﻿1
00:00:14,931 --> 00:00:16,850
{\an8}...‫عندما كان عمّكما "مارشال" بالـ10

2
00:00:16,933 --> 00:00:19,769
{\an8}."‫...قرأ كتاباً يُسمى "الحياة بين الغوريلات

3
00:00:19,853 --> 00:00:24,566
‫كتبته عالمة الإنسانيات المدعوة
،"‫الدكتورة "أوريليا بيرنهولز- فازكاز

4
00:00:24,649 --> 00:00:26,317
‫وروى قصة العام الذي قضته

5
00:00:26,401 --> 00:00:29,696
‫بالعيش بين غوريلات
.‫السهول الغربية الكاميرونية

6
00:00:30,196 --> 00:00:31,865
"‫عندما جاءت الدكتورة "بيرنهولز- فازكاز

7
00:00:31,948 --> 00:00:34,617
،‫إلى جامعة مجتمع محليّ لتلقي محاضرة

8
00:00:34,701 --> 00:00:36,745
،‫قام "مارشال"، أصغر عضو من الحضور

9
00:00:36,828 --> 00:00:38,580
.‫برفع يده بسؤال

10
00:00:39,539 --> 00:00:42,167
‫ما هي نصيحتك لعالم إنسانيات واعد؟

11
00:00:42,584 --> 00:00:44,335
‫إذاً، تريد أن تصبح عالم إنسانيات؟

12
00:00:44,419 --> 00:00:48,089
،‫نعم، عندما أكبر
.‫أريد العيش مع الغوريلات مثلما فعلت

13
00:00:48,173 --> 00:00:50,842
.‫ما قالته تالياً، غير حياته

14
00:00:50,925 --> 00:00:54,012
.‫هذا رائع، لكن أخشى أنك لن تقدر

15
00:00:54,137 --> 00:00:55,764
.‫إذ ستكون جميعها قد نفقت حينها

16
00:00:58,975 --> 00:01:00,935
{\an8}‫وإن كانت العقوبات الاقتصادية
...‫والقيود التجارية غير مُطبّقة

17
00:01:01,019 --> 00:01:01,936
{\an8}"‫"2006

18
00:01:02,062 --> 00:01:03,813
{\an8}‫فإن دمار الغابات الماطرة سيستمر

19
00:01:03,897 --> 00:01:06,232
{\an8}.‫وأكثر من مليون فصيلة ستلقى حتفها

20
00:01:07,108 --> 00:01:08,234
‫إذاً لا تريد القهوة؟

21
00:01:08,902 --> 00:01:11,613
{\an8}‫ما أقوله هو أن تصنيع القهوة
...‫يتسبب بضرر بليغ

22
00:01:11,696 --> 00:01:13,490
.‫- حسناً، سأسكبها بالحوض
.‫- حسناً، كأس واحد

23
00:01:14,157 --> 00:01:17,160
{\an8}.‫على الفتى أن يكون يقظاً
.‫إنه اليوم الأول بالعمل وكل ذلك

24
00:01:17,243 --> 00:01:19,496
{\an8}.‫لا زلت لا أصدق أنك متوجه للعمل المؤسسي

25
00:01:19,579 --> 00:01:21,539
.‫أصبح الفتى الرجل المنشود

26
00:01:22,040 --> 00:01:24,542
{\an8}‫حسناً، إنها مجرد فترة تدريبية
.‫لجني بعض المال

27
00:01:24,626 --> 00:01:27,086
{\an8}‫بعد كلية الحقوق، لا زلت سأعمل لصالح
.‫مجلس الدفاع عن الموارد الطبيعية

28
00:01:27,170 --> 00:01:28,838
{\an8}.‫سيوقفون الاحتباس الحراريّ

29
00:01:28,922 --> 00:01:31,424
.‫حسناً، لقد بذلوا قصارى جهدهم

30
00:01:32,550 --> 00:01:33,968
.‫إليك كيس غدائك

31
00:01:35,303 --> 00:01:38,014
{\an8}،‫أحبك، لأنك أولاً، حضرت لي كيس غداء

32
00:01:38,097 --> 00:01:40,391
{\an8}‫وثانياً، لأنك تضحكين
."‫في كل مرة تقولين فيها كلمة "كيس

33
00:01:41,476 --> 00:01:43,728
{\an8}."‫- أحبك يا "مارشملو
.‫- أحبك

34
00:01:44,145 --> 00:01:46,231
{\an8}."‫أحبك أيضاً يا "مارشملو

35
00:01:49,734 --> 00:01:52,320
{\an8}‫- "تيد"؟
!‫- بئساً

36
00:01:52,403 --> 00:01:55,573
{\an8}.‫- لا، لم تفعلها
.‫- بلى، فعلتها

37
00:01:55,907 --> 00:01:57,283
‫حزمة عناية أخرى؟

38
00:01:57,784 --> 00:01:59,327
.‫حزمة عناية أخرى

39
00:01:59,410 --> 00:02:02,664
‫كنت في علاقة عن بعد
.‫مع "فيكتوريا" لشهر تقريباً

40
00:02:03,248 --> 00:02:06,751
{\an8}.‫العلاقات عن بعد فكرة سيئة

41
00:02:07,961 --> 00:02:10,171
‫- كم عددها حتى الآن؟
.‫- 3

42
00:02:10,505 --> 00:02:11,673
‫وكم رزمة بعثت أنت لها؟

43
00:02:12,549 --> 00:02:15,301
{\an8}.‫في البريد أم في عقلي؟ صفر

44
00:02:15,385 --> 00:02:17,137
{\an8}.‫لقد أرسلت 3 رزم

45
00:02:17,846 --> 00:02:21,432
{\an8}.‫كعك مكوّب. عظيم. أراهن أنها شهيّة أيضاً

46
00:02:22,809 --> 00:02:24,811
{\an8}.‫نعم، إنها شهيّة

47
00:02:25,270 --> 00:02:26,396
!‫اللعنة

48
00:02:28,356 --> 00:02:30,650
{\an8}.‫أنا لا أستحق هذا الكعك المكوّب الشهيّ

49
00:02:32,443 --> 00:02:34,404
{\an8}.‫رباه، أكره نفسي الآن

50
00:02:35,446 --> 00:02:37,699
.‫رباه، هذا يشبهني بالـ15

51
00:02:40,201 --> 00:02:43,746
‫كان "مارشال" سيذهب للعمل
."‫لمؤسسة كبيرة تسمى "ألتروسل

