,065
‫ما رأيك بالمزيد من النبيذ؟

215
00:10:49,690 --> 00:10:50,858
.‫سأجلب زجاجة أخرى

216
00:10:53,778 --> 00:10:55,196
.‫أحتاج إلى شراب

217
00:10:55,780 --> 00:10:57,865
‫هل لدينا أيّ شراب للسعال هنا؟

218
00:11:04,705 --> 00:11:06,207
!‫إنه كمين

219
00:11:06,749 --> 00:11:09,877
.‫هؤلاء الحمقى أحاطونا بالكامل

220
00:11:10,169 --> 00:11:12,213
.‫لقد رأيت 9 أو 10

221
00:11:12,463 --> 00:11:14,173
،‫سوف أطلق بعض النيران للتغطية
.‫وأنت اهرب

222
00:11:14,256 --> 00:11:15,716
.‫لا، لن نترك أحد خلفنا

223
00:11:15,800 --> 00:11:17,593
.‫إما أن نخرج جميعاً، أو لا أحد

224
00:11:17,676 --> 00:11:19,762
...‫- لكن أنا
."‫- لا تكوني بطلة يا "شيرباتسكي

225
00:11:20,596 --> 00:11:21,972
.‫أراك في الجهة الأخرى

226
00:11:32,733 --> 00:11:35,277
‫اللعنة، أتريدين الذهاب
‫لشراء البسكويت المملح؟

227
00:11:35,361 --> 00:11:36,278
.‫- نعم
.‫- حسناً

228
00:11:39,156 --> 00:11:41,075
‫"مارشال"، ماذا حدث لنا؟

229
00:11:41,534 --> 00:11:44,912
‫لقد كنا ننظر إلى عيون
.‫بعضنا البعض طوال الليل

230
00:11:46,038 --> 00:11:47,456
‫هل فقدنا ذلك؟

231
00:11:49,041 --> 00:11:50,000
.‫ربما

232
00:11:54,130 --> 00:11:55,840
.‫ولكن أعتقد أنني وجدته

233
00:11:56,966 --> 00:11:58,300
.‫هنا

234
00:11:59,844 --> 00:12:05,975
‫عزيزتي، أنا أرمقك بنظرة مثيرة للغاية
.‫مع القليل من الجنون

235
00:12:07,768 --> 00:12:12,481
.‫حسناً، استعد لرؤية نظرتي المثيرة الثاقبة

236
00:12:18,154 --> 00:12:19,864
‫هل تذكرت أن تجلب الملابس من محطة الغسيل؟

237
00:12:20,406 --> 00:12:22,283
!‫- تباً
.‫- إننا بخير، نستطيع فعل ذلك

238
00:12:22,366 --> 00:12:24,201
.‫- نستطيع فعل ذلك
.‫- دعنا فقط نشابك أيدينا

239
00:12:28,664 --> 00:12:29,957
.‫هذا رائع

240
00:12:34,295 --> 00:12:35,796
.‫أنت تحبين تلك الحركة

241
00:12:35,880 --> 00:12:37,590
."‫إنها حركة اعتيادية من "مارشال

242
00:12:37,965 --> 00:12:40,968
.‫رائع! إننا فاشلان في هذا كلياً

243
00:12:41,051 --> 00:12:43,888
.‫ونحتاج فعلاً إلى الخروج من هنا

244
00:12:43,971 --> 00:12:45,055
.‫حسناً، لا نستطيع

245
00:12:46,182 --> 00:12:47,641
.‫عزيزي، هناك شيء يجب أن أفعله

246
00:12:47,725 --> 00:12:49,602
،‫وإذا فعلته أمامك

247
00:12:49,685 --> 00:12:53,147
.‫سوف يغير طبيعة علاقتنا كلياً

248
00:12:53,439 --> 00:12:54,273
‫ما هو؟

249
00:12:55,232 --> 00:12:56,692
.‫يجب أن أتبوّل

250
00:13:03,365 --> 00:13:04,867
.‫- هذا سيئ
.‫- نعم

251
00:13:05,201 --> 00:13:07,536
‫علاقتنا امتدت لـ 9 سنوات
.‫ولم نتبوّل أمام بعضنا

