﻿1
00:00:14,556 --> 00:00:16,307
،‫أيها الولدان، عندما يتعلق الأمر بالحب

2
00:00:16,391 --> 00:00:19,561
.‫أفضل العلاقات هي تلك التي تأتي طبيعياً

3
00:00:19,644 --> 00:00:20,895
.‫مخبوزاتي الأولى

4
00:00:22,105 --> 00:00:24,232
.‫أظنها تحتاج للبقاء بالفرن لمدة أطول

5
00:00:24,524 --> 00:00:25,775
.‫إليك نصيحة احترافية

6
00:00:25,859 --> 00:00:28,987
.‫إن ضلت سائلة، فهي ليست كعكاً مكوّباً

7
00:00:29,070 --> 00:00:30,780
{\an8}.‫- إنها شراب
...‫- نعم، حسناً

8
00:00:30,864 --> 00:00:34,784
{\an8}.‫الأمور مع "فيكتوريا" كانت ممتعة
.‫وسهلة. وغير معقدة

9
00:00:34,868 --> 00:00:35,702
{\an8}.‫لا

10
00:00:35,785 --> 00:00:37,120
{\an8}.‫لقد كانت عظيمة جداً

11
00:00:43,460 --> 00:00:45,503
‫هل تلوّن مؤخرتك؟

12
00:00:45,962 --> 00:00:49,340
{\an8}.‫لديّ مقابلة مهمة قادمة
.‫وبدلتي فيها ثقوب

13
00:00:49,424 --> 00:00:51,301
{\an8}.‫لا يمكنني الخياطة
.‫ولا أملك سروالاً داخلياً كحلياً

14
00:00:51,384 --> 00:00:54,512
{\an8}.‫لذا، نعم، أنا ألوّن مؤخرتي

15
00:00:54,804 --> 00:00:56,556
.‫- ارتدي أخرى
.‫- لا أملك أخرى

16
00:00:56,723 --> 00:01:00,310
{\an8}‫أنا مفلس تماماً. خياراتي الأخرى بالبدلات
.‫هي بدلة رياضية أو لعيد الميلاد

17
00:01:01,603 --> 00:01:03,730
{\an8}،‫يا صاح، إن ذهب إلى مقابله بهذا

18
00:01:03,813 --> 00:01:06,775
{\an8}"‫فحتى المحامون الـ"هيبي
‫من جبال "غرانولا" المناصرون للأرض

19
00:01:06,858 --> 00:01:08,693
{\an8}.‫سيركلونك خارج الباب مباشرةً

20
00:01:08,777 --> 00:01:11,279
{\an8}‫حسناً، المقابلة
‫في مجلس الدفاع عن المصادر الوطنية

21
00:01:11,362 --> 00:01:12,864
{\an8}.‫وهي وظيفة أحلامي

22
00:01:13,156 --> 00:01:15,992
{\an8}‫رغم أنها وظيفة تدريبية فقط
.‫ولن أتلقى أجراً عنها

23
00:01:16,076 --> 00:01:17,368
{\an8}.‫على الأرجح سأقدم القهوة للموظفين

24
00:01:17,452 --> 00:01:21,664
{\an8}،‫لكن الموظفين الذين سأقدم لهم القهوة
.‫مدراؤهم سينقذون العالم

25
00:01:23,208 --> 00:01:26,503
{\an8}،‫حسناً، غداً
.‫ويجب أن أذكر أن هذا سيهز عالمك

26
00:01:26,586 --> 00:01:31,007
{\an8}.‫غداً، سأصحبك إلى خياطي الشخصي

27
00:01:31,090 --> 00:01:34,219
{\an8}‫خياط؟ "بارني"، أنا أجني 300 دولاراً
‫بالسالب في الأسبوع

28
00:01:34,302 --> 00:01:36,596
{\an8}.‫وأحتاج لكل بنس بالسالب منه لأجل الزفاف

29
00:01:36,679 --> 00:01:38,932
{\an8}.‫اهدأ. خياطي يقدم كل شيء بثلث الكلفة فقط

30
00:01:39,015 --> 00:01:44,020
{\an8}،‫ويستحيل أن تتزوج بتلك
."‫مع علامات اقتباس ساخرة، "البدلة

31
00:01:45,063 --> 00:01:47,482
{\an8}.‫غداً، ظهراً. عند خياطي

32
00:01:49,067 --> 00:01:50,443
.‫لا، شكراً يا صاح

33
00:01:54,656 --> 00:01:56,616
.‫- ظهراً؟ حسناً
.‫- ظهراً. أراك حينها

34
00:02:00,245 --> 00:02:01,079
.‫مرحباً يا فتيات

35
00:02:01,162 --> 00:02:01,996
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

36
00:02:02,080 --> 00:02:03,706
."‫مرحباً، أنا في طريقي للقاء "تيد

37
00:02:03,790 --> 00:02:05,959
،‫إنها ذكرى شهرنا الثاني
.‫لذا سنخرج إلى العشاء

38
00:02:06,042 --> 00:02:08,670
‫عظيم. هذا يجيب
.‫على جميع الأسئلة التي لم أطرحها

39
00:02:08,753 --> 00:02:09,587
."‫"روبن

40
00:02:09,879 --> 00:02:11,589
.‫بحقك. نحن نمازح بعضنا بغلاظة

41
00:02:11,673 --> 00:02:14,008
‫وصلنا إلى تلك المرحة
.‫في صداقتنا القوية

42
00:02:14,092 --> 00:02:15,218
‫حقاً؟

43
00:02:16,219 --> 00:02:17,428
.‫ابتعدي عني

44
00:02:17,929 --> 00:02:20,181
.‫رأيت؟ فعلتها مجدداً

45
00:02:22,225 --> 00:02:24,310
.‫ما هي خططكن؟ التسوق للفساتين

46
00:02:24,519 --> 00:02:26,771
‫تعلمين، أنا أخبز كعكات الزفاف
.‫للعديد من متاجر الزفاف الراقية

47
00:02:26,855 --> 00:02:29,232
.‫إن أردت، يمكنني أن آخذك للتسوق
.‫ربما أحصل لك على خصم