52
00:02:43,830 --> 00:02:46,499
‫كانت "ألتروسل" معروفة
‫بتصنيع المادة الزغبية الصفراء

53
00:02:46,583 --> 00:02:48,209
.‫على سطح كرات التنس

54
00:02:48,293 --> 00:02:50,920
،‫لقد كانت هذه شركة ضخمة
.‫لذا صنّعوا أموراً أخرى

55
00:02:53,965 --> 00:02:57,343
‫لكن غالباً، أرادوا من الجمهور
.‫التركيز على المادة الزغبية الصفراء

56
00:02:57,427 --> 00:03:00,513
‫على أية حال، "مارشال" تمكن
‫من الدخول للتدريب في قسمهم القانوني

57
00:03:00,597 --> 00:03:02,473
.‫لأنه كان يعرف شخصاً يعمل هناك

58
00:03:04,100 --> 00:03:05,435
."‫معك "بارني

59
00:03:05,560 --> 00:03:07,854
،"‫السيد "ستنسن
.‫معك "ويليس" من أمن الردهة

60
00:03:07,937 --> 00:03:11,399
‫آسف لإزعاجك، لكن وصلتنا تقارير
.‫عن "ذا القدم الكبيرة" طليق في المبنى

61
00:03:12,108 --> 00:03:15,737
‫- "ذا القدم الكبيرة"؟
."‫- هذا صحيح سيدي، "ذا القدم الكبيرة

62
00:03:15,820 --> 00:03:19,032
.‫لا نريد أن نقلقك، لكن تمت رؤيته في طابقك

63
00:03:24,829 --> 00:03:27,498
.‫نعم! انظر لنفسك

64
00:03:27,707 --> 00:03:30,209
‫أنت ترتدي البدلة
.‫وفي طريقك بلا شك نحو الأعالي

65
00:03:30,501 --> 00:03:34,088
.‫عجباً! الكثير من الملصقات التحفيزية

66
00:03:34,172 --> 00:03:38,384
.‫نعم، بالتأكيد، إنها كل شيء
".‫"العمل الجماعي والشجاعة والروعة

67
00:03:38,509 --> 00:03:41,054
‫- هناك ملصق للروعة؟
.‫- نعم، طلبت تصميمه

68
00:03:41,804 --> 00:03:43,973
.‫- اجلس
،‫- الآن وقد صرت أعمل هنا

69
00:03:44,057 --> 00:03:45,975
‫أستخبرني أخيراً ما هي وظيفتك؟

70
00:03:46,809 --> 00:03:47,644
.‫بحقك

71
00:03:47,769 --> 00:03:50,063
!‫- كلبي
!‫- كلبي

72
00:03:50,146 --> 00:03:52,357
،"‫مرحباً يا "بلاومن" و"بلسن
.‫هذا "مارشال". إنهما بقسم القانون

73
00:03:52,440 --> 00:03:53,358
.‫ستعمل معهما

74
00:03:53,441 --> 00:03:54,734
.‫"مارشال إيركسن". سعيد بلقائكما

75
00:03:54,817 --> 00:03:56,319
.‫ربطة جميلة. صلصة لحم

76
00:03:56,402 --> 00:03:59,030
.‫صلصة لحم، حقاً

77
00:03:59,322 --> 00:04:01,699
...‫- أين؟ لا أرى أي
.‫- "مارشال"، على انفراد

78
00:04:04,994 --> 00:04:07,372
."‫ربطتك صلصة لحم. بمعنى أنها "رائعة تماماً

79
00:04:07,455 --> 00:04:09,332
.‫"رائعة تماماً"؟ فهمتها؟ حاول المواكبة

80
00:04:10,041 --> 00:04:11,668
.‫حسناً يا "إيركسن". لنباشر بالعمل

81
00:04:11,751 --> 00:04:13,670
.‫إنها الـ2:00 صباحاً
.‫إنها تمطر بالخارج

82
00:04:13,753 --> 00:04:15,338
‫"دينغ-دانغ". ماذا؟ جرس الباب؟

83
00:04:15,546 --> 00:04:18,925
،"‫مرحباً يا "جيسيكا ألبا
.‫المرتدية معطفاً مطرياً ولا شيء سواه

84
00:04:19,175 --> 00:04:21,803
."‫لكن مهلاً، "دقة دقة
‫أحدهم يدق الباب الخلفيّ؟

85
00:04:21,886 --> 00:04:23,596
.‫- ليس لديّ باب خلفي، إذاً
.‫- يا إلهي

86
00:04:23,888 --> 00:04:26,349
.‫"جيسيكا سيمبسن"؟ يا لها من مفاجأة

87
00:04:26,474 --> 00:04:30,186
."‫اثنتين "جيسيكا
.‫عليك اختيار واحدة. ماذا تفعل؟ انطلق

88
00:04:31,229 --> 00:04:32,814
.‫حسناً، أنا مخطوب، لذا

89
00:04:33,106 --> 00:04:35,733
!‫خطيبتك خارج المدينة. ماذا تفعل؟ انطلق

90
00:04:36,776 --> 00:04:38,236
...‫لا نزال مخطوبان، حتى إن كانت خارج

91
00:04:38,319 --> 00:04:40,238
.‫خطيبتك توفيت. صدمتها حافلة

92
00:04:40,321 --> 00:04:42,407
.‫ماذا تفعل؟ انطلق

93
00:04:46,995 --> 00:04:49,414
‫- متأكدة أنك لا تريدين واحدة؟
‫- كم واحدة منها أكلت؟