252
00:13:08,621 --> 00:13:11,040
.‫أنت دائماً تعتقدين أن هناك وقت لكل شيء

253
00:13:11,707 --> 00:13:12,958
.‫انظر إلينا

254
00:13:13,042 --> 00:13:16,545
،‫نحن أساساً اثنان متزوجان كبار في السن
.‫ونحن حتى لم نتزوج بعد

255
00:13:17,463 --> 00:13:19,507
.‫إن لهيب علاقتنا يتذبذب

256
00:13:19,590 --> 00:13:22,968
.‫وإذا تبوّلت أمامك، ربما سينطفئ للأبد

257
00:13:23,677 --> 00:13:25,387
‫كم من الوقت تعتقدين أن بإمكانك احتمالها؟

258
00:13:25,804 --> 00:13:29,433
‫لقد شربت كمية كبيرة
.‫من "ماونتن ديو" أثناء الماراثون

259
00:13:31,352 --> 00:13:32,561
.‫عجباً

260
00:13:35,439 --> 00:13:37,358
.‫لعب "حرب الليزر" ذكرني بالماضي

261
00:13:38,484 --> 00:13:42,404
‫أتعرف أيّ لعبة أشتاق لها بالفعل؟
.‫"السفن الحربية"، لم أخسر فيها أبداً

262
00:13:42,488 --> 00:13:44,740
.‫ولا أنا، بالطبع كنت أغش

263
00:13:44,823 --> 00:13:45,658
.‫نعم، وأنا أيضاً

264
00:13:45,741 --> 00:13:48,118
‫الخدعة هي أن تحني حاملة الطائرات
."‫فتجعل منها حرف "إل

265
00:13:48,786 --> 00:13:50,913
.‫أنا دائماً أكدس السفن فوق بعضها البعض

266
00:13:50,996 --> 00:13:53,916
."‫رائع، أتعرف، علينا أن نلعب "تشيترز غرادج

267
00:13:54,583 --> 00:13:56,126
...‫أعتقد أنني لا زلت

268
00:13:56,961 --> 00:13:59,046
،‫اسمع، تم تحديد الهدف
.‫الفتاة المثيرة بجانب صندوق الموسيقى

269
00:14:00,047 --> 00:14:02,091
."‫لديك رؤية ثاقبة يا "شيرباتسكي

270
00:14:02,174 --> 00:14:03,968
،‫وجدت لك أحداً
.‫انظري نحو اليمين، ترتدي قميصاً أزرق

271
00:14:06,387 --> 00:14:07,471
.‫إنها امرأة

272
00:14:08,055 --> 00:14:09,223
.‫هذا خطئي

273
00:14:09,848 --> 00:14:11,350
‫أم لا؟

274
00:14:12,518 --> 00:14:14,812
.‫- دعنا نركز على هدفك فقط
.‫- صحيح

275
00:14:17,356 --> 00:14:18,482
.‫سأتولّى الأمر

276
00:14:23,070 --> 00:14:25,656
.‫يا إلهي، أحببت بنطالك

277
00:14:26,574 --> 00:14:28,826
‫حسناً، هل هذه حانة مثليات؟

278
00:14:28,909 --> 00:14:30,286
...‫لأن الفتاة ذات القميص الأزرق

279
00:14:30,369 --> 00:14:34,999
،‫لا، أنا مهتمة بالرجال
.‫رغم أن الغنائم قليلة جداً الليلة

280
00:14:35,207 --> 00:14:38,711
‫فقط شاب واحد مثير ذو شعر أشقر
.‫ويرتدي بدلة ويبدو صعب المنال