48
00:02:29,607 --> 00:02:31,359
.‫- حقاً؟ سيكون هذا رائعاً
.‫- نعم

49
00:02:35,238 --> 00:02:36,990
.‫عليّ الرد. وداعاً

50
00:02:37,407 --> 00:02:38,241
‫مرحباً؟

51
00:02:38,324 --> 00:02:40,368
.‫أنت؟ ظننت أن غداً سنذهب لمفردنا

52
00:02:40,451 --> 00:02:42,495
‫لمَ دعوت "الخميرة المشاكسة"؟

53
00:02:42,829 --> 00:02:46,124
."‫"روبن"، عليك تجاوز أمر "تيد" و"فيكتوريا

54
00:02:46,207 --> 00:02:48,459
،‫لقد حظيت بفرصتك
.‫والآن هو مضى في حياته

55
00:02:48,543 --> 00:02:50,336
‫ألا يمكنك أن تكوني سعيدة لأجلهما؟

56
00:02:51,045 --> 00:02:53,131
‫أفضل ما يمكنني إعطاؤك
.‫هي ابتسامة زائفة ونظرة ميته

57
00:02:53,214 --> 00:02:54,507
.‫- موافقة
.‫- عظيم

58
00:02:58,553 --> 00:02:59,804
‫"فيكتوريا" ما الخطب؟

59
00:03:00,346 --> 00:03:04,767
‫لقد عُرض عليّ للتو منحة
."‫في معهد طهو في "ألمانيا

60
00:03:04,851 --> 00:03:08,021
‫- مهلاً، "ألمانيا" ،"أوروبا"؟
.‫- ستدوم لعامين

61
00:03:08,771 --> 00:03:12,150
‫ظننت أنه ليس لديّ فرصة كبيرة
،‫إذ لا يقبلون الكثير من الأمريكيين

62
00:03:12,233 --> 00:03:14,319
.‫لكني قُبلت

63
00:03:14,736 --> 00:03:16,362
‫إذاً فهي "ألمانيا" التي في "أوروبا"؟

64
00:03:17,238 --> 00:03:18,740
‫"تيد"، وأي "ألمانيا" غيرها؟

65
00:03:19,365 --> 00:03:20,408
‫التي في "إبكت"؟

66
00:03:20,491 --> 00:03:21,367
."‫- "تيد
.‫- آسف

67
00:03:24,287 --> 00:03:26,497
.‫- تهانينا
.‫- شكراً لك

68
00:03:26,789 --> 00:03:27,874
.‫لا أعرف إن كنت سأذهب

69
00:03:28,791 --> 00:03:31,044
،‫وإن فعلت
‫ماذا يعني هذا لعلاقتنا؟

70
00:03:31,628 --> 00:03:32,545
.‫لا أعرف

71
00:03:34,172 --> 00:03:38,051
.‫لا أظن أن العلاقة عن بعد تنجح مع أحد

72
00:03:38,134 --> 00:03:38,968
.‫رباه، لا

73
00:03:39,052 --> 00:03:41,137
‫العلاقة عن بعد
‫كذبة يقولها المراهقون لبعضهم

74
00:03:41,221 --> 00:03:43,014
.‫ليضاجعوا في عطلة الصيف قبل الجامعة

75
00:03:44,891 --> 00:03:46,684
...‫لذا هذا يتركنا بـ

76
00:03:47,727 --> 00:03:50,772
.‫إما أن تبقيّ هنا، أو ننفصل

77
00:03:52,732 --> 00:03:53,566
.‫عجباً

78
00:03:55,818 --> 00:03:58,571
،‫اسمعي، لنرى كيف تسير الأمور
...‫وإن مع سبتمبر، لا زلنا

79
00:03:58,655 --> 00:03:59,906
.‫عليّ الرحيل يوم الاثنين

80
00:03:59,989 --> 00:04:01,407
...‫- الاثنين، في سبتمبر الـ
."‫- "تيد

81
00:04:05,078 --> 00:04:06,162
‫ألديك أية أفكار؟

82
00:04:07,455 --> 00:04:10,166
‫ربما على كليّنا أخذ وقت
.‫للتفكير بما يريد حقاً

83
00:04:11,209 --> 00:04:12,752
.‫ولنلتقي غداً لمناقشة الأمر

84
00:04:13,920 --> 00:04:14,837
.‫لك ذلك

85
00:04:15,672 --> 00:04:18,091
.‫وهنا حيث تعقدت الأمور

86
00:04:22,470 --> 00:04:25,974
‫- مرحباً حبيبتي، كيف هو متجر الفساتين؟
.‫- كل شيء منفوش وأبيض

87
00:04:26,057 --> 00:04:29,477
.‫مثل التسوق في حبة مارشملو
‫كيف هو خياط "بارني"؟

88
00:04:31,229 --> 00:04:35,400
،‫كل شيء هنا مظلم وغامض
.‫ويبدو غير قانوني

89
00:04:35,483 --> 00:04:37,277
."‫أشبه بالتسوق في عقل "بارني

90
00:04:37,819 --> 00:04:39,779
.‫- حظاً جيداً يا حبيبي
.‫- وداعاً

91
00:04:41,406 --> 00:04:42,365
‫يا "بارني"؟

92
00:04:42,740 --> 00:04:46,536
.‫لست متأكداً حيال هذا
‫خياط في غرفة خلفية في متجر حيوانات؟

93
00:04:46,786 --> 00:04:49,289
‫اسمع، أتريد بدلة عريقة
‫وأرنباً مجانياً أم لا؟

94
00:04:55,295 --> 00:04:59,007
‫"تيد"، إن "سيرغاي" يقول توقف
.‫عن الجلوس مكتئباً. أنت تعيقه عن عمله

95
00:04:59,215 --> 00:05:00,258
‫أتتحدث الأوكرانية؟

96
00:05:02,302 --> 00:05:04,512
.‫يا شباب، أنا واقع في مشكلة

97
00:05:04,595 --> 00:05:08,474
‫لا أريد خسارة "فيكتوريا"، لكن
.‫لا يمكنني أن أطلب منها البقاء لأجلي