94
00:04:49,747 --> 00:04:51,499
.‫4... عشر

95
00:04:51,582 --> 00:04:52,917
.‫لا. 4 فقط

96
00:04:53,167 --> 00:04:54,419
.‫والكريمة على اثنتين

97
00:04:55,920 --> 00:04:58,214
.‫على أية حال. إليك المشكلة

98
00:04:58,423 --> 00:05:00,216
.‫مرحباً، معك "تيد". أخمن أنك نائمة

99
00:05:00,300 --> 00:05:04,721
‫على أية حال، وصلتني
.‫حزمة العناية وهي عظيمة

100
00:05:05,096 --> 00:05:06,639
.‫هاك، أنصتي

101
00:05:09,726 --> 00:05:10,685
،‫لذا، كنت أقف هناك

102
00:05:10,768 --> 00:05:14,314
‫وفمي مليء بالكعك المكوّب
،‫الشهي من علاقتي الناجحة

103
00:05:15,773 --> 00:05:18,109
.‫وقد قلت أمراً أخرقاً

104
00:05:18,276 --> 00:05:22,947
.‫ولا تقلقي. رزمتك في البريد
.‫أرسلتها منذ بضعة أيام

105
00:05:23,031 --> 00:05:26,409
.‫وهي رائعة حقاً

106
00:05:26,492 --> 00:05:27,702
‫لمَ قلت ذلك؟

107
00:05:28,286 --> 00:05:30,496
.‫أظن أن الكريمة تجعلني أكذب

108
00:05:31,748 --> 00:05:33,291
.‫"تيدي" الصغير

109
00:05:33,374 --> 00:05:35,501
،‫نعم، والآن
،‫أياً يكن ما أرسل لها

110
00:05:35,585 --> 00:05:37,211
.‫ستعرف أني أرسلته بعدما تحدثت إليها

111
00:05:37,587 --> 00:05:39,047
.‫وتلك هي المشكلة

112
00:05:39,297 --> 00:05:41,299
.‫اعملي على ذلك. وسآكل هذه الكعكة المكوّبة

113
00:05:42,133 --> 00:05:44,260
.‫حسناً، إليك ما تفعل

114
00:05:44,427 --> 00:05:46,637
."‫جهز حزمة عناية لأغراض من "نيو يورك

115
00:05:47,013 --> 00:05:50,058
،"‫بعض الكعك من "إتش آند إتش
،"‫علاقة مفاتيح لمبنى "إمباير ستايت

116
00:05:50,141 --> 00:05:53,436
‫ثم أنهي الرزمة بوضع
‫جريدة "نيو يورك تايمز"، مستعد؟

117
00:05:53,519 --> 00:05:54,812
.‫صدرت منذ 3 أيام

118
00:05:56,147 --> 00:05:57,356
.‫هذا عبقريّ

119
00:05:57,648 --> 00:05:58,483
.‫أنت عبقريّة

120
00:06:00,109 --> 00:06:01,194
،‫أتعرفين؟ هذا مضحك
،‫من مدة ليست بعيدة

121
00:06:01,277 --> 00:06:04,155
"‫كنت أستشير "مارشال" و"ليلي
.‫لنصيحة لأثير إعجابك

122
00:06:04,697 --> 00:06:06,115
.‫هذا مضحك

123
00:06:06,407 --> 00:06:08,117
.‫وإليكم لمَ كان الأمر مضحكاً

124
00:06:08,201 --> 00:06:10,286
،‫لم ألحظ أنه قبل بضعة أسابيع

125
00:06:10,369 --> 00:06:13,122
.‫هذا ما كانت "روبن" تقوله لـ"ليلي" عني

126
00:06:13,247 --> 00:06:15,666
.‫حسناً، لا بأس! أكن المشاعر له

127
00:06:16,959 --> 00:06:19,420
‫من السخرية أن الفتاة التي كانت تعجبني
.‫تساعدني بأن أعجب الفتاة التي تعجبني الآن

128
00:06:19,504 --> 00:06:21,130
."‫السخرية واضحة يا "تيد

129
00:06:24,842 --> 00:06:27,678
‫مرحباً! كيف كان يومك الأول؟

130
00:06:28,137 --> 00:06:29,388
.‫لا أريد التحدث بالأمر

131
00:06:31,891 --> 00:06:34,227
.‫الرجال الذين أعمل معهم مجموعة أوغاد

132
00:06:34,602 --> 00:06:36,437
‫- ماذا؟
.‫- إنهم أوغاد

133
00:06:36,521 --> 00:06:39,982
‫- ما الذي يجعلهم أوغاداً؟
.‫- انسي الأمر. لا أريد التحدث عنه

134
00:06:40,775 --> 00:06:42,235
.‫عند الغداء اليوم

135
00:06:44,320 --> 00:06:46,447
‫ماذا لديك هناك يا "إيركسن"؟
‫أحزمت والدتك لك الغداء؟

136
00:06:47,615 --> 00:06:49,700
.‫لعلمكم، خطيبتي فعلت

137
00:06:50,493 --> 00:06:53,204
‫أتقطع القشرة من على شطيرتك أيضاً؟

138
00:06:53,329 --> 00:06:54,372
.‫لا

139
00:07:01,671 --> 00:07:03,714
‫- ما هذه؟
.‫- لا شيء

140
00:07:04,006 --> 00:07:04,841
!‫أرجعها

141
00:07:04,924 --> 00:07:09,011
.‫"عزيزي (مارشملو). حظاً موفقاً اليوم
.(‫أحبك! (ليلي باد

142
00:07:09,095 --> 00:07:09,929
!‫أرجعها

143
00:07:10,012 --> 00:07:13,349
،‫ملاحظة، إن فتحت هذه الملحوظة
.‫فإن قبلتك خرجت

144
00:07:13,433 --> 00:07:14,851
"!‫بسرعة، أمسكها

145
00:07:14,934 --> 00:07:18,062
!‫أرجعها! أنت أرجعها

146
00:07:18,229 --> 00:07:21,232
.‫اللعنة على هؤلاء الرجال. نحن لطيفان

147
00:07:21,315 --> 00:07:24,652
!‫أعرف، رباه
.‫إنها مثل السنة الأولى بالجامعة، مجدداً

148
00:07:24,735 --> 00:07:28,322
‫عدا عن أن الآن، حركاتي الراقصة الجميلة
.‫لن تكفي للتغلب عليهم

