﻿1
00:00:14,514 --> 00:00:18,893
."‫كنا في مايو من عام 2006 في "نيويورك
.‫والحياة كانت تسير بشكل جيد

2
00:00:18,977 --> 00:00:21,271
.‫ولكن كل شيء كان على وشك التغيير

3
00:00:21,938 --> 00:00:24,691
‫إذاً، ماذا تظن؟

4
00:00:26,025 --> 00:00:27,861
‫"روبن" مرة أخرى؟

5
00:00:28,278 --> 00:00:33,491
{\an8}‫"تيد"، من الواضح أن الكون لا يريدك
."‫أن تكون مع "روبن

6
00:00:33,867 --> 00:00:36,911
.‫لا تُغضب الكون، لأنه سيصفعك

7
00:00:36,995 --> 00:00:38,955
{\an8}‫لكن ألا تظن أن الكون
‫لديه أمور أهم ليهتم بها

8
00:00:39,039 --> 00:00:39,956
{\an8}‫أكثر من حياتي العاطفية؟

9
00:00:40,331 --> 00:00:44,586
{\an8}‫ما لم تكن حياتك العاطفية
.‫هي الصمغ الذي يمسك الكون معاً

10
00:00:44,669 --> 00:00:48,298
‫اقشعر بدني، أشعر أحد آخر بذلك؟

11
00:00:49,048 --> 00:00:51,801
{\an8}‫انظر، أنا أدرك
.‫أننا مررنا بهذا الأمر من قبل

12
00:00:52,302 --> 00:00:56,681
{\an8}،‫ولكن الحقيقة هي أنه مهما فعلت
."‫تعود بي الأمور إلى "روبن

13
00:00:56,765 --> 00:00:59,476
.‫لذا، عليّ أن أفعل هذا

14
00:01:01,561 --> 00:01:02,395
‫ما هذا بحق الجحيم؟

15
00:01:02,479 --> 00:01:05,106
.‫لم أكن أنا، إنه الكون

16
00:01:06,483 --> 00:01:08,485
‫والأمر المضحك
،‫كان أنه في تلك اللحظة بالذات

17
00:01:08,568 --> 00:01:11,863
.‫كان الكون يعمل على شيء ما، عاصفة

18
00:01:12,113 --> 00:01:16,201
"‫ستبقى العاصفة الاستوائية "ويلي
.‫على الأقل حتى يوم الاثنين

19
00:01:16,284 --> 00:01:20,789
،‫سوف تمطر بشدة يا رفاق
.‫لذا لا تغادروا منازلكم

20
00:01:20,872 --> 00:01:22,248
‫"ساندي"؟ "روبن"؟

21
00:01:22,499 --> 00:01:23,458
{\an8}."‫شكراً يا "لو

22
00:01:23,541 --> 00:01:24,417
{\an8}،‫عجباً، هذا مؤسف للغاية

23
00:01:24,501 --> 00:01:27,504
{\an8}"‫رحلة تخييم إذاعة "ميترو نيوز 1
.‫كانت ستُقام هذا الأسبوع

24
00:01:27,587 --> 00:01:30,632
{\an8}‫نعم، لكن التخييم في هذا الجو الماطر؟
.‫ليس فيه متعة، موحل ومقزز

25
00:01:30,715 --> 00:01:32,342
{\an8}.‫أظن أنه سيتوجب علينا تأجيله

26
00:01:32,425 --> 00:01:34,552
{\an8}."‫وسنلقاكم غداً يا سكان "نيويورك

27
00:01:34,636 --> 00:01:36,095
.‫عمتم مساءً

28
00:01:36,471 --> 00:01:37,305
{\an8}"(‫"(ميترو نيوز 1

29
00:01:37,388 --> 00:01:38,807
{\an8}.‫- وانتهينا
.‫- يا لسوء الحظ

30
00:01:38,890 --> 00:01:42,185
{\an8}‫كنت آمل أنني سأضاجعك أخيراً
."‫في نهاية هذا الأسبوع "شيرباتسكي

31
00:01:42,352 --> 00:01:45,480
{\an8}‫حسناً، سألقي عليك خطاب
.‫"أنا لا أواعد زملائي في العمل" مجدداً

32
00:01:45,563 --> 00:01:48,316
،‫لكن رباه
.‫لا بد أنه ترسّخ في ذاكرتك إلى الآن

33
00:01:48,441 --> 00:01:51,486
{\an8}،‫يا للأسف، بالرغم من ذلك
.‫قدمنا حلقة مثيرة اليوم

34
00:01:51,569 --> 00:01:54,405
{\an8}‫التناغم الذي حدث بيننا
‫خلال مزحنا المرتجل في نهاية الحلقة

35
00:01:54,489 --> 00:01:56,324
.‫جعلني أشعر بالإثارة

36
00:01:58,034 --> 00:01:58,952
{\an8}.‫يا صاح، إنه محق

37
00:01:59,035 --> 00:02:01,329
{\an8}‫إلى متى تريد أن تعاني
‫من الألم والاحتراق

38
00:02:01,412 --> 00:02:02,705
‫قبل أن تقول "هذا يكفي"؟

39
00:02:02,831 --> 00:02:04,749
{\an8}.‫مرة أخرى فقط

40
00:02:04,833 --> 00:02:07,210
{\an8}.‫سأقوم بأمر كبير وجميل ورومانسي وغبي

41
00:02:07,293 --> 00:02:10,088
‫ومن ثم مهما كان جوابها
.‫بالقبول أو الرفض، سينتهي الأمر