98
00:05:08,558 --> 00:05:10,435
.‫والعلاقة عن بعد بالتأكيد ليست خياراً

99
00:05:10,518 --> 00:05:13,813
.‫لا، مستحيل
‫أتعرف من يحب العلاقات عن بعد؟

100
00:05:13,980 --> 00:05:16,941
.‫الفتيات
.‫الحديث فقط دون مضاجعة. اقتلني الآن

101
00:05:17,483 --> 00:05:19,944
.‫لا تستهن بالعلاقات عن بعد

102
00:05:20,028 --> 00:05:21,154
.‫أظن أنها من الممكن أن تنجح

103
00:05:21,696 --> 00:05:23,323
‫- حقاً؟ أنت؟
.‫- قطعياً

104
00:05:23,531 --> 00:05:25,116
.‫أخدع 4 حالياً

105
00:05:25,199 --> 00:05:28,286
."‫هناك "ليزا" في "مدريد
."‫و"إريكا" في "طوكيو

106
00:05:28,369 --> 00:05:31,956
."‫وهناك "لورا" في "الدنمارك
.‫و"كيلي" في الشارع 34

107
00:05:33,166 --> 00:05:36,210
‫الأخيرة تظن أني
."‫جزار ماشية متواضع من "كيلهارني

108
00:05:37,628 --> 00:05:39,964
،‫"تيد"، أتذكر في الجامعة
"‫عندما أدت "ليلي

109
00:05:40,048 --> 00:05:42,383
‫- برنامج الفنون الصيفي في "باريس"؟
.‫- نعم

110
00:05:42,467 --> 00:05:45,553
‫لقد استمرت بالحديث
."‫عن ذلك الرجل الفرنسي السخيف، "غابريال

111
00:05:45,636 --> 00:05:47,597
.‫لذا، ذهبت لزيارتها وكان هناك حفل

112
00:05:47,680 --> 00:05:49,390
."‫ومن ظهر عدا "غابريال

113
00:05:49,682 --> 00:05:53,061
.‫ولديه شارب فرنسي ضعيف ورفيع

114
00:05:53,144 --> 00:05:54,145
،‫نعم، لست مقاتلاً

115
00:05:54,228 --> 00:05:55,813
.‫لكني عرفت أن بإمكاني بطح هذا الغريب

116
00:05:56,731 --> 00:05:59,734
،‫لذا أخذته جانباً
‫وصمت صمتاً غريباً

117
00:05:59,817 --> 00:06:01,319
.‫وحملقت به بعينين جاحظين

118
00:06:01,611 --> 00:06:02,695
،‫وقلت

119
00:06:03,905 --> 00:06:07,283
،‫ابقَ بعيداً عن "ليلي". أو أقسم بالله

120
00:06:07,366 --> 00:06:11,496
‫سآكل ذلك الشارب
.‫من على وجهك الفرنسيّ القبيح

121
00:06:12,371 --> 00:06:15,083
.‫لا، لقد هرب حرفياً
.‫أظنه كان يبكي

122
00:06:15,958 --> 00:06:20,088
.‫لم أخبر "ليلي" بالأمر أبداً
.‫لأكون صريحاً، لست فخوراً جداً بذلك

123
00:06:21,047 --> 00:06:22,340
...‫ولأكون أكثر صراحة

124
00:06:22,799 --> 00:06:23,841
.‫أنا كذلك

125
00:06:25,343 --> 00:06:27,929
‫عدا عن تأكيد الصورة النمطية
،‫لدى الكثير من الأوروبيين عن الأمريكان

126
00:06:28,012 --> 00:06:30,264
‫- ألتلك الحكاية مغزى؟
.‫- نعم

127
00:06:30,348 --> 00:06:32,517
،‫المغزى هو
،‫رغم أن "ليلي" هي توأم روحي

128
00:06:32,600 --> 00:06:34,769
.‫العلاقة عن بعد كادت تقتلنا

129
00:06:34,852 --> 00:06:38,189
‫إن كنت تظن أن هناك فرصة
،‫بكون "فيكتوريا" توأم روحك

130
00:06:38,606 --> 00:06:39,690
.‫فاطلب منها البقاء

131
00:06:39,774 --> 00:06:41,400
.‫لا أعرف. لا زالت العلاقة بأولها

132
00:06:41,484 --> 00:06:42,985
.‫لكن يمكن أن تكون

133
00:06:43,069 --> 00:06:45,696
.‫بحقك، بالكاد تعرف الفتاة
‫ما لونها المفضل؟

134
00:06:45,780 --> 00:06:49,075
‫أتفضل القطط أم الكلاب؟
‫أتتقبل علاقة ثلاثية؟

135
00:06:49,575 --> 00:06:52,328
‫"تيد"، أقوم بالبحث أكثر منك
.‫عندما أبتاع هاتفاً

136
00:06:52,411 --> 00:06:55,581
.‫ولعلمك، نعم، أتلقى اتصال علاقة ثلاثية

137
00:06:56,457 --> 00:06:59,001
.‫اسمع، يستحيل أن تفضل القطط
.‫أنا أفضل الكلاب

138
00:06:59,085 --> 00:07:00,711
.‫أنا أنجذب لمن يفضلون الكلاب

139
00:07:00,962 --> 00:07:02,213
‫هل أنت متأكد؟

140
00:07:02,713 --> 00:07:03,589
.‫حسناً

141
00:07:06,467 --> 00:07:08,136
‫- مرحباً؟
.‫- مرحباً، سؤال عشوائيّ

142
00:07:08,219 --> 00:07:12,181
‫- ما موقفك من القطط؟
.‫- القطط. كرهت مسرحيتها، أحبها كحيوان

143
00:07:13,391 --> 00:07:15,768
.‫معلومة جيدة. حسناً، وداعاً

144
00:07:17,478 --> 00:07:18,729
.‫إنها تفضل القطط

145
00:07:19,564 --> 00:07:21,441
.‫أنا لا أعرف هذه الفتاة إطلاقاً

146
00:07:23,151 --> 00:07:24,944
.‫- ممتاز، سنأخذ هذه
.‫- هذه

147
00:07:25,027 --> 00:07:27,572
.‫أنت، إنها بدلتي
‫ألا يجب أن أكون أنا من يختار؟