149
00:07:28,448 --> 00:07:29,615
."‫ليس حتى حركة "أولد ريلايبل

150
00:07:35,079 --> 00:07:38,583
‫عزيزي، سيكون رائعاً
،‫الحصول على نقود إضافية

151
00:07:38,666 --> 00:07:41,586
،‫لكن إن كنت غير سعيد
.‫فإنها لا تستحق العناء

152
00:07:42,837 --> 00:07:43,754
.‫أستقيل

153
00:07:43,838 --> 00:07:45,006
...‫ماذا؟ لا. أنت

154
00:07:45,089 --> 00:07:48,426
.‫نحن نحظى بالكثير من المرح
.‫أنت وأنا، نعمل سوياً. الأمر عظيم

155
00:07:48,509 --> 00:07:51,929
."‫نحن لا نعمل سوياً حتى يا "بارني
...‫أنا في قسم القانون وأنت

156
00:07:52,138 --> 00:07:53,598
‫جدياً، ما هي وظيفتك؟

157
00:07:54,265 --> 00:07:55,183
.‫بحقك

158
00:07:56,225 --> 00:07:59,770
.‫آسف يا صاح، العمل المؤسسي ليس لي

159
00:07:59,979 --> 00:08:02,148
.‫لا، بالطبع ليس لك

160
00:08:02,899 --> 00:08:03,983
."‫إنه لـ"ليلي

161
00:08:05,485 --> 00:08:08,571
‫- ماذا؟
.‫- "مارشال"، إن "ليلي" مميزة

162
00:08:08,654 --> 00:08:10,781
‫لكن أتظن حقاً
‫أنك ستتعلق بفتاة عظيمة كهذه

163
00:08:10,865 --> 00:08:12,909
‫- دون الحزمة؟
‫- الحزمة؟

164
00:08:13,284 --> 00:08:16,621
‫الحزمة هي المنزل والسيارة
.‫وأن ترسل أولادك إلى مدرسة عظيمة

165
00:08:16,704 --> 00:08:19,665
.‫- وعطلة من حين لآخر
.‫- "ليلي" لا تهتم بهذه الأمور

166
00:08:20,124 --> 00:08:22,543
.‫لا. الآن لا تهتم

167
00:08:22,627 --> 00:08:23,794
‫لكن كيف ستشعر بعد بضع سنوات

168
00:08:23,878 --> 00:08:26,964
‫عندما تصرف عليك
،‫من راتب معلمة حضانة

169
00:08:27,048 --> 00:08:28,466
،‫في حين أنت في المحكمة

170
00:08:28,549 --> 00:08:33,763
‫تدافع عن قندس طائر
.‫جنوب أمريكيّ معرض للخطر

171
00:08:35,056 --> 00:08:35,973
.‫أعرف

172
00:08:37,642 --> 00:08:39,936
.‫- ستكون سعيدة
.‫- حسناً

173
00:08:40,728 --> 00:08:42,438
،‫لكن أستكون أنت سعيداً

174
00:08:42,522 --> 00:08:45,650
‫بمعرفة أنك كنت قادراً
‫على جعلها أكثر سعادة؟

175
00:08:47,735 --> 00:08:51,113
.‫والـ4 كلهن عاريات. عليك اختيار واحدة

176
00:08:51,197 --> 00:08:52,949
.‫ماذا ستفعل؟ انطلق

177
00:08:54,492 --> 00:08:56,077
...‫أظنني

178
00:08:57,161 --> 00:08:57,995
."‫"بي آرثر

179
00:08:59,080 --> 00:09:01,374
."‫خطأ. "بيتي وايت

180
00:09:02,375 --> 00:09:03,960
."‫نظف هذا يا "إيركسن

181
00:09:09,924 --> 00:09:12,218
‫إذاً هل استلمت
‫حزمة العناية الرائعة بعد؟

182
00:09:12,301 --> 00:09:13,469
.‫نعم، أمس

183
00:09:13,719 --> 00:09:16,681
‫- هل أحبتها؟
.‫- أحبتها

184
00:09:16,764 --> 00:09:18,057
‫إذاً، ما المشكلة؟

185
00:09:18,724 --> 00:09:21,519
،‫كنت أتحدث معها ليلة أمس، وعليّ إخبارك

186
00:09:21,602 --> 00:09:22,770
،‫نتحدث على الهاتف في كل ليلة

187
00:09:22,853 --> 00:09:24,355
.‫لساعة ونصف

188
00:09:24,438 --> 00:09:26,399
.‫في النهاية، تنتهي منك الأحاديث

189
00:09:28,776 --> 00:09:30,528
‫ماذا تناولت على الغداء اليوم؟

190
00:09:32,613 --> 00:09:34,448
.‫خبز الذرة

191
00:09:41,581 --> 00:09:42,582
.‫نعم

192
00:09:49,630 --> 00:09:51,465
.‫"تيدي" الصغير

193
00:09:51,632 --> 00:09:53,092
،‫بالعادة أجيد كوني حبيباً

194
00:09:53,175 --> 00:09:55,720
.‫لكن عدم رؤيتنا بعضنا شيء حقير

195
00:09:55,803 --> 00:09:57,388
.‫ربما لا يمكن القيام بالأمر

196
00:09:58,014 --> 00:09:59,807
.‫أظن أن ما عليّ فعله واضح

197
00:10:00,600 --> 00:10:02,226
.‫واضح جداً

198
00:10:03,311 --> 00:10:05,104
.‫عليّ الذهاب إلى "ألمانيا" ومفاجأتها

199
00:10:05,980 --> 00:10:10,109
.‫تماماً ما كنت أفكر به
.‫اخرج من رأسي يا رجل

200
00:10:14,447 --> 00:10:16,866
‫"بارني"، كيف أجعل
‫هؤلاء الحمقى يتركونني وشأني؟