42
00:02:10,171 --> 00:02:11,506
.‫إذا قبلت بي، فذلك رائع

43
00:02:11,589 --> 00:02:14,634
‫وإذا رفضت، فسأتوقف
.‫عن ملاحقة "روبن" إلى الأبد

44
00:02:14,801 --> 00:02:17,971
‫إذاً، ما هو الأمر الكبير
‫والجميل والرومانسي والغبي؟

45
00:02:18,429 --> 00:02:20,390
...‫سوف أصنع لها

46
00:02:21,599 --> 00:02:22,976
.‫أسطوانة رقمية موسيقية

47
00:02:24,602 --> 00:02:26,020
.‫لا، أنا أمزح، لديّ خطة

48
00:02:26,104 --> 00:02:28,189
‫"ليلي" أنا بحاجة
."‫إلى المفتاح الاحتياطي لشقة "روبن

49
00:02:28,273 --> 00:02:29,440
.‫أنا أرى أين سيصل هذا

50
00:02:29,524 --> 00:02:34,279
‫"تيد"، أن تنتظرها على سريرها وأنت عاري
.‫وترتدي ملابس داخلية هو أمر لا يفلح

51
00:02:34,654 --> 00:02:35,488
.‫في الغالب

52
00:02:35,738 --> 00:02:37,866
.‫المكان والزمان، "مارثا فينيارد" عام 1999

53
00:02:37,949 --> 00:02:41,452
‫الشخصيات هي أنا شخصياً
...‫وخادمة أجنبية بشعر أسود داكن تُسمى

54
00:02:42,287 --> 00:02:43,288
.‫إنه الكون

55
00:02:44,414 --> 00:02:46,082
‫إذاً، الخطة التي تتكلم عنها؟

56
00:02:46,916 --> 00:02:49,043
‫أتذكرون أول ليلة خرجنا فيها أنا و"روبن"؟

57
00:02:49,544 --> 00:02:53,089
‫سرقت بوقاً فرنسياً أزرق من أجلها
.‫وذلك نجح معها تقريباً

58
00:02:53,172 --> 00:02:57,594
.‫نعم يا صديق، كان ذلك رائعاً
‫ولكن كيف ستتفوّق على ذلك؟

59
00:03:03,725 --> 00:03:05,018
...‫سوف تكون هنا في أيّ لحظة، لذا

60
00:03:06,519 --> 00:03:08,813
‫نحن جائعون جداً، متى سنحصل على البيتزا؟

61
00:03:09,147 --> 00:03:12,025
...‫يكفي التكلم عن
‫سوف نحصل على البيتزا لاحقاً، حسناً؟

62
00:03:12,275 --> 00:03:13,109
...‫فقط ابقوا

63
00:03:26,289 --> 00:03:27,373
.‫اللعنة

64
00:03:33,546 --> 00:03:34,380
.‫مرحباً

65
00:03:34,547 --> 00:03:38,176
،‫مرحباً "ليلي"، أنا محتجزة خارج شقتي
.‫أحتاج أن آتي إليك وآخذ مفتاحي الاحتياطي

66
00:03:39,302 --> 00:03:40,637
‫المفتاح الاحتياطي؟

67
00:03:42,096 --> 00:03:44,224
‫هل لديّ مفتاح احتياطي لشقتك؟

68
00:03:44,307 --> 00:03:45,475
.‫نعم، أنا أعطيتك إياه

69
00:03:45,558 --> 00:03:48,770
.‫صحيح، ذلك المفتاح، نعم، لقد أضعته

70
00:03:49,395 --> 00:03:51,105
.‫عظيم، عليّ الآن أن أذهب لصانع الأقفال

71
00:03:51,189 --> 00:03:52,941
.‫لا، انتظري

72
00:03:53,650 --> 00:03:55,401
.‫ربما عليك طرق الباب وحسب

73
00:03:55,485 --> 00:03:56,569
‫أطرق الباب؟

74
00:03:56,986 --> 00:03:58,821
.‫"ليلي"، كلابي ليسوا مدربين لهذا المستوى

75
00:04:04,619 --> 00:04:06,120
"‫مرحباً يا "ليلي"، أنا "جانيت كاجان

76
00:04:06,204 --> 00:04:08,915
"‫من مؤسسة "روسل هاوس
."‫للفن في "سان فرانسيسكو

77
00:04:09,290 --> 00:04:10,208
‫أنا مسرورة لأعلمك

78
00:04:10,291 --> 00:04:13,127
.‫بأننا قبلنا طلبك للمنحة الدراسية الصيفية

79
00:04:13,211 --> 00:04:15,713
.‫نحن نتطلع لأن نسمع ردك، وداعاً

80
00:04:16,005 --> 00:04:18,841
،‫"روبن"، يجب أن أذهب
‫اطرقي الباب فقط، حسناً؟

81
00:04:20,718 --> 00:04:22,387
‫منحة دراسية صيفية؟

82
00:04:22,971 --> 00:04:25,473
.‫اطرقي الباب فقط، حسناً

83
00:04:31,980 --> 00:04:32,855
.‫مرحباً

84
00:04:34,023 --> 00:04:34,857
.‫مرحباً

85
00:04:44,867 --> 00:04:45,702
..."‫"روبن

86
00:04:47,328 --> 00:04:49,872
...‫قلت لك هذا مسبقاً نوعاً ما
.‫أعني، لم أقله بشكل كلي