148
00:07:29,157 --> 00:07:30,867
.‫هاك، العب بمسند الدبابيس هذا

149
00:07:38,040 --> 00:07:41,335
.‫رباه، سأبدو مثيراً

150
00:07:41,711 --> 00:07:44,172
‫"مارشال" لن أسمح لك
،‫بإضاعة بدلة بهذا الجمال

151
00:07:44,255 --> 00:07:46,757
‫بالمحاربة في معركة خاسرة
.‫لأجل بقاء كوكبنا

152
00:07:46,841 --> 00:07:47,925
.‫هذه البدلة للمنتصرين

153
00:07:48,301 --> 00:07:50,428
.‫سأحصل لك على مقابلة في شركتي

154
00:07:50,511 --> 00:07:52,430
.‫نحتاج لرجال جيدين مثلك في قسمنا القانوني

155
00:07:52,513 --> 00:07:54,932
.‫تُرفع علينا الدعوات كثيراً

156
00:07:55,558 --> 00:07:58,269
.‫مستحيل. أنا لا أخون مبادئي

157
00:07:58,478 --> 00:08:00,605
.‫بحقك يا صاح
،‫بعد 3 أشهر من العمل معي

158
00:08:00,688 --> 00:08:02,523
.‫ستجني أكثر مما تجنيه "ليلي" بعام

159
00:08:04,066 --> 00:08:06,277
.‫لا، لقد اتخذت قراري

160
00:08:06,652 --> 00:08:07,487
.‫وأنا كذلك

161
00:08:08,571 --> 00:08:09,989
‫إن طلبت من هذه الفتاة
،‫التخلي عن أحلامها لأجلي

162
00:08:10,072 --> 00:08:13,701
،‫وتبين بعد أسبوعين، أن العلاقة غير ناجحة
.‫فسأكون أكبر وغد إطلاقاً

163
00:08:13,868 --> 00:08:16,078
.‫ذلك ضغط كثير على علاقة جديدة

164
00:08:17,997 --> 00:08:18,915
.‫سأخبرها أن ترحل

165
00:08:21,167 --> 00:08:22,251
"(‫"مطعم (بيتر

166
00:08:22,335 --> 00:08:23,878
.‫وبذلك، التقيتها تلك الليلة لأخبرها بقراري

167
00:08:24,378 --> 00:08:26,964
...‫حسناً، فكرت كثيراً بهذا، و

168
00:08:27,048 --> 00:08:28,466
،‫حسناً تمهل، قبل أن تقول شيئاً

169
00:08:29,675 --> 00:08:32,470
.‫أردت إعطاءك هذه

170
00:08:33,638 --> 00:08:37,934
،‫هذا ما يحصل عندما، كما تعلم
.‫تدعها تُخبز بالكامل

171
00:08:45,066 --> 00:08:46,400
.‫أريدك أن تبقي

172
00:08:52,323 --> 00:08:53,324
{\an8}"...‫"سابقاً هذا اليوم

173
00:08:53,407 --> 00:08:57,203
{\an8}،‫كل شيء هنا مظلم وغامض
.‫ويبدو غير قانونيّ

174
00:08:57,286 --> 00:08:59,080
."‫أشبه بالتسوق في عقل "بارني

175
00:08:59,455 --> 00:09:01,415
.‫- حظاً جيداً يا حبيبي
.‫- وداعاً

176
00:09:02,166 --> 00:09:04,961
‫أي طراز من الفساتين تفكرين به يا عزيزتي؟

177
00:09:05,169 --> 00:09:08,965
،‫شيء غير ضخم جداً أو منفوش
.‫لست فتاة أنثوية كثيراً

178
00:09:09,048 --> 00:09:11,551
.‫لكن أود أن أبدو كأميرة جميلة

179
00:09:11,842 --> 00:09:14,220
.‫- رأيت بعض الفساتين المعروضة بدت جميلة
‫- عند نافذة العرض؟

180
00:09:15,555 --> 00:09:19,350
،‫لا إهانة يا عزيزتي
.‫لكنها أكبر من ميزانيتك

181
00:09:21,060 --> 00:09:22,186
‫وما أدراها؟

182
00:09:22,270 --> 00:09:24,397
.‫لا تعرف مقدار النقود التي أجنيها

183
00:09:24,480 --> 00:09:25,606
.‫هؤلاء النساء خبيرات

184
00:09:25,690 --> 00:09:28,568
‫بإمكانهن تخمين دخلك الصافي السنوي
.‫بمجرد النظر إلى سروالك الداخلي

185
00:09:29,235 --> 00:09:32,738
‫اللعنة عليك أيتها السراويل القديمة
.‫الكحلية بسعر معقول وبـ3 حزم

186
00:09:33,823 --> 00:09:36,242
.‫- على الأقل حظينا بشمبانيا مجانية
.‫- وكعك

187
00:09:36,617 --> 00:09:37,994
،"‫بالمناسبة يا "فيكتوريا

188
00:09:38,077 --> 00:09:41,080
‫هل قررت ماذا ستفعلين
‫بخصوص منحة الدونات؟

189
00:09:41,831 --> 00:09:42,915
.‫لست متأكدة

190
00:09:43,416 --> 00:09:45,960
،‫أعني أني أريد الذهاب
."‫لكني لا أريد خسارة "تيد

191
00:09:46,043 --> 00:09:48,629
‫حتى أني فكرت
.‫بعلاقة عن بعد، وكأن ذلك ينجح

192
00:09:48,713 --> 00:09:51,257
.‫حديث فقط بلا جنس
.‫اقتليني الآن

193
00:09:52,466 --> 00:09:53,426
،‫أعرف أن ذلك يبدو سخيفاً

194
00:09:54,427 --> 00:09:56,470
‫لكني بالحقيقة أظن
.‫أن "تيد" قد يكون المنشود

195
00:09:57,763 --> 00:10:00,516
.‫- يصعب التخلي عن ذلك
.‫- لا أعرف

196
00:10:00,600 --> 00:10:03,394
‫كنت لأشعر أنها مخاطرة كبيرة
‫التخلي عن فرصة ضخمة