201
00:10:18,367 --> 00:10:20,786
.‫"مارشال"، فكر بالبطاريق

202
00:10:21,662 --> 00:10:23,414
‫- البطاريق؟
.‫- على الجدار

203
00:10:28,961 --> 00:10:33,299
.‫"التطابق
".‫إن المختلف هو من يُترك في الصقيع

204
00:10:33,382 --> 00:10:34,842
‫أهذا ملصق تحفيزي؟

205
00:10:35,134 --> 00:10:36,927
.‫انظر لنفسك يا "مارشال". أنت لست سعيداً

206
00:10:37,261 --> 00:10:39,597
.‫أوتعلم لماذا؟ لأنك مختلف

207
00:10:40,222 --> 00:10:42,475
‫الآن، افترض أن بإمكانك تعلم حب نفسك

208
00:10:42,558 --> 00:10:44,769
.‫لشخصك الفريد الحساس

209
00:10:45,394 --> 00:10:47,855
،‫أو بإمكانك تغيير شخصيتك بالكامل

210
00:10:47,938 --> 00:10:49,523
.‫والذي هو أسهل بكثير

211
00:10:51,150 --> 00:10:54,070
.‫تغيّر شخصيتك؟ هذا فظيع جداً

212
00:10:54,153 --> 00:10:55,780
.‫وليس تحفيزياً بتاتاً

213
00:10:55,988 --> 00:10:58,783
.‫ليس بالضرورة. حسناً، بالبداية كنت فزعاً

214
00:10:58,866 --> 00:11:02,912
‫ثم لاحظت أن الأمر يشبه
"‫الدكتورة "أوريليا بيرنهولز - فازكاز

215
00:11:02,995 --> 00:11:03,913
."‫في كتاب "الحياة بين الغوريلات

216
00:11:03,996 --> 00:11:06,248
‫لا، عليّ اكتساب قبول القطيع

217
00:11:06,332 --> 00:11:08,626
.‫بالتصرف كواحد منهم بالضبط

218
00:11:08,709 --> 00:11:11,295
.‫إنها دراسة في علم الإنسانيات
‫أليس ذلك رائعاً؟

219
00:11:11,629 --> 00:11:13,839
.‫يبدو كتأثير الأقران

220
00:11:13,923 --> 00:11:17,134
.‫لا، إنه تماماً مبني على علم الإنسانيات

221
00:11:17,218 --> 00:11:19,303
.‫والأمر رائع. وسأنفذه

222
00:11:19,387 --> 00:11:23,307
.‫نعم، واثقة أنه تأثير الأقران
.‫نقيم مجلساً كل عام

223
00:11:23,933 --> 00:11:27,311
.‫أنا أمثل شخصاً خاضعاً لتأثير الأقران

224
00:11:27,728 --> 00:11:28,771
.‫حسناً

225
00:11:28,979 --> 00:11:32,608
‫لكن إن حاول هؤلاء الرجال
‫الضغط عليك لتدخن، ماذا ستقول؟

226
00:11:33,275 --> 00:11:34,944
.‫- فقط عندما أثمل
.‫- أحسنت

227
00:11:36,445 --> 00:11:38,280
،‫وبذلك، لينسجم مع الغوريلات

228
00:11:38,364 --> 00:11:40,574
.‫كان على "مارشال" تعلم التصرف كغوريلا

229
00:11:40,658 --> 00:11:42,910
.‫وذاك عنى دروس عن الغوريلات

230
00:11:42,993 --> 00:11:45,830
.‫حسناً، أنا متحمس لهذا

231
00:11:45,913 --> 00:11:46,914
،‫لكن إن كنت سأوجّهك

232
00:11:46,997 --> 00:11:48,666
.‫عليّ معرفة أنك متحمس لهذا أيضاً

233
00:11:48,749 --> 00:11:51,335
.‫أنا متحمس

234
00:11:51,419 --> 00:11:55,131
.‫نعم، لكن الحديث سهل مقارنة مع إظهاره

235
00:11:56,841 --> 00:11:57,883
.‫أظهره

236
00:12:01,595 --> 00:12:03,013
.‫أنا متحمس

237
00:12:04,181 --> 00:12:05,182
‫ما كان ذلك؟

238
00:12:08,978 --> 00:12:11,689
‫"مارشال"، يجب أن أشعر
‫برجفات من الحماس

239
00:12:11,772 --> 00:12:13,899
.‫تهز عالمي كنوبة

240
00:12:14,316 --> 00:12:19,405
‫كان كفك أشبه بقطة حبلى بلا مخالب
‫على أرجوحة شرفة تضرب ذبابة بعشوائية

241
00:12:19,488 --> 00:12:21,365
.‫في مساء أحد ممل

242
00:12:22,700 --> 00:12:24,410
.‫عجباً، كان هذا وصفاً دقيقاً

243
00:12:24,493 --> 00:12:26,328
!‫أرني أنك متحمس

244
00:12:29,498 --> 00:12:30,749
!‫لنفعل هذا

245
00:12:31,625 --> 00:12:33,794
!‫- رباه! هذا مؤلم
!‫- للغاية

246
00:12:34,837 --> 00:12:38,340
،‫ثم تهربها إلى الرجل صاحب المصافحة السرية

247
00:12:38,424 --> 00:12:39,425
.‫وهو سينهي الأمر

248
00:12:39,967 --> 00:12:41,302
‫صحيح، يُنهي أمر ماذا؟

249
00:12:41,802 --> 00:12:42,720
.‫أياً يكن

250
00:12:42,803 --> 00:12:44,930
‫رائع. وأي رجل هذا؟

251
00:12:45,431 --> 00:12:46,599
.‫هناك أحدهم دائماً

252
00:12:46,682 --> 00:12:48,809
...‫حسناً، لا بأس. أنا

253
00:12:49,351 --> 00:12:50,478
.‫أظنني مستعد

254
00:12:50,561 --> 00:12:53,147
‫متأكد؟ أتريد التدرب على قصتك مرة أخرى؟

255
00:12:54,523 --> 00:12:55,483
.‫لا بأس

256
00:12:58,611 --> 00:12:59,737
.‫إذاً يا صاح، اسمع

257
00:12:59,820 --> 00:13:02,698
،"‫كنت في "سان دييغو" مع رفيقان لي من "كابا

258
00:13:02,781 --> 00:13:06,785
،‫وكانا يقولان
"!‫"أنت يا (إيركسن)، لنذهب إلى أندية التعري

259
00:13:06,869 --> 00:13:09,079
"!‫فقلت "بالطبع

260
00:13:09,163 --> 00:13:11,749
.‫وبذلك وجدنا عش تعرٍ اختياري بجانب المطار

261
00:13:11,832 --> 00:13:14,710
.‫وحينها قام الحارس بطردنا

262
00:13:14,793 --> 00:13:18,214
"‫الآن لا أعرف إن "سفلتلانا
،‫حصلت أبداً على بطاقة إقامة