87
00:04:49,956 --> 00:04:52,458
.‫حاولت أن أقوله، وقلته بشكل سيئ

88
00:04:52,917 --> 00:04:55,545
.‫إذاً ها أنا ذا، فقط أقوله

89
00:04:56,087 --> 00:04:57,297
.‫مع عازفي آلات موسيقية

90
00:04:59,048 --> 00:05:02,093
،‫أنا مجنون بك
.‫أعتقد أنه يجب أن نكون مع بعض

91
00:05:02,760 --> 00:05:04,053
‫ما هو قولك؟

92
00:05:16,607 --> 00:05:17,483
‫ما هو قولك؟

93
00:05:17,567 --> 00:05:19,610
.‫نعم، لا

94
00:05:20,069 --> 00:05:21,154
.‫لا أعلم

95
00:05:21,362 --> 00:05:22,488
.‫هذه هي الاختيارات الـ3

96
00:05:22,947 --> 00:05:24,741
...‫- "تيد"، إن هذا
.‫- أعلم

97
00:05:24,824 --> 00:05:27,785
،"‫أعني أني أتيت للبيت وكنت سأشاهد "جيباردي

98
00:05:27,869 --> 00:05:30,496
...‫وهناك 4 عازفي موسيقى و

99
00:05:30,997 --> 00:05:32,498
.‫يجب أن أتبوّل

100
00:05:33,416 --> 00:05:34,459
.‫أنا آسف

101
00:05:35,877 --> 00:05:37,837
.‫حسناً، اذهبي، ونحن سننتظرك

102
00:05:50,308 --> 00:05:53,603
،‫نعم، لأنه عندما تكلمنا في وقت سابق
.‫قلت إنه سيكون هناك بيتزا

103
00:05:53,686 --> 00:05:57,356
.‫لا، قلت إنني سأجلب لكم بيتزا فيما بعد

104
00:05:57,440 --> 00:06:01,319
‫انظر، هل نستطيع التكلم في هذا الموضوع
.‫لاحقاً؟ أنا أعبّر عن حبي هنا نوعاً ما

105
00:06:01,486 --> 00:06:02,403
.‫بالطبع

106
00:06:04,530 --> 00:06:06,074
.‫لن نحصل على أيّ بيتزا

107
00:06:08,534 --> 00:06:09,702
.‫حسناً

108
00:06:10,411 --> 00:06:11,662
.‫فلنتحدث

109
00:06:11,746 --> 00:06:12,872
.‫حسناً

110
00:06:16,042 --> 00:06:17,627
‫هل تريدون يا رفاق أخذ 5 دقائق استراحة؟

111
00:06:19,754 --> 00:06:22,965
،‫شكراً يا رفاق، نحتاج فقط إلى دقيقة
.‫إنه قرار مصيري نوعاً ما

112
00:06:23,049 --> 00:06:26,552
،‫بالرغم من أنني أحب الآلات الزرقاء
.‫إنه نوع من المزاح الضمني

113
00:06:26,844 --> 00:06:27,762
.‫شكراً لكم

114
00:06:30,139 --> 00:06:32,892
.‫- أنت مجنون
.‫- صحيح؟ بربّك

115
00:06:32,975 --> 00:06:35,228
.‫الأمر ليس أنني لم أفكر بهذا من قبل

116
00:06:35,394 --> 00:06:37,647
.‫تعلم أنني فعلت
‫ولكن دعنا ننظر لهذا، حسناً؟

117
00:06:37,730 --> 00:06:39,607
.‫بدأنا للتوّ نصبح أصدقاء مجدداً

118
00:06:39,982 --> 00:06:42,401
.‫أعلم ولكن، بربّك

119
00:06:42,902 --> 00:06:46,531
،‫ونحن نريد أشياء مختلفة
.‫هذا ما زال موجوداً، ولن يذهب أبداً

120
00:06:46,823 --> 00:06:48,991
.‫أقصد، ماذا لو فعلنا هذا ولم ينجح

121
00:06:49,075 --> 00:06:50,576
‫وسأخسرك كصديق؟

122
00:06:51,869 --> 00:06:55,414
.‫- يجب أن أفكر في هذا
.‫- حسناً، فكري في هذا في الطائرة

123
00:06:55,498 --> 00:06:57,542
"‫دعينا نذهب لـ"باريس
.‫في عطلة نهاية الأسبوع، أنا جاد

124
00:06:57,625 --> 00:06:59,085
.‫أنا أمزح، بل أنا جاد

125
00:06:59,168 --> 00:07:02,630
.‫- لا يمكن أن أذهب لـ"باريس"، لديّ تخييم
.‫- اعتقدت أن هذه الرحلة قد أُلغيت

126
00:07:02,839 --> 00:07:04,590
.‫- في الواقع، لقد عادت
‫- منذ متى؟

127
00:07:04,674 --> 00:07:06,551
.‫منذ ساعة تقريباً

128
00:07:06,676 --> 00:07:09,303
{\an8}.‫مما أعاد العاصفة إلى المحيط الأطلسي

129
00:07:09,387 --> 00:07:10,221
{\an8}"‫"منذ ساعة تقريباً

130
00:07:10,304 --> 00:07:13,391
{\an8}‫لذا ستكون السماء صافية
.‫في عطلة نهاية الأسبوع هذه

131
00:07:13,474 --> 00:07:14,809
‫"ساندي"؟ "روبن"؟

132
00:07:14,892 --> 00:07:15,893
."‫شكراً يا "لو

133
00:07:15,977 --> 00:07:19,981
‫ولكن تلك السماء الصافية
.‫لن تكون خالية من غيمة واحدة على الأقل