197
00:10:03,477 --> 00:10:05,563
،‫لملاحقة رجل عشوائي
.‫عرفته منذ شهرين فقط

198
00:10:05,688 --> 00:10:09,358
.‫لكن هذا ليس رجلاً عشوائياً
."‫هذا "تيد

199
00:10:09,442 --> 00:10:12,486
.‫إنه رائع. إنه أفضل رجل أعرفه

200
00:10:12,570 --> 00:10:15,573
."‫نعم، في "أمريكا
‫لكن الرجال الألمان؟

201
00:10:15,656 --> 00:10:19,327
،‫كنت لأسمح لهم بخبز شرائح لحمي
.‫إن فهمت ما أعنيه

202
00:10:20,328 --> 00:10:22,121
.‫- لست أفهم
.‫- الجنس

203
00:10:23,372 --> 00:10:26,042
.‫عذراً سيدتي
.‫هذا الوغد كان رائعاً

204
00:10:26,125 --> 00:10:27,084
.‫أشكرك

205
00:10:31,380 --> 00:10:32,798
.‫لا بأس يا فتيات، أكرهه

206
00:10:32,882 --> 00:10:34,717
.‫- فظيع فقط
.‫- إنه سيئ حقاً

207
00:10:34,800 --> 00:10:38,888
.‫قصير من المقدمة وطويل من الخلف
.‫هذا بمثابة قصة الشعر "مولت" في الفساتين

208
00:10:40,556 --> 00:10:43,476
،"‫أتعلمين يا "فيكتوريا
.‫أنا و"مارشال" مررنا بعلاقة عن بعد مرة

209
00:10:44,101 --> 00:10:49,065
."‫في الجامعة، أخذت صف فن في "باريس
.‫كنت الأمريكية الوحيدة هناك

210
00:10:49,148 --> 00:10:50,399
.‫كنت وحيدة حقاً

211
00:10:50,608 --> 00:10:53,319
."‫كان لديّ صديقة واحدة فقط، "غابريال

212
00:10:53,402 --> 00:10:55,905
.‫وكانت تبدو بشعة وغريبة المظهر

213
00:10:55,988 --> 00:10:59,241
‫وكانت خجولة حقاً
.‫من امتلاكها ذلك الشارب الصغير

214
00:11:00,159 --> 00:11:03,329
،‫على أية حال
،‫في منتصف ذلك الفصل، توقفت عن التحدث إليّ

215
00:11:03,412 --> 00:11:04,872
.‫ولم أكتشف أبداً لماذا

216
00:11:06,415 --> 00:11:07,917
.‫ثم لم يعد لديّ أحد

217
00:11:08,376 --> 00:11:10,002
‫الشيء الوحيد الذي جعلني أحتمل

218
00:11:10,086 --> 00:11:12,880
‫هو معرفة أن توأم روحي
.‫كان في الوطن بانتظاري

219
00:11:14,256 --> 00:11:18,177
،‫إن كان "تيد" توأم روحك
.‫فربما يستحق التمسك به

220
00:11:18,260 --> 00:11:21,889
‫لكن كيف أعرف إن كنا توأم روح؟
.‫العلاقة في أولها

221
00:11:23,182 --> 00:11:24,266
.‫ظهر مع ذكره

222
00:11:24,350 --> 00:11:26,060
‫- مرحباً؟
.‫- مرحباً، سؤال سريع

223
00:11:26,143 --> 00:11:29,355
‫- ما موقفك من القطط؟
.‫- القطط. كرهت مسرحيتها، أحبها كحيوان

224
00:11:29,980 --> 00:11:33,359
‫- إنها تُفضل القطط. لمَ لست متفاجئة؟
.‫- توقفي

225
00:11:34,610 --> 00:11:38,114
"‫وداعاً. لمَ يريد "تيد
‫أن يعرف إن كنت أحب القطط؟

226
00:11:38,197 --> 00:11:39,532
.‫ربما سيشتري لك قطة

227
00:11:40,241 --> 00:11:42,576
.‫سمعت نباحاً في الخلفية

228
00:11:42,660 --> 00:11:46,205
.‫ربما يكون في متجر حيوانات
‫أيريد أن نربي قطة سوياً؟

229
00:11:46,288 --> 00:11:50,292
.‫ربما سيستخدم قطة لطيفة ليقنعك بالبقاء

230
00:11:50,709 --> 00:11:54,380
.‫هذا وضيع
‫أتظنين ذلك ما يحاول فعله؟

231
00:11:54,463 --> 00:11:57,883
‫ما كنت سأنتظر لأكتشف. لكنت
."‫في الطائرة التالية المتوجهة لـ"ألمانيا

232
00:12:01,804 --> 00:12:04,223
.‫رباه. أنتن لا تجدن الكذب

233
00:12:04,306 --> 00:12:06,559
.‫- لا أدري ما أقول
.‫- بشع

234
00:12:07,935 --> 00:12:10,187
‫أتعرفون ماذا؟
.‫نحن نفعل هذا بشكل خاطئ

235
00:12:10,312 --> 00:12:14,400
‫سأجلب لك أحد تلك الفساتين
.‫من نافذة العرض. فقط للمتعة

236
00:12:17,653 --> 00:12:19,822
.‫- هل أنت بخير
.‫- أنا بخير

237
00:12:20,197 --> 00:12:21,157
.‫حسناً

238
00:12:21,323 --> 00:12:24,869
‫يبدو الأمر نوعاً ما وكأنك
.‫تحاولين إخراج "فيكتوريا" من البلاد