263
00:13:18,297 --> 00:13:21,133
‫لكن يا رفاق، خاتم ألماس مزيّف؟

264
00:13:21,217 --> 00:13:23,052
.‫يستحق كل بنس يا أخي

265
00:13:24,678 --> 00:13:26,222
..."‫"إيركسن

266
00:13:26,680 --> 00:13:29,975
!‫كان ذلك رائعاً تماماً

267
00:13:30,851 --> 00:13:32,728
.‫- رائع يا أخي
.‫- نعم

268
00:13:32,811 --> 00:13:35,272
!‫- رائع
.‫- قصة رائعة

269
00:13:49,662 --> 00:13:52,831
،‫في الصباح التالي
،"‫كنت على وشك شراء تذكرتي إلى "ألمانيا

270
00:13:52,915 --> 00:13:54,583
.‫عندما وصلني بريد إلكترونيّ

271
00:13:56,168 --> 00:13:58,295
.(‫"مرحباً يا (تيد
.‫آسفة لتفويت مكالمتك ليلة أمس

272
00:13:58,379 --> 00:14:00,798
‫هذه العلاقة عن بعد سيئة، لا؟

273
00:14:00,881 --> 00:14:03,676
‫أنصت، لقد كنت أفكر
.‫وأنا حقاً بحاجة للتحدث إليك الليلة

274
00:14:03,759 --> 00:14:05,844
".(‫سأتصل بك في الـ11:00. (فيكتوريا

275
00:14:06,595 --> 00:14:09,598
‫- إذاً؟
.‫- إذاً، ستنفصل عني

276
00:14:09,682 --> 00:14:11,350
"...‫أقال أحدهم أبداً، "أنصت، لقد كنت أفكر

277
00:14:11,433 --> 00:14:12,851
‫ثم أتبعها بأمر جيد؟

278
00:14:13,102 --> 00:14:15,187
،‫إنها ليست كقول، "أنصت، كنت أفكر

279
00:14:15,271 --> 00:14:17,398
".‫بسكويت زبدة الجوز مهضوم حقه

280
00:14:18,440 --> 00:14:19,483
‫ماذا غير ذلك تكون؟

281
00:14:19,567 --> 00:14:22,194
‫ما الشيء الذي من الممكن أن تقوله لي
‫ولم تقدر على كتابته في البريد؟

282
00:14:22,862 --> 00:14:24,530
.‫بترت جميع أصابعي

283
00:14:26,407 --> 00:14:27,867
.‫"تيد"، أنت رجل رائع

284
00:14:28,117 --> 00:14:30,411
.‫كنت أعرف وأنت وهي كذلك

285
00:14:30,494 --> 00:14:34,039
.‫كنت لأراهنك على غازليون دولاراً
.‫لا، أنا أكثر وثوقاً حتى

286
00:14:34,123 --> 00:14:36,333
‫كنت لأراهنك على جليون دولاراً هائلة

287
00:14:36,417 --> 00:14:38,210
.‫أنها لن تتصل لتنفصل عنك

288
00:14:38,419 --> 00:14:41,005
.‫أشكرك. أنت محقة. أنا أتصرف بجنون

289
00:14:41,255 --> 00:14:42,715
‫إذاً لا يزال عليّ شراء
‫تذكرة الطائرة، صحيح؟

290
00:14:42,923 --> 00:14:43,966
.‫كنت لأنتظر

291
00:14:46,760 --> 00:14:49,471
."‫مرحباً يا "بلاومن". معك "إي-بومب

292
00:14:49,805 --> 00:14:51,056
‫ألا زلنا سنخرج للغناء؟

293
00:14:51,807 --> 00:14:52,933
!‫عظيم

294
00:14:53,601 --> 00:14:56,020
‫سأغني بروعة على المايكروفون
.‫لدرجة أن الصلصة ستدمي من أذنيك

295
00:14:57,521 --> 00:14:59,732
.‫أراك لاحقاً، أيها الوضيع

296
00:15:00,441 --> 00:15:01,317
.‫حسناً

297
00:15:03,819 --> 00:15:05,070
‫ما رأيك؟

298
00:15:05,779 --> 00:15:07,281
.‫صلصة لحم

299
00:15:07,865 --> 00:15:10,534
‫- صلصة لحم؟
.‫- نعم

300
00:15:11,285 --> 00:15:12,494
،‫نعم، اسمع، كما تعلم

301
00:15:12,578 --> 00:15:15,831
‫أياً يكن علم الإنسانيات
.‫الذي تنفذه بالعمل، فهو أمر يخصك

302
00:15:15,915 --> 00:15:18,584
.‫لكن، رجاءً، لا تتصرف كذلك هنا

303
00:15:19,168 --> 00:15:21,670
‫"ليلي"، عندما قامت
..."‫الدكتورة "أوريليا بيرنهولز

304
00:15:21,754 --> 00:15:26,508
‫لا، عندما عادت الدكتورة "أستراليا" ذات
،‫كريم حمام الطيور للديار من عند الغوريلات

305
00:15:26,592 --> 00:15:29,136
‫لم تكن تركض بالأرجاء
‫ملتقطة القمل من شعر الناس

306
00:15:29,219 --> 00:15:31,513
.‫وترمي البراز

307
00:15:32,556 --> 00:15:35,434
.‫أتوسل إليك. اترك ذلك في الشركة

308
00:15:35,643 --> 00:15:36,477
‫لماذا؟

309
00:15:36,560 --> 00:15:38,479
،‫لأنك تتصرف كأحد هؤلاء الرجال

310
00:15:38,562 --> 00:15:40,314
.‫وهؤلاء الرجال سخفاء

311
00:15:40,856 --> 00:15:45,069
.‫حسناً، لقد كانوا وضيعين في البداية، نعم
،‫لكنهم رجال جيدين في الحقيقة

312
00:15:45,152 --> 00:15:47,154
.‫وإن تعرفت عليهم، فسترين ذلك

313
00:15:48,280 --> 00:15:50,074
،‫تعالي للغناء معنا الليلة

314
00:15:50,157 --> 00:15:54,119
‫وسترين كم أنهم تماماً غير سخفاء. حسناً؟

315
00:15:54,578 --> 00:15:55,663
.‫حسناً

316
00:15:56,497 --> 00:15:58,874
.‫لكن مهلاً. طرق على الباب الخلفي

317
00:15:58,958 --> 00:16:04,129
‫من الطارق؟
.‫"أنجيلينا جولي"، مهلاً، على كرسيّ متحرك