134
00:07:20,398 --> 00:07:22,233
،‫أنا آسف لأن أعلن أنه بعد أسبوع من اليوم

135
00:07:22,316 --> 00:07:24,694
."‫سأترك العمل في "ميترو نيوز 1

136
00:07:25,278 --> 00:07:27,530
.‫كان شرف لي أن أنقل لكم الأخبار في كل مساء

137
00:07:27,613 --> 00:07:29,782
.‫وأقرأ لكم الصحف كل صباح

138
00:07:30,491 --> 00:07:32,201
.‫سأكون دائماً فخوراً بذلك

139
00:07:32,285 --> 00:07:33,578
."‫عمت مساءً يا "نيويورك

140
00:07:34,162 --> 00:07:35,538
.‫وانتهينا

141
00:07:35,955 --> 00:07:36,831
‫سوف ترحل؟

142
00:07:37,081 --> 00:07:39,083
.‫لقد استقلت من العمل

143
00:07:39,375 --> 00:07:42,462
،‫نحن لسنا زملاء عمل
‫هل ترغبين بتناول العشاء معي؟

144
00:07:43,838 --> 00:07:46,090
‫أنا أمزح، تلقيت عرضاً
."‫للعمل في الـ"سي إن إن

145
00:07:46,174 --> 00:07:47,675
.‫تهانيّ

146
00:07:47,758 --> 00:07:49,302
.‫هنئي نفسك

147
00:07:49,802 --> 00:07:50,636
‫ما الذي تقصده؟

148
00:07:50,720 --> 00:07:55,057
‫في الواقع، سألني "جو" برأيي
.‫في الشخص الأنسب ليحل محلي كمذيع رئيسي

149
00:07:55,349 --> 00:07:56,476
.‫وقلت له إنك ذلك الشخص

150
00:07:57,977 --> 00:08:00,146
،‫سيعلنون ذلك الأسبوع القادم
.‫تظاهري أنك متفاجئة

151
00:08:02,565 --> 00:08:03,858
.‫شكراً لك

152
00:08:05,359 --> 00:08:07,153
.‫- وأنا موافقة
‫- موافقة على ماذا؟

153
00:08:07,653 --> 00:08:09,071
.‫نعم، دعنا نذهب لتناول العشاء

154
00:08:10,656 --> 00:08:12,867
‫ما رأيك بعطلة نهاية الأسبوع
‫في رحلة التخييم؟

155
00:08:13,367 --> 00:08:14,827
.‫أنا أشوي السجق بشكل بارع

156
00:08:17,205 --> 00:08:20,917
،‫أنت تمزحين معي
.‫مستحيل، لن تذهبين لهذا الشيء

157
00:08:21,000 --> 00:08:23,628
،‫"تيد"، يجب أن أذهب
.‫إنها رحلة تخييم للشركة

158
00:08:23,711 --> 00:08:26,088
.‫حقاً؟ لأنه يبدو كأنه موعد غرامي

159
00:08:26,172 --> 00:08:28,007
.‫مع "ساندي" والسجق خاصته

160
00:08:29,050 --> 00:08:30,510
‫أعني، أليس هذا موعداً؟

161
00:08:31,469 --> 00:08:33,012
.‫لا أعلم

162
00:08:33,095 --> 00:08:35,097
‫إذاً ماذا؟ أنت في الحقيقة
‫معجبة بهذا الشاب الآن؟

163
00:08:35,848 --> 00:08:36,974
.‫لا أعلم

164
00:08:37,350 --> 00:08:39,310
‫- هل ستمارسين الجنس معه؟
.‫- لا أعلم

165
00:08:39,602 --> 00:08:41,479
.‫- نعم، تعلمين
.‫- لا يا "تيد"، لا أعلم

166
00:08:41,562 --> 00:08:43,481
.‫وأتعلم ماذا؟ هذا جيد

167
00:08:43,564 --> 00:08:46,317
.‫أنا لا أخطط لكل ثانية في حياتي مثلك

168
00:08:46,526 --> 00:08:50,029
...‫- أنا لا أخطط لكل
‫- حقاً؟ إذاً ما هذا كله؟

169
00:08:50,196 --> 00:08:53,783
،‫أعني، لماذا فقط لا تستطيع أن تقول فقط
"‫"مرحباً (روبن)، فلنذهب لتناول السوشي؟

170
00:08:53,866 --> 00:08:58,871
‫لا، يجب أن يكون بـ4 عازفين
‫و"باريس" وورود وشوكولاتة؟

171
00:08:58,955 --> 00:09:01,666
.‫وهيا نمضي باقي عمرنا معاً

172
00:09:01,749 --> 00:09:04,001
‫ألا تظنين أننا أبعد قليلاً
‫من السوشي في هذه النقطة؟

173
00:09:04,585 --> 00:09:07,505
.‫رباه، أنت تخافين من أيّ شيء حقيقي

174
00:09:07,588 --> 00:09:09,340
.‫وكأنك تعومين في الفضاء

175
00:09:09,549 --> 00:09:11,467
."‫المسي الأرض يا "روبن

176
00:09:11,801 --> 00:09:14,262
،‫عيشي في العالم، ارتكبي الأخطاء
.‫ارتكبي هذا الخطأ

177
00:09:14,554 --> 00:09:15,930
.‫أحتاج أن أفكر بهذا الأمر

178
00:09:16,639 --> 00:09:17,515
.‫حسناً

179
00:09:18,224 --> 00:09:19,809
...‫لا، أنا آسف، أنا

180
00:09:20,518 --> 00:09:23,104
،‫لا أستطيع فعل هذا بعد الآن
.‫أحتاج إلى إجابة

181
00:09:25,022 --> 00:09:28,985
،‫إذا كنت تريد مني أن أقول نعم الآن
.‫فلن أستطيع فعل ذلك