239
00:12:24,952 --> 00:12:26,787
.‫لست كذلك. أحاول دعمها فقط

240
00:12:26,871 --> 00:12:29,832
.‫لديها منحة حلويات فائقة الأهمية

241
00:12:30,332 --> 00:12:31,292
.‫توقفي عن السخرية

242
00:12:31,375 --> 00:12:34,211
.‫إنها فعلاً منحة حلويات فائقة الأهمية

243
00:12:34,295 --> 00:12:36,964
.‫عجباً، يصعب قول ذلك دون أن يبدو كسخرية

244
00:12:37,882 --> 00:12:41,218
‫اسمعي، أعرف أنك
،‫لا تحبين "فيكتوريا" كثيراً

245
00:12:41,302 --> 00:12:43,888
.‫لكن يبدو أنها تجعل "تيد" سعيداً

246
00:12:44,680 --> 00:12:48,100
‫لذا فكري بذلك قبل
.‫أن تستخدمي نقودك لشراء تذكرة طيارة لها

247
00:12:49,435 --> 00:12:50,853
‫أقالت إحداهن أميرة جميلة؟

248
00:12:50,978 --> 00:12:53,814
.‫رباه، إنه مثاليّ

249
00:12:53,898 --> 00:12:57,568
‫هذا الفستان بالتأكيد
.‫سيجعلني أضاجع في ليلة عرسي

250
00:13:00,029 --> 00:13:01,739
.‫- انظري كم هي سعيدة
.‫- نعم

251
00:13:02,781 --> 00:13:06,160
‫أتعلمين، لطالما اعتبرت نفسي
‫إحدى أولائك النساء المستقلات

252
00:13:06,243 --> 00:13:08,704
‫وأنه يستحيل أن أسمح
،‫لأي رجل بالعبث بمساري الوظيفي

253
00:13:09,038 --> 00:13:11,415
.‫والآن أفكر بالأمر حقاً

254
00:13:11,499 --> 00:13:15,503
.‫أشعر بالذنب
.‫وكأن الأمر معاد للنسوية أو ما شابه

255
00:13:17,213 --> 00:13:18,130
.‫أعرف ما تعنيه

256
00:13:19,048 --> 00:13:19,965
‫تعرفين؟

257
00:13:21,383 --> 00:13:25,471
‫دائماً أضع مساري الوظيفي أمام علاقاتي

258
00:13:25,554 --> 00:13:30,309
‫ولأكون صريحة، هناك الكثير من الليالي
.‫التي ستقضينها وحيدة في تلك الوظيفة

259
00:13:30,601 --> 00:13:32,269
.‫ترين، هذا ما أخشاه

260
00:13:32,937 --> 00:13:37,274
‫إذاً حينها اختيار "تيد" على
.‫مسارك الوظيفي لا يجعلك معادية للنسوية

261
00:13:38,817 --> 00:13:42,238
‫ربما يعني ذلك فقط
.‫أنكما ستكونان سعيدان معاً

262
00:13:43,489 --> 00:13:44,698
..."‫"روبن

263
00:13:45,741 --> 00:13:48,786
.‫أظن أنك الأروع

264
00:13:49,578 --> 00:13:51,622
.‫سعيدة جداً لكوننا صديقتان

265
00:13:51,705 --> 00:13:54,708
.‫- مستحيل، أنت الأروع
.‫- لا، أنت كذلك

266
00:13:55,501 --> 00:13:56,877
.‫حسناً، أنا كذلك

267
00:14:01,382 --> 00:14:02,675
.‫سأبقى

268
00:14:11,642 --> 00:14:15,020
.‫أبدو جميلة جداً
.‫لا تخبروني كم تكلفته

269
00:14:15,104 --> 00:14:17,940
‫اكسروا عنقي فقط
.‫حتى أموت وأنا بهذا الجمال

270
00:14:18,524 --> 00:14:21,068
.‫عجباً. تبدين رائعة

271
00:14:21,777 --> 00:14:24,947
‫حسناً، كم تكلفته؟
.‫ابتداءً من أبداً وانتهاءً بأبداً إطلاقاً

272
00:14:25,948 --> 00:14:29,451
.‫أبداً إطلاقاً مطلقاً، إلى عدد لا نهائي

273
00:14:32,288 --> 00:14:34,123
.‫حسناً، لا بأس

274
00:14:34,206 --> 00:14:36,959
‫أتعرفان، ما يجعل العروس جميلة

275
00:14:37,042 --> 00:14:39,962
.‫هو كونها سعيدة بأنها ستتزوج

276
00:14:43,799 --> 00:14:45,843
،‫يا فتيات، أعرف أني أبدو رائعة

277
00:14:45,926 --> 00:14:49,680
‫لكن الشيء المهم
‫هو أني و"مارشال" نحب بعضنا، صحيح؟

278
00:14:50,472 --> 00:14:52,141
.‫نعم، أنت محقة

279
00:14:52,850 --> 00:14:56,353
.‫لكنك أيضاً، جلست لتوك على الكعكة

280
00:14:59,815 --> 00:15:03,569
،‫لكن أتعرفين ماذا؟ ستزول بالغسل
.‫لأنها بالشوكولاتة وتوت العليق فقط

281
00:15:04,695 --> 00:15:07,114
.‫هيا، قومي. لنر كم هو سيئ الوضع

282
00:15:15,956 --> 00:15:18,292
.‫لقد كان هكذا عندما وجدته

283
00:15:18,375 --> 00:15:20,252
‫وكيف ستدفعين ثمنه؟

284
00:15:22,922 --> 00:15:25,257
.‫بالبطاقات الائتمانية

285
00:15:29,762 --> 00:15:32,598
.‫أردت إعطاءك هذه

286
00:15:33,724 --> 00:15:38,062
،‫هذا ما يحصل عندما
.‫كما تعلم، تتركها تُخبز بالكامل

287
00:15:45,152 --> 00:15:46,487
.‫أريدك أن تبقي

288
00:15:50,491 --> 00:15:51,951
."‫عليّ الذهاب إلى "ألمانيا

289
00:15:58,874 --> 00:15:59,708
‫ستذهبين؟

290
00:16:00,459 --> 00:16:02,294
.‫نعم، عليّ ذلك

291
00:16:02,586 --> 00:16:04,672
‫- إذاً فهذا ما قررته؟
.‫- حسناً، لا

292
00:16:04,755 --> 00:16:07,007
‫أعني أني جئت إلى هنا الليلة
،‫وأنا أنوي البقاء