318
00:16:04,505 --> 00:16:06,632
.‫ماذا ستفعل؟ انطلق

319
00:16:06,715 --> 00:16:09,635
"‫يا صاح، "سكارليت جوهانسن
!‫دون أذرع في أي يوم من الأسبوع

320
00:16:11,929 --> 00:16:14,390
.‫أنت محق. إنهم مبهجون

321
00:16:15,683 --> 00:16:16,976
‫"بارني"، هل ستغني؟

322
00:16:17,893 --> 00:16:19,645
.‫تخطيت مرحلة الغناء

323
00:16:19,728 --> 00:16:21,897
.‫حقاً؟ ظننتك ستكون مهتماً بالأمر تماماً

324
00:16:21,981 --> 00:16:25,526
.‫لا تسيء فهمي. أنا ماهر. الأفضل بالحقيقة

325
00:16:25,901 --> 00:16:30,406
‫لكن أعظم محاربي الساموراي
.‫هو من يترك سيفه يصدأ في غمده

326
00:16:30,739 --> 00:16:32,574
.‫حبيبي، لديهم أغنيتنا

327
00:16:32,658 --> 00:16:35,661
."‫- لنؤدي "لا تفطر قلبي
‫- ماذا؟

328
00:16:36,245 --> 00:16:38,914
."‫"لا تفطر قلبي"، لـ"إلتن جون" و"كيكي دي

329
00:16:38,998 --> 00:16:41,750
.‫مستحيل
."‫عليك تأدية أغنية لفرقة "بلاك سابث

330
00:16:41,959 --> 00:16:44,461
"‫بالواقع، أنا و"مارشال
...‫لدينا روتين رقص نؤديه

331
00:16:44,545 --> 00:16:47,297
."‫"آيرون مان". يمكنني تأدية "آيرون مان

332
00:16:47,381 --> 00:16:49,508
.‫- صلصلة لحم
.‫- صلصلة لحم يا صاح

333
00:16:51,176 --> 00:16:52,302
‫أعلينا إخباره؟

334
00:16:52,886 --> 00:16:55,139
.‫حسناً يا "إيركسن"، لديّ أخبار جيدة

335
00:16:55,222 --> 00:16:58,684
‫يوم الاثنين، أنا و"بلسن" سنتحدث
.‫إلى "مونتغيو" في شؤون الموظفين

336
00:16:59,226 --> 00:17:02,938
.‫عندما تتخرج، نريد منك العمل معنا

337
00:17:03,313 --> 00:17:04,481
‫ما رأيك؟

338
00:17:10,279 --> 00:17:11,447
!‫- نعم
!‫- رجلي

339
00:17:11,530 --> 00:17:14,408
.‫- أخبرتك أنه سيفعل
.‫- سنحظى بوقت جيد

340
00:17:14,491 --> 00:17:17,661
.‫- سنحكم الشركة
.‫- صلصة لحم

341
00:17:22,833 --> 00:17:24,626
.‫كان ذلك مقرفاً

342
00:17:24,710 --> 00:17:28,130
‫متى كنت ستخبرني
‫أنك غيرت مسارك الوظيفي بأكمله؟

343
00:17:28,213 --> 00:17:31,842
‫لا شيء تغير، حسناً؟
.‫لا زلت أريد مساعدة البيئة

344
00:17:31,925 --> 00:17:35,220
‫ظننت فقط أن بإمكاني
.‫جني بعض النقود لبضعة أعوام

345
00:17:35,387 --> 00:17:38,724
‫يمكننا شراء شقة
.‫وإرسال أولادنا إلى مدارس جيدة

346
00:17:39,266 --> 00:17:41,518
،‫يمكنك أن تستقيلي وتركزي على الرسم

347
00:17:41,602 --> 00:17:42,811
،‫أعرف أنك تقولين إنك لست بحاجة لهذا

348
00:17:42,895 --> 00:17:47,024
‫لكني أحبك
.‫وأريد منحك ذلك على أية حال

349
00:17:47,399 --> 00:17:49,068
.‫أريد منحك الحزمة

350
00:17:49,735 --> 00:17:50,986
‫الحزمة؟

351
00:17:51,070 --> 00:17:55,532
.‫منحتني الحزمة مسبقاً
."‫لديك حزمة عظيمة يا "مارشال

352
00:17:55,616 --> 00:17:57,409
.‫أحب حزمتك

353
00:17:57,493 --> 00:18:00,454
‫"ليلي"، أنت أعظم امرأة أعرفها

354
00:18:00,537 --> 00:18:02,748
.‫وتستحقين حزمة كبيرة

355
00:18:03,582 --> 00:18:06,293
.‫لطالما كانت حزمتك كبيرة كفاية

356
00:18:07,628 --> 00:18:10,172
،"‫قد لا تلحظ هذا يا "مارشال إيركسن

357
00:18:10,255 --> 00:18:12,591
.‫لكن لديك حزمة ضخمة

358
00:18:19,306 --> 00:18:20,140
.‫نعم

359
00:18:22,684 --> 00:18:23,894
{\an8}"(‫"(ميترو نيوز

360
00:18:25,187 --> 00:18:26,939
‫- مرحباً؟
‫- لمَ لم تتصل بعد؟

361
00:18:27,106 --> 00:18:28,690
.‫حسناً، أنت تصيب نفسك بالجنون

362
00:18:28,774 --> 00:18:30,984
.‫إنها ليلة السبت. اخرج وافعل شيئاً

363
00:18:31,068 --> 00:18:34,321
‫لا، ما المغزى من الخروج؟
.‫لديّ حبيبة. حتى الآن