182
00:09:29,360 --> 00:09:32,780
.‫حسناً، إذا لم تكن "نعم"، فهي "لا" إذاً

183
00:09:34,991 --> 00:09:36,909
.‫أعتقد أن هذا ليس مقدراً لنا

184
00:09:41,080 --> 00:09:44,417
.‫- محاولة جيدة يا صاح
.‫- قمت بعمل رائع

185
00:09:45,209 --> 00:09:47,628
،‫انظر للجانب المشرق
.‫على الأقل حصلت على نهاية للقصة

186
00:09:47,712 --> 00:09:50,631
،‫لقد اتخذت قرارها
.‫وتستطيع أخيراً المضي بحياتك

187
00:09:51,757 --> 00:09:52,925
.‫تباً لذلك، لم ينتهِ الأمر

188
00:09:54,010 --> 00:09:56,929
‫"تيد"، لقد جلست
...‫في هذا الكرسي بالتحديد وقلت

189
00:09:57,013 --> 00:10:00,266
.‫لا يهمني ما قلته، هذا الأمر سينجح

190
00:10:00,683 --> 00:10:04,186
،‫لا يمكنها القول إن هذا ليس مقدراً لنا
‫لأنه مقدر لنا، أتعرفون لماذا؟

191
00:10:04,270 --> 00:10:05,771
.‫لأنني أريد ذلك

192
00:10:10,234 --> 00:10:11,569
‫- إلغاء التوقف؟
.‫- إلغاء التوقف

193
00:10:11,652 --> 00:10:13,029
.‫لنتوقف

194
00:10:13,487 --> 00:10:15,114
‫كما تريان، "مارشال" و"ليلي" لديهما قانون

195
00:10:15,197 --> 00:10:18,534
،‫أنه في أيّ لحظة خلال الشجار
.‫يستطيعان التوقف وأخذ استراحة

196
00:10:18,618 --> 00:10:20,745
.‫في الغالب كانت مشاجراتهما تستمر لعدة أيام

197
00:10:20,828 --> 00:10:23,122
‫- منحة دراسية للرسم؟
.‫- لم أكن أريد قبولها

198
00:10:23,205 --> 00:10:25,791
‫- في "كاليفورنيا"؟
.‫- لم أكن سأقبل بها أبداً

199
00:10:25,875 --> 00:10:28,711
.‫"تيد"، إنها ذاهبة لرحلة التخييم

200
00:10:28,878 --> 00:10:33,424
"‫يا صاح، إذا لم يتدخل القدر، ستكون "روبن
.‫مع "ساندي" في عطلة نهاية الأسبوع هذه

201
00:10:34,884 --> 00:10:35,718
.‫حسناً

202
00:10:36,677 --> 00:10:38,220
،‫إذا كان الحل هو تدخل القدر

203
00:10:39,388 --> 00:10:41,182
.‫فهذا ما سيحدث

204
00:10:42,058 --> 00:10:43,934
‫ما الذي تتحدث عنه؟

205
00:10:45,811 --> 00:10:47,521
.‫سوف أجعلها تمطر

206
00:10:55,613 --> 00:10:57,615
"‫لا أستطيع أن أدع "روبن
.‫تذهب للتخييم مع هذا الرجل

207
00:10:57,823 --> 00:11:01,410
‫إذاً كيف أستطيع منع ذلك من الحدوث؟
.‫بكل بساطة، سأجعلها تمطر

208
00:11:01,786 --> 00:11:03,579
‫"تيد"، هل تريد مني أن أصفعك مرة أخرى؟

209
00:11:03,663 --> 00:11:05,665
‫لأنني استمتعت بها نوعاً ما
.‫في المرة الأولى

210
00:11:05,748 --> 00:11:07,917
،‫انظر، ربما أتصرف بجنون الآن
‫لا، أتعلم ماذا؟

211
00:11:08,000 --> 00:11:10,252
.‫أنا مجنون الآن بلا شك، ولكن لديّ خطة

212
00:11:10,544 --> 00:11:12,254
."‫الفتاة التي كنت تخرج معها، "بينولوبي

213
00:11:12,338 --> 00:11:14,423
‫ألم تأخذ شهادة الدكتوراه
‫في تاريخ حضارة سكان "أمريكا" الأصليين؟

214
00:11:14,924 --> 00:11:16,592
.‫- نعم
‫- أما زلت على تواصل معها؟

215
00:11:16,675 --> 00:11:18,886
،‫بالطبع، أعني
،‫رغم اننا توقفنا عن ممارسة الجنس

216
00:11:18,969 --> 00:11:21,263
‫ما زلنا نتواصل معاً مرة في الشهر
.‫ونعرف أخبار بعضنا البعض