293
00:16:07,091 --> 00:16:10,386
،‫لكن عندما طلبت مني البقاء
.‫جعلني ذلك ألحظ أن عليّ الذهاب

294
00:16:10,886 --> 00:16:12,888
‫- أهذا "عيد العكس" أو ما شابه؟
.‫- لا

295
00:16:12,972 --> 00:16:14,556
.‫إذاً فهو كذلك

296
00:16:15,933 --> 00:16:18,435
.‫"تيد"، نحن نتواعد منذ شهرين فقط

297
00:16:18,519 --> 00:16:20,646
.‫لا يمكنني أن أدعك تتخذ هذا القرار عني

298
00:16:20,980 --> 00:16:23,691
،‫كنت سأخبرك أن عليك الرحيل
،‫ثم أعطيتني الكعكة المكوّبة

299
00:16:23,774 --> 00:16:25,442
.‫وذكرتني بكم عظيمة أنت

300
00:16:25,818 --> 00:16:28,570
‫أهناك أي فرصة برحيلك إلى "ألمانيا" معي؟

301
00:16:28,654 --> 00:16:30,656
.‫هذا جنونيّ

302
00:16:31,740 --> 00:16:32,574
.‫حسناً

303
00:16:32,658 --> 00:16:35,869
،‫إذاً لا ضير بأن أضحي لأجلك
.‫لكن أن تضحي أنت فهذا جنون

304
00:16:35,953 --> 00:16:38,205
.‫لكن لديك وظيفة هنا وحياة
.‫لن يكون لي شيء هناك

305
00:16:38,288 --> 00:16:40,749
.‫- عندك أنا
.‫- نحن نتواعد منذ شهرين فقط

306
00:16:43,127 --> 00:16:45,629
.‫ليس عدلاً أن علينا الانفصال

307
00:16:45,713 --> 00:16:47,172
.‫أكره هذا

308
00:16:50,050 --> 00:16:51,093
...‫إذاً

309
00:16:51,844 --> 00:16:53,012
‫سننفصل؟

310
00:16:55,014 --> 00:16:56,348
.‫أظن ذلك

311
00:16:59,977 --> 00:17:00,894
.‫أظن ذلك

312
00:17:03,689 --> 00:17:05,315
.‫رباه، هذا سيئ يا رجل

313
00:17:05,733 --> 00:17:07,026
.‫يؤسفني ذلك جداً

314
00:17:08,110 --> 00:17:12,072
.‫كان ضغطاً كبيراً بأول العلاقة
...‫ربما كان من السخف التفكير حتى

315
00:17:13,240 --> 00:17:16,035
،"‫نعم يا "مارشال
.‫أرى بدلتك الجديدة وهي رائعة

316
00:17:16,118 --> 00:17:18,954
.‫شكراً لاعترافك بها
.‫كان غريباً أنك لم تفعل

317
00:17:19,204 --> 00:17:22,207
‫اسمع، أتفهّم أنه
،‫توجب عليكما الانفصال بالنهاية

318
00:17:22,291 --> 00:17:23,333
‫لكن لمَ اليوم؟

319
00:17:23,417 --> 00:17:25,377
.‫- إنها راحلة غداً
.‫- نعم، لكنها لا تزال في المدينة

320
00:17:26,045 --> 00:17:28,505
.‫- نعم، لا تزال في المدينة
.‫- نعم

321
00:17:28,672 --> 00:17:31,175
.‫إذاً اقضيا يوماً رائعاً آخر معاً

322
00:17:32,134 --> 00:17:33,260
،‫"تيد"، فكر بالأمر هكذا

323
00:17:33,343 --> 00:17:35,679
،‫إن كنت تعرف أنك ستفقد ساقك غداً

324
00:17:35,763 --> 00:17:37,973
‫أكنت ستجلس على الأريكة
،‫وتبكي حيال الأمر

325
00:17:38,057 --> 00:17:40,225
‫أم كنت ستركض وتقفز

326
00:17:40,309 --> 00:17:43,312
‫في الهواء قفزات رائعة
‫طالما بإمكانك ذلك؟

327
00:17:46,523 --> 00:17:48,650
‫قفزات رائعة في الهواء إذاً؟

328
00:17:50,444 --> 00:17:52,446
‫- بنطال بجاما جديد؟
.‫- حزرت

329
00:17:54,073 --> 00:17:55,407
،‫إذاً، بإمكاننا الجلوس والبكاء

330
00:17:55,491 --> 00:17:59,536
‫أو بإمكاننا القفز قفزات بالهواء
.‫قبل أن تُقطع ساقنا

331
00:17:59,953 --> 00:18:01,747
‫مهلاً، أنملك نفس الساق؟

332
00:18:02,081 --> 00:18:04,083
.‫لا، الساق استعاره

333
00:18:04,416 --> 00:18:07,461
‫كيف تكون الساق بحال جيدة
‫للقفز بالهواء اليوم

334
00:18:07,544 --> 00:18:10,714
‫في حين يكون بها مرض عضال
‫لدرجة أن تُقطع في اليوم التالي؟

335
00:18:12,758 --> 00:18:14,176
."‫لا أعرف يا "تيد

336
00:18:14,259 --> 00:18:17,054
.‫بحقك. لقد حظينا بوقت جيد
‫لمَ ينتهي المطاف بقتال؟

337
00:18:17,846 --> 00:18:19,223
‫ماذا تريد أن نفعل؟

338
00:18:19,348 --> 00:18:20,724
‫لنفعل جميع الأمور
‫التي قلنا إننا سنفعلها

339
00:18:20,808 --> 00:18:22,768
.‫- ولم نفعلها أبداً
‫- مثل الذهاب إلى متحف "ميت"؟