364
00:18:35,114 --> 00:18:36,490
،‫كما أني إن خرجت
‫فمن سيشاهد النشرة؟

365
00:18:36,573 --> 00:18:37,825
.‫أنا أشكل نصف متابعيك

366
00:18:37,908 --> 00:18:40,035
.‫أشعر بالإطراء أنك تظن أن لدينا متابعان

367
00:18:41,078 --> 00:18:43,455
.‫لن تنفصل عنك يا "تيد". أنت رائع

368
00:18:43,539 --> 00:18:44,456
.‫أشكرك

369
00:18:45,082 --> 00:18:48,585
.‫على أية حال، إنها تقريباً الـ11:00
.‫سأدعك تذهبين، حظاً موفقاً

370
00:18:48,794 --> 00:18:52,005
،‫وبذلك، بينما جلست بالمنزل
.‫بانتظار أن يرن الهاتف

371
00:18:52,089 --> 00:18:53,966
.‫اتضح شيء لي

372
00:18:54,383 --> 00:18:58,262
،‫أنا بالحقيقة جالس بالمنزل
.‫بانتظار أن يرن الهاتف

373
00:19:00,889 --> 00:19:03,934
‫"إنه يشعرك بالاكتئاب

374
00:19:04,434 --> 00:19:07,855
‫تريدين أن تتخرجي
‫لكن ليس في سريره

375
00:19:07,938 --> 00:19:10,816
‫إليك ما يجب فعله

376
00:19:11,733 --> 00:19:12,776
"‫التقط الهاتف

377
00:19:12,860 --> 00:19:13,986
."‫"مارشال

378
00:19:14,528 --> 00:19:15,612
.‫مرحباً

379
00:19:16,113 --> 00:19:17,948
،‫يا صاح
.‫أشعر بأني لم أرك منذ شهر

380
00:19:18,157 --> 00:19:19,158
.‫نعم

381
00:19:19,950 --> 00:19:22,077
‫نعم، كيف حالك؟

382
00:19:22,870 --> 00:19:25,330
"‫أظن أن "فيكتوريا
.‫على وشك الانفصال عني

383
00:19:25,414 --> 00:19:27,583
.‫رباه، يؤسفني هذا يا رجل

384
00:19:27,666 --> 00:19:29,251
.‫نعم

385
00:19:29,835 --> 00:19:32,838
‫صراحة، أواجه صعوبة
.‫بتذكر كيف كان شكلها

386
00:19:33,714 --> 00:19:35,966
.‫كلما حاولت تصورها، كلما لم أقدر

387
00:19:36,049 --> 00:19:40,304
،‫أذكر كيف تجعلني أشعر
.‫عدا أني لا أذكرها تماماً

388
00:19:41,221 --> 00:19:43,348
.‫كأني أحاول الحفاظ على شيء رحل أصلاً

389
00:19:44,641 --> 00:19:48,437
.‫الحفاظ على شيء رحل أصلاً
.‫يبدو مثل قانون البيئة

390
00:19:49,479 --> 00:19:50,772
.‫لا أعرف

391
00:19:51,023 --> 00:19:53,567
‫أعني، نحن نحاول جادين التشبث بهذه الأمور

392
00:19:53,650 --> 00:19:55,903
.‫التي نعرف أنها ستختفي في النهاية

393
00:19:56,153 --> 00:19:57,654
.‫وذاك نبل حقاً

394
00:19:58,197 --> 00:20:01,491
‫لكن حتى إن أنقذت كل غابة مطرية
،‫من أن تتحول إلى موقف سيارات

395
00:20:01,575 --> 00:20:05,078
‫فأين حينها ستركن سيارتك؟

396
00:20:13,253 --> 00:20:14,713
‫"فعلت أموراً رخيصة قذرة

397
00:20:14,796 --> 00:20:16,632
‫أعمال قذرة

398
00:20:16,715 --> 00:20:18,217
‫فعلت أموراً قذرة

399
00:20:18,550 --> 00:20:20,344
‫أعمال قذرة

400
00:20:20,427 --> 00:20:22,054
‫فعلت أموراً قذرة

401
00:20:22,137 --> 00:20:25,557
‫أعمال قذرة
‫وقد فعلوا أعمالاً رخيصة قذرة

402
00:20:25,641 --> 00:20:28,560
‫أعمال قذرة
"‫وقد فعلوا أعمالاً رخيصة قذرة

403
00:20:30,437 --> 00:20:32,439
...‫احتلت ساحة الروك. يا صاح، ماذا

404
00:20:36,610 --> 00:20:40,614
."‫تالياَ، "مارشملو" و"ليلي باد

405
00:20:53,794 --> 00:20:56,129
‫"لا تفطر قلبي

406
00:20:57,839 --> 00:21:00,092
‫لا يمكنني وإن حاولت

407
00:21:01,551 --> 00:21:04,846
‫يا عزيزتي إن أصبت بالتعب

408
00:21:04,930 --> 00:21:06,974
"‫حبيبي، أنت لست من ذاك النوع

409
00:21:07,432 --> 00:21:09,643
.‫ظهر أن بعض الأشياء تستحق الاحتفاظ بها

410
00:21:09,935 --> 00:21:12,562
.‫لكن إليكم السؤال الحقيقي
.‫إنها الـ2:00 صباحاً

411
00:21:12,646 --> 00:21:14,648
‫لا يزال أصدقاؤك بالخارج
،‫يغنون الكاريوكي

412
00:21:14,731 --> 00:21:16,066
،‫لكنك عدت للمنزل مبكراً

413
00:21:16,149 --> 00:21:18,902
"‫لأنك تتوقع اتصالاً من حبيبتك في "ألمانيا

414
00:21:18,986 --> 00:21:21,488
.‫والتي من المفترض أن تتصل قبل 4 ساعات

415
00:21:21,613 --> 00:21:24,366
.‫ثم يرن الهاتف

416
00:21:27,619 --> 00:21:28,495
‫مرحباً؟

417
00:21:28,578 --> 00:21:30,998
."‫مرحباً يا "تيد"، معك "روبن

418
00:21:31,707 --> 00:21:34,251
...‫أنصت، أعرف أن الوقت متأخر، لكن

419
00:21:35,043 --> 00:21:36,420
‫أتريد المجيء لمنزلي؟

420
00:21:37,337 --> 00:21:38,213
‫ماذا تفعل؟

421
00:21:39,131 --> 00:21:40,090
.‫انطلق

422
00:22:02,988 --> 00:22:05,407
{\an8}"‫ترجمة: "هبة روزه