217
00:11:21,347 --> 00:11:23,015
.‫وبالطبع أنا لست على اتصال بها

218
00:11:23,224 --> 00:11:25,184
.‫حسناً، سوف نحتاج لأن تتصل بها

219
00:11:25,267 --> 00:11:27,937
.‫سوف تعلمني كيف أقوم برقصة المطر

220
00:11:29,271 --> 00:11:32,358
‫- هل قلت للتوّ "رقصة المطر"؟
.‫- نعم

221
00:11:32,817 --> 00:11:34,860
."‫- "رقصة المطر
.‫- نعم

222
00:11:35,152 --> 00:11:38,489
.‫- رقصة لجعل السماء تمطر
.‫- نعم

223
00:11:45,538 --> 00:11:46,872
."‫سوف نجد "بينولوبي

224
00:11:46,956 --> 00:11:48,541
.‫- لا، لن نفعل
!‫- نعم، سنفعل

225
00:11:48,624 --> 00:11:50,918
،‫"تيد"، أنت تجبرني على أن أكون صوت المنطق

226
00:11:51,001 --> 00:11:53,045
!‫وذلك لا يليق بي

227
00:11:54,255 --> 00:11:55,965
‫ولماذا يجب عليّ مساعدتك؟

228
00:11:56,048 --> 00:11:58,509
،‫بربّك، أعلم أن الأمور لم تنجح بيننا

229
00:11:58,592 --> 00:12:01,053
.‫ولكن كانت تجمعنا علاقة

230
00:12:01,637 --> 00:12:04,765
،‫مارسنا الجنس مرتين في سيارتك
.‫وبعد ذلك تركتني

231
00:12:04,849 --> 00:12:06,851
‫كيف تكون تلك علاقة؟

232
00:12:07,351 --> 00:12:08,561
!‫مرتين

233
00:12:09,186 --> 00:12:10,896
...‫"بارني"، من المستحيل أن

234
00:12:11,981 --> 00:12:13,190
.‫بربّك

235
00:12:15,109 --> 00:12:18,028
‫"بينولوبي"، أحتاج حقاً
.‫أن أجعلها تمطر في نهاية هذا الأسبوع

236
00:12:18,112 --> 00:12:20,698
‫- لماذا؟
...‫- هناك فتاة

237
00:12:21,574 --> 00:12:23,284
".‫"هناك فتاة

238
00:12:23,367 --> 00:12:26,579
‫أتعلم، رقصة المطر التقليدية
.‫هي صلاة مكرسة للطبيعة

239
00:12:27,204 --> 00:12:29,123
‫لا أعتقد أن الروح العظيمة ستستجيب

240
00:12:29,206 --> 00:12:31,792
.‫لرجل أبيض يريد المطر ليمارس الجنس

241
00:12:31,917 --> 00:12:33,711
.‫"بينولوبي"، إنها الفتاة التي أحبها

242
00:12:33,794 --> 00:12:37,006
،‫إذا لم تمطر في عطلة نهاية هذا الأسبوع
.‫سوف ينتهي بها الأمر مع الرجل الخاطئ

243
00:12:37,089 --> 00:12:38,090
.‫أرجوك

244
00:12:40,468 --> 00:12:43,387
‫ذلك الرجل الخاطئ، هل هو أحمق؟

245
00:12:43,471 --> 00:12:44,430
.‫تماماً

246
00:12:44,513 --> 00:12:46,056
‫- نوعاً ما مثل "بارني"؟
.‫- نوعاً ما

247
00:12:46,140 --> 00:12:47,641
.‫- أنت
.‫- لقد غازلت أمي

248
00:12:47,725 --> 00:12:49,143
!‫لم تكن علاقتنا حصرية

249
00:12:51,437 --> 00:12:52,271
.‫سوف أعلمك

250
00:12:52,688 --> 00:12:55,316
‫وحينها، ذهبنا ثلاثتنا مباشرة
.‫إلى سطح بنايتي

251
00:12:55,399 --> 00:12:56,233
.‫حسناً

252
00:12:57,234 --> 00:12:59,195
.‫انحني للأسفل والتوي قليلاً

253
00:12:59,278 --> 00:13:02,072
‫عجباً، لقد احتجت لـ5 أكواب من التيكيلا
.‫كي أجعلك تقومين بتلك الوضعية

254
00:13:02,740 --> 00:13:04,617
.‫سأرميك من فوق السطح

255
00:13:05,326 --> 00:13:07,077
.‫تمتلكين الكثير من صفات أمك

256
00:13:10,706 --> 00:13:12,666
.‫وهي تتقيأ منذ ذلك الوقت

257
00:13:12,750 --> 00:13:14,960
‫إذاً كيف استطاعت أكل الكثير من الشوكولاتة؟

258
00:13:15,920 --> 00:13:18,964
"‫أتتذكرين ذلك الشاب "تيد
‫الذي كنت أخبرك عنه؟

259
00:13:19,048 --> 00:13:21,926
‫حسناً، عدت إلى البيت
‫ووجدته ينتظرني في شقتي

260
00:13:22,009 --> 00:13:24,470
.‫مع 4 عازفين وورود وشوكولاتة

261
00:13:24,553 --> 00:13:26,889
.‫ذلك لطيف جداً

262
00:13:27,515 --> 00:13:31,018
،‫حسناً، إنه لطيف كفكرة
‫ولكن أليس أيضاً جنوني نوعاً ما؟

263
00:13:31,352 --> 00:13:34,271
.‫أقصد، 4 عازفين في غرفة معيشتي

264
00:13:34,355 --> 00:13:35,481
‫من يفعل ذلك؟

265
00:13:35,648 --> 00:13:37,900
.‫- لا أحد يفعل ذلك
.‫- بالضبط

266
00:13:38,025 --> 00:13:40,486
.‫لا يا عزيزتي، لا أحد يفعل ذلك

267
00:13:42,655 --> 00:13:47,159
،‫أعتقد أنني إنسانة عاطفية يائسة
.‫سأضع يدي في كلبك الآن