340
00:18:22,851 --> 00:18:24,311
."‫نعم، سنسير قاطعين جسر "بروكلين

341
00:18:24,394 --> 00:18:25,938
.‫ونرى القردة في حديقة الحيوان

342
00:18:26,105 --> 00:18:28,607
‫نزور المطعم الفرنسي الفيتنامي
.‫الذي نتخطاه دوماً ونقول إننا سنجربه

343
00:18:28,690 --> 00:18:30,943
.‫- عجباً. يستحسن أن ننطلق
.‫- نعم

344
00:18:32,361 --> 00:18:33,612
.‫- يوم مهم
.‫- نعم

345
00:18:33,695 --> 00:18:37,199
‫وأيها الولدان، ذلك تماماً
.‫ما فعلنا في يومنا الأخير

346
00:18:37,407 --> 00:18:41,203
.‫المتحف والجسر والمطعم

347
00:18:41,286 --> 00:18:43,831
.‫وجميع هذه الأمور الجميلة

348
00:18:44,123 --> 00:18:47,042
‫"ليلي"، عليك إخباره
.‫أن ذلك الفستان كلف ثروة

349
00:18:47,126 --> 00:18:50,212
‫لا. سأنتظر للمرة القادمة
‫التي يُخفق "مارشال" بها حقاً

350
00:18:50,295 --> 00:18:53,966
،‫ثم سأذكر هذه المشكلة
.‫ولن تبدو سيئة جداً مقارنة

351
00:18:54,049 --> 00:18:58,303
.‫- هذا نخب تمني أن يخونك
.‫- نعم، لكن لعند الصدر فقط

352
00:19:00,639 --> 00:19:04,601
.‫انظر إلينا، رجلان يرتديان البدلات
‫أتشعر بهذا الوخز الطفيف؟

353
00:19:04,977 --> 00:19:09,106
‫يعبر ذلك عن كل فتاة تريدك
.‫في الحانة، وكل رجل يريد أن يكون أنت

354
00:19:10,149 --> 00:19:12,234
،‫بالواقع، أنا السبب غالباً
.‫لكنك تتلقى بعضاً من أثري

355
00:19:15,779 --> 00:19:19,408
.‫مرحباً حبيبتي. إنها ليلة الجعة بدولار
.‫لذا تباهيت وحصلت على كأس لكلينا

356
00:19:20,701 --> 00:19:23,453
‫إذاً هل فكرت بالعمل لدى شركة "بارني"؟

357
00:19:23,537 --> 00:19:26,456
.‫بحقك
."‫شركتك لا تُدعى شركة "بارني

358
00:19:26,707 --> 00:19:27,624
.‫بعد

359
00:19:28,167 --> 00:19:30,836
.‫كدت أنسى
.‫"سيرغاي" أرسل لي فاتورتك

360
00:19:34,923 --> 00:19:36,675
‫"بارني"، إنها 4 آلاف دولار

361
00:19:36,758 --> 00:19:38,969
!‫ظننت أنك قلت إنها بثلث السعر

362
00:19:39,261 --> 00:19:40,929
.‫نعم. لا بد أنها بدلة بـ12 ألف دولار

363
00:19:41,013 --> 00:19:42,723
.‫أخمن أنك ستأتي للعمل في شركتي

364
00:19:44,224 --> 00:19:47,186
.‫لقد خططت لكل هذا

365
00:19:47,269 --> 00:19:50,189
!‫بكل تأكيد فعلت

366
00:19:51,565 --> 00:19:53,150
.‫لن ينجح هذا

367
00:19:53,233 --> 00:19:54,943
‫حتى إن حصلت
،‫على وظيفتين مسائيتين إضافيتين

368
00:19:55,027 --> 00:19:57,988
.‫فسأدفع لخياطك الغالي
.‫لكن لن أبيع روحي

369
00:19:59,615 --> 00:20:01,533
،‫حبيبتي، أعلم أن هذا سيصعب الأمور

370
00:20:01,617 --> 00:20:03,535
.‫لكن سأنجح. أعدك

371
00:20:03,619 --> 00:20:06,288
.‫لقد دمرت فستان زفاف بـ8 آلاف دولار

372
00:20:08,790 --> 00:20:10,751
‫- متى وقت المقابلة؟
.‫- الـ9:00 صباحاً

373
00:20:10,834 --> 00:20:13,462
.‫وستحتاج حذاءً جديداً
.‫لا تقلق. أعرف أحدهم

374
00:20:18,258 --> 00:20:21,178
.‫سعيدة بقضائنا اليوم نقفز بالهواء

375
00:20:21,261 --> 00:20:23,931
.‫نعم، كدت أكون تعباً جداً للجنس

376
00:20:28,060 --> 00:20:30,604
.‫- سأفتقدك كثيراً
.‫- سأفتقدك أيضاً

377
00:20:38,612 --> 00:20:42,824
،‫أتعلم، إن كنا حين أعود
...‫لا نزال عزاباً فبإمكاننا

378
00:20:43,158 --> 00:20:44,451
.‫حتى إن لم نكن

379
00:20:46,828 --> 00:20:47,871
.‫حسناً

380
00:21:05,389 --> 00:21:09,434
،‫انظري، أعرف أن هذا لا ينجح مع أحد
‫لكن أتريدين تجربة العلاقة عن بعد؟

381
00:21:09,518 --> 00:21:11,687
.‫نعم

382
00:21:15,107 --> 00:21:17,651
.‫- يمكننا التغلب على التوقعات
.‫- تباً للتوقعات

383
00:21:17,734 --> 00:21:20,904
.‫سينجح الأمر
.‫سنجعله ينجح، سينجح

384
00:21:22,739 --> 00:21:24,199
.‫- لم ينجح الأمر
.‫- اذهبي

385
00:21:24,283 --> 00:21:26,868
‫لطالما كانت العلاقة عن بعد
.‫ولا تزال فكرة سيئة

386
00:21:27,744 --> 00:21:31,331
.‫فكرة سيئة حقاً. فظيعة تماماً

387
00:21:31,999 --> 00:21:33,750
.‫لكن سنغطي ذلك أكثر لاحقاً

388
00:21:57,482 --> 00:21:59,901
{\an8}"‫ترجمة: "هبة روزه