281
00:14:40,254 --> 00:14:43,215
.‫حقاً؟ لأنه يتفحصني بالكامل الآن

282
00:14:45,551 --> 00:14:46,969
.‫لا بد أن البنطال هو السبب

283
00:14:47,303 --> 00:14:50,055
.‫في الواقع، البنطال لن يوصلك لأبعد من هذا

284
00:14:50,431 --> 00:14:51,724
.‫سوف أرافقه إلى منزله

285
00:14:53,350 --> 00:14:54,435
.‫سنرى بشأن ذلك

286
00:15:06,030 --> 00:15:09,533
.‫رباه، أنا أكره "تيد"، أكرهه بشدة

287
00:15:09,950 --> 00:15:11,619
‫عزيزتي، لمَ لا تتبوّلي وحسب؟

288
00:15:11,994 --> 00:15:14,038
‫الكثير من الأزواج
.‫يتبوّلون أمام بعضهم البعض

289
00:15:14,121 --> 00:15:15,247
.‫أعلم، لكننا لم نفعل ذلك

290
00:15:15,331 --> 00:15:18,125
.‫لأنني أريد الإبقاء على عنصر الغموض

291
00:15:19,126 --> 00:15:20,711
.‫حسناً، لقد أطلقت ريحاً أمامي

292
00:15:21,629 --> 00:15:23,881
.‫نعم، ولكنني دائماً أغطيه بالسعال

293
00:15:25,215 --> 00:15:26,592
.‫تفعلين ذلك دائماً

294
00:15:33,307 --> 00:15:35,267
.‫- مرحباً
.‫- أهلاً، لنخرج من هنا

295
00:15:35,351 --> 00:15:36,977
.‫- فلنذهب لمكان آخر
‫- ماذا حدث؟

296
00:15:37,186 --> 00:15:40,272
،‫كما تعلمين
.‫أحياناً أرغب بالقيام بلعبة الشد والرخي

297
00:15:40,773 --> 00:15:41,857
‫ولكن لماذا؟

298
00:15:42,900 --> 00:15:44,276
.‫لا نترك أحد وراءنا

299
00:15:44,652 --> 00:15:47,947
.‫إما أن نحرز جميعنا هدفاً أو لا أحد يفعل

300
00:15:48,989 --> 00:15:49,823
.‫تماماً

301
00:15:50,699 --> 00:15:52,743
‫- هل تريد الذهاب ولعب "السفن الحربية"؟
!‫- فلنفعل ذلك

302
00:16:08,217 --> 00:16:10,886
.‫"تيد"، لا يمكنني الانتظار أكثر

303
00:16:11,136 --> 00:16:12,137
‫أيجب علينا الذهاب إلى غرفة النوم؟

304
00:16:13,013 --> 00:16:14,515
.‫لا يوجد وقت لذلك

305
00:16:17,309 --> 00:16:19,353
،‫يستطيعان لعق أصابع بعضهما البعض لمدة ساعة

306
00:16:19,436 --> 00:16:21,438
‫ولكن ليس لديهم وقت لمشي خطوتين إلى الغرفة؟

307
00:16:21,814 --> 00:16:25,442
‫عزيزي، لا أستطيع
.‫أن أحصرها لوقت أكثر، حان الوقت

308
00:16:26,318 --> 00:16:27,277
.‫أعرف

309
00:16:29,113 --> 00:16:30,489
."‫أحبك يا "مارشال

310
00:16:30,948 --> 00:16:32,366
."‫أحبك يا "ليلي

311
00:16:38,455 --> 00:16:39,456
.‫ها نحن ذا

312
00:16:39,707 --> 00:16:43,043
‫أتعلم يا "بارني"، لقد استمتعت بالخروج
.‫معك كأخ الليلة

313
00:16:43,127 --> 00:16:46,422
."‫أنت أخ جيد، أنت أفضل من "تيد

314
00:16:46,672 --> 00:16:47,923
،‫في الحقيقة

315
00:16:48,173 --> 00:16:51,385
‫لقد كسبت لنفسك دعوة لحضور
."‫حفلة العزوبية الخاصة بـ "مارشال

316
00:16:51,468 --> 00:16:52,886
.‫ولست مضطرة حتى للخروج من الكعكة

317
00:16:53,470 --> 00:16:54,555
.‫شكراً لك

318
00:16:54,638 --> 00:16:57,641
.‫وأشكرك لأنك خرجت معي الليلة

319
00:16:58,976 --> 00:17:00,644
‫أتمنى أنك جاهز
.‫للعبة "السفن الحربية" العنيفة

320
00:17:00,936 --> 00:17:02,062
.‫هيا أيها الأولاد

321
00:17:04,106 --> 00:17:05,315
‫عنيفة؟

322
00:17:05,858 --> 00:17:08,027
.‫هذه هي الطريقة الوحيدة التي ألعب بها

323
00:17:16,243 --> 00:17:18,495
‫لقد وجدتها، هل أنت جاهز لـ...؟

324
00:17:18,912 --> 00:17:20,122
‫ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