268
00:13:50,120 --> 00:13:52,998
‫إذاً أنت تقول إنك تمنعني من الذهاب؟

269
00:13:53,082 --> 00:13:54,458
‫أمنعك؟ من قال أمنعك؟

270
00:13:54,542 --> 00:13:55,668
‫كنت أقوم بتذكيرك

271
00:13:55,751 --> 00:13:57,711
،‫أنه يوجد حفل زفاف قادم بعد بضعة أشهر

272
00:13:57,795 --> 00:13:59,547
‫وكنت آمل نوعاً ما
.‫أنك ستنقذين الموقف في ذلك اليوم

273
00:13:59,630 --> 00:14:01,632
،‫ابحثي عني
.‫سأكون الشاب الذي يرتدي بدلة رائعة

274
00:14:02,258 --> 00:14:05,094
،"‫أعني، بربّك يا "ليلي
.‫هذا ما أردته على الدوام

275
00:14:05,177 --> 00:14:07,137
‫نعم، ولكن هناك العديد
،‫من الأشياء التي أردتها دائماً

276
00:14:07,221 --> 00:14:09,265
.‫ولم أفعل أيّ شيء منها

277
00:14:10,432 --> 00:14:14,812
‫أنا آسفة، أريد فقط فعل هذا
.‫قبل أن أستقر للأبد

278
00:14:15,312 --> 00:14:17,731
‫إذاً، لقد انتقلنا من جملة
"،‫"لم أكن أريد فعلها

279
00:14:17,815 --> 00:14:19,108
‫إلى جملة "أحتاج إلى فعلها"؟

280
00:14:19,191 --> 00:14:21,193
‫هل تركت الغرفة في مرحلة ما؟
‫متى قمت بتغيير رأيك؟

281
00:14:21,277 --> 00:14:23,237
.‫ربما عندما قلت إنك لن تدعني أفعل ذلك

282
00:14:23,320 --> 00:14:25,030
!‫لم أقل ذلك أبداً

283
00:14:25,281 --> 00:14:26,657
،‫أتعلمين، إذا كان عندك نوع من الشكوك الآن

284
00:14:26,740 --> 00:14:28,075
‫ما الذي سيتغيّر في 3 أشهر؟

285
00:14:28,158 --> 00:14:29,451
.‫ربما يجدر بنا ألا نتزوّج على الإطلاق

286
00:14:29,535 --> 00:14:30,619
.‫ربما لا

287
00:14:33,581 --> 00:14:34,748
.‫- فلنتوقف
.‫- فلنتوقف

288
00:14:35,666 --> 00:14:37,126
‫هل تتضور جوعاً مثلي؟

289
00:14:37,209 --> 00:14:39,086
‫تماماً، مطعم "ريد لوبستر"؟

290
00:14:39,169 --> 00:14:40,337
"(‫"(ريد لوبستر

291
00:14:40,421 --> 00:14:43,924
.‫أيها الكركند، أنت شهي

292
00:14:44,008 --> 00:14:47,303
،‫يا إلهي، أحب صلصة الزبدة
.‫لا يوجد شيء سيئ بها

293
00:14:47,386 --> 00:14:49,597
،‫اذكري شيئاً سيئاً في صلصة الزبدة
.‫أتحداك بذلك

294
00:14:49,680 --> 00:14:50,556
.‫لم أكن لأتحداك

295
00:14:52,182 --> 00:14:57,563
،‫"مارشال"، نحن متوقفان
!‫ليس هناك بكاء في أرض التوقف

296
00:14:57,646 --> 00:14:59,398
،‫أرض التوقف هي مكان سحري

297
00:14:59,481 --> 00:15:03,360
‫يوجد بها جبال من الروبيان
!‫وأنهار من صلصة الزبدة

298
00:15:04,653 --> 00:15:05,821
.‫اللعنة

299
00:15:05,905 --> 00:15:08,616
‫"عيد ميلاد سعيد

300
00:15:08,699 --> 00:15:11,076
‫عيد ميلاد سعيد

301
00:15:11,160 --> 00:15:14,079
"‫عيد ميلاد سعيد

302
00:15:23,964 --> 00:15:25,591
.‫"تيد"، هذا مضحك

303
00:15:26,383 --> 00:15:27,593
.‫ما زال مضحكاً

304
00:15:28,552 --> 00:15:31,430
.‫ما زال مضـ... والآن أصبح مُحزناً

305
00:15:32,556 --> 00:15:35,225
،"‫"بينولوبي
‫متأكدة أنني أقوم بهذا بالشكل الصحيح؟

306
00:15:35,434 --> 00:15:36,769
.‫أعتقد ذلك

307
00:15:37,394 --> 00:15:40,064
‫هل تبدو مثل رقصة المطر الحقيقية؟

308
00:15:40,606 --> 00:15:41,440
.‫أعتقد ذلك

309
00:15:42,650 --> 00:15:43,776
،"‫"بينولوبي

310
00:15:43,859 --> 00:15:47,780
‫هل رأيت أداء رقصة المطر من قبل؟

311
00:15:48,364 --> 00:15:49,281
.‫لا

312
00:15:51,533 --> 00:15:53,661
‫- لا؟
.‫- لقد قرأت كثيراً عن الموضوع

313
00:15:53,744 --> 00:15:56,580
،‫التفاصيل المباشرة، النقد النظري
...‫علم الإنسان

314
00:15:56,664 --> 00:15:59,625
‫هل رأيت في حياتك رقصة المطر؟

315
00:16:00,292 --> 00:16:02,002
.‫رأيتها في فيلم

316
00:16:02,586 --> 00:16:04,004
.‫رائع، انظري، يجب أن أذهب

317
00:16:04,088 --> 00:16:07,257
‫سأجري عملية جراحية لدماغي من شخص
."‫رأى بضع حلقات من مسلسل "إي آر