325
00:17:20,998 --> 00:17:22,916
.‫أنا أتعرى من الملابس

326
00:17:23,459 --> 00:17:25,669
‫أنا آسف، هل تريدين خلع ملابسي؟

327
00:17:25,836 --> 00:17:28,505
.‫لا! لقد اعتقدت أننا نتسكع كأصدقاء فقط

328
00:17:28,589 --> 00:17:31,967
.‫بربك، أنت ترمين بنفسك عليّ طوال الليل

329
00:17:32,051 --> 00:17:35,012
!‫ماذا؟ فعلت عكس ذلك
.‫لقد رميت عليك بعض الفتيات الأخريات

330
00:17:35,095 --> 00:17:38,766
."‫لقد دعوتني لشقتك للعب "السفن الحربية

331
00:17:38,849 --> 00:17:41,894
‫أليس هذا تعبيراً دولياً معترف به للجنس؟

332
00:17:42,019 --> 00:17:42,853
.‫لا

333
00:17:44,521 --> 00:17:45,355
.‫عظيم

334
00:17:46,315 --> 00:17:47,691
.‫آمل أنك سعيدة

335
00:17:48,692 --> 00:17:49,902
.‫لقد أغرقت سفينتي الحربية

336
00:17:53,989 --> 00:17:56,617
‫أنا بخير، وأنت؟

337
00:17:59,620 --> 00:18:00,871
.‫أشعر بنفس الشعور

338
00:18:02,247 --> 00:18:04,500
.‫ورغم ذلك، مختلف بغرابة

339
00:18:05,417 --> 00:18:09,171
،‫نعم، أنا سعيدة لمثانتي
.‫وحزينة من أجلنا

340
00:18:10,756 --> 00:18:13,675
،‫كان يجب أن تفعليها يا عزيزتي
."‫من أجل "تيد

341
00:18:14,259 --> 00:18:17,221
‫على الأقل الآن نستطيع أن نجلس هنا
.‫حتى ينتهي الأمر

342
00:18:17,805 --> 00:18:21,183
‫نعم، أعتقد أن علاقتنا اضطرت لتلقي صدمة

343
00:18:21,266 --> 00:18:23,560
.‫حتى تزدهر علاقة أخرى

344
00:18:28,190 --> 00:18:29,399
!‫تباً

345
00:18:29,983 --> 00:18:31,235
.‫لا بد أنهما سمعا ذلك

346
00:18:33,278 --> 00:18:35,531
.‫أعتقد أنه باستطاعتنا الخروج الآن

347
00:18:45,374 --> 00:18:46,208
.‫لا أصدق هذا

348
00:18:46,291 --> 00:18:47,668
.‫لقد رحلا

349
00:18:47,751 --> 00:18:50,754
.‫جيد، لأنني أريد التبوّل

350
00:18:54,091 --> 00:18:56,552
.‫حسناً، أنت وأنا، هذا جنوني

351
00:18:56,635 --> 00:18:58,428
...‫لو فكرت بهذا لثانية واحدة

352
00:18:58,512 --> 00:18:59,555
‫لكنني فكرت به لـ 3 ثواني

353
00:18:59,638 --> 00:19:01,056
.‫وبدا أمراً منطقياً

354
00:19:01,223 --> 00:19:03,308
.‫كلانا نعتقد أن التزام الزواج هو شيء معيق

355
00:19:03,392 --> 00:19:06,770
،‫كلانا يريد علاقة عفوية وممتعة
.‫ونحن بوضوح منسجمان معاً

356
00:19:08,772 --> 00:19:10,732
.‫عجباً، يبدو ذلك منطقي فعلاً

357
00:19:12,025 --> 00:19:13,193
‫ولكن ماذا عن "تيد"؟

358
00:19:14,278 --> 00:19:15,779
."‫لقد تفقّدت الأمر مع "تيد

359
00:19:15,988 --> 00:19:17,865
"‫"تيد"، علاقتك مع "فيكتوريا
،‫تسير بشكل جيد

360
00:19:17,948 --> 00:19:19,867
‫أفترض الآن أنك تخطيت كل الفتيات
‫اللواتي كنت معجباً بهن، أليس كذلك؟

361
00:19:19,950 --> 00:19:21,618
،‫سأعتبر صمتك موافقة، لذلك

362
00:19:21,702 --> 00:19:23,245
،"‫أريد مواعدة فتاة اسمها "روبن

363
00:19:23,328 --> 00:19:26,832
‫- أنت لا تمانع هذا، أليس كذلك؟
.‫- بالطبع، حظاً موفقاً

364
00:19:27,624 --> 00:19:29,001
.‫أعطانا مباركته بالكامل

365
00:19:29,293 --> 00:19:30,127
‫حقاً؟

366
00:19:30,878 --> 00:19:31,712
.‫نعم

367
00:19:32,629 --> 00:19:35,424
‫إذاً "تيد" لم يهتم بأنك تريد التقرّب مني؟

368
00:19:35,883 --> 00:19:37,217
.‫لم يهتم على الإطلاق

369
00:19:45,726 --> 00:19:46,560
‫ماذا؟

370
00:19:46,643 --> 00:19:48,478
."‫أنت معجبة بـ "تيد

371
00:19:48,562 --> 00:19:49,605
.‫لم أقل ذلك

372
00:19:49,688 --> 00:19:53,859
.‫أنت معجبة بـ "تيد"، عجباً

373
00:19:53,942 --> 00:19:54,985
.‫هذا أمر كبير

374
00:19:55,110 --> 00:19:58,655
،"‫"بارني"، أنا لا أحب "تيد
.‫لقد مضى قدماً، وأنا سعيدة جداً من أجله

375
00:19:58,739 --> 00:20:01,742
،‫نعم، اسمعي
‫هل سنلعب لعبة "السفن الحربية" أم ماذا؟

376
00:20:11,168 --> 00:20:12,711
‫لن تخبره بهذا، أليس كذلك؟

377
00:20:15,505 --> 00:20:16,340
.‫لا

378
00:20:18,091 --> 00:20:19,176
.‫إنه عهد الأخوة

379
00:20:20,052 --> 00:20:23,555
‫الأخ لا يخبر أخاه المشترك
.‫بأن الأخ الثالث يحبه

380
00:20:25,098 --> 00:20:27,226
‫مثل أن الأخ الثالث لا يخبر أخاه المشترك

381
00:20:27,309 --> 00:20:29,937
.‫أن الأخ الأصلي قد تعرّى عن ملابسه أمامها

382
00:20:31,647 --> 00:20:32,940
.‫إنه أخ محترف ذا وظيفتين

383
00:20:35,192 --> 00:20:36,026
."‫"إيه 7

384
00:20:36,109 --> 00:20:37,736
.‫- مفقودة
.‫- بالطبع

385
00:20:39,905 --> 00:20:41,740
.‫ما زال أمامنا شيء نفعله قبل خط النهاية

386
00:20:42,491 --> 00:20:44,034
.‫لدينا التبرّز

387
00:20:45,369 --> 00:20:47,371
.‫أنت لا تجعلني أشعر بتحسن

388
00:20:49,831 --> 00:20:51,667
،‫في الواقع
.‫كان بالتأكيد شيئاً نفعله لأول مرة

389
00:20:53,835 --> 00:20:56,004
‫بالفعل، أليس كذلك؟

390
00:20:56,755 --> 00:20:58,548
.‫ما زال أمامنا أشياء نفعلها لأول مرة

391
00:20:58,632 --> 00:21:00,634
.‫بالطبع

392
00:21:00,717 --> 00:21:02,886
.‫أتعرفين؟ أشعر أنني أقرب إليك الآن

393
00:21:04,054 --> 00:21:05,639
.‫أريد أن أعرفك

394
00:21:06,640 --> 00:21:09,726
.‫أن أعرف روحك

395
00:21:10,310 --> 00:21:14,147
‫"مارشال"، ما الذي يبكيك؟

396
00:21:15,440 --> 00:21:19,236
‫هذه اللحظة تزول

397
00:21:20,153 --> 00:21:23,031
.‫لأنها مُطاردة من قبل لحظة أخرى

398
00:21:24,157 --> 00:21:26,743
.‫امسك صدري الآن

399
00:21:30,122 --> 00:21:32,082
.‫بربّكما يا رفاق، اذهبا إلى الغرفة

400
00:22:01,611 --> 00:22:04,031
{\an8}"‫ترجمة: "أسماء عبدالعزيز