318
00:16:08,008 --> 00:16:09,343
.‫لا أصدق هذا

319
00:16:09,426 --> 00:16:12,471
‫نحن هنا منذ ساعات
.‫نجعل أنفسنا مغفلين بالكامل

320
00:16:12,554 --> 00:16:14,640
‫ما الذي تقصده بـ"نحن" أيها الرجل الأبيض؟

321
00:16:18,310 --> 00:16:20,020
‫كيف وصلنا إلى هنا؟

322
00:16:21,146 --> 00:16:23,273
‫قبل عدة أيام، أكبر مشكلة في حياتي كانت

323
00:16:23,357 --> 00:16:26,527
‫إن كان "تيد" قد أكل ما تبقى
.‫من حلوى البودينغ في الثلاجة

324
00:16:26,777 --> 00:16:28,570
.‫أعتقد أنه تبقت واحدة

325
00:16:28,988 --> 00:16:29,947
.‫إنها محجوزة لي

326
00:16:33,909 --> 00:16:35,911
‫- نلغي التوقف؟
.‫- نلغي التوقف

327
00:16:37,287 --> 00:16:40,541
.‫انظر، أعلم أن هذا مقرف

328
00:16:40,708 --> 00:16:42,835
.‫إنه مجرد شيء سأخوضه

329
00:16:43,460 --> 00:16:47,631
،‫لا أطلب منك أن تتفهمه
.‫ولا أن تكون سعيداً بشأنه

330
00:16:47,715 --> 00:16:50,676
.‫أنا أطلب منك فقط مساندتي فيه

331
00:16:53,387 --> 00:16:55,764
‫انظري، أريد ذلك يا "ليلي"، حسناً؟

332
00:16:56,223 --> 00:16:57,433
.‫أريد ذلك بالفعل

333
00:16:58,142 --> 00:17:00,853
.‫- ولكنني لا أستطيع
‫- لمَ لا؟

334
00:17:00,936 --> 00:17:03,063
.‫لأنك تخيفيني بشدة، هذا هو السبب

335
00:17:04,231 --> 00:17:05,482
،‫ماذا لو اخترت أن تصبحي رسامة

336
00:17:05,566 --> 00:17:07,568
،‫ومن ثم أدركت أنني لم أعد أناسب حياتك

337
00:17:07,651 --> 00:17:09,695
‫والـ3 أشهر تصبح للأبد؟

338
00:17:10,112 --> 00:17:12,448
‫هل تستطيعين وعدي بأن ذلك لن يحدث؟

339
00:17:13,240 --> 00:17:14,199
."‫"مارشال

340
00:17:14,283 --> 00:17:15,951
،‫لأنك إذا لم تستطيعي أن تعديني بذلك
.‫فيجدر بنا أن ننفصل الآن

341
00:17:16,035 --> 00:17:19,204
‫أنا لن أنتظر لمدة 3 أشهر
.‫فقط لكي يتمزق قلبي

342
00:17:21,999 --> 00:17:23,792
.‫"مارشال"، أنا أحبك

343
00:17:25,169 --> 00:17:26,962
‫هل تستطيعين أن تعديني أن ذلك لن يحدث؟

344
00:17:27,755 --> 00:17:29,882
.‫- فلنتوقف
.‫- لا يا "ليلي"، لا نستطيع أن نوقف هذا

345
00:17:29,965 --> 00:17:31,633
‫هل تستطيعين وعدي أن ذلك لن يحدث؟

346
00:17:31,717 --> 00:17:33,343
!‫- فلنتوقف
‫- لماذا تريدين مني أن أتوقف؟

347
00:17:37,097 --> 00:17:39,183
.‫هذا استخدام عظيم لوظيفة التوقف يا عزيزتي

348
00:17:39,266 --> 00:17:40,100
.‫شكراً لك

349
00:17:46,982 --> 00:17:48,067
."‫"تيد

350
00:17:48,942 --> 00:17:50,110
‫ما الذي تفعله؟

351
00:17:50,402 --> 00:17:51,904
.‫رقصة المطر

352
00:17:52,196 --> 00:17:56,408
،‫يا صاح، هذه ليست رقصة المطر
.‫هذا ولد سمين توجد نحلة داخل بنطاله

353
00:17:56,825 --> 00:18:00,120
‫انظر، أشك إلى حد كبير أن الروح العظيمة
.‫متمسكة بفن الرقص

354
00:18:00,204 --> 00:18:01,914
.‫إن النية هي ما يهم

355
00:18:02,498 --> 00:18:04,500
.‫سترحل بعد نصف ساعة

356
00:18:06,835 --> 00:18:10,339
،‫يا صاح، هذه أجمل سنوات عمرك
.‫وأنت تضيعها على هذه الفتاة

357
00:18:10,422 --> 00:18:13,342
!‫- هذا لن ينجح
.‫- نعم، أعلم هذا

358
00:18:13,425 --> 00:18:17,846
‫- حسناً، إذاً لماذا تفعل هذا؟
!‫- لأنني أحبها، أنا أحبها

359
00:18:18,097 --> 00:18:19,515
‫أخبرتها بذلك
.‫عندما خرجنا معاً للمرة الأولى

360
00:18:19,598 --> 00:18:22,643
.‫وها نحن ذا، بعد 8 أشهر، ولم يتغيّر شيء

361
00:18:22,726 --> 00:18:25,771
.‫لذا نعم، أعلم أن هذا لن ينجح

362
00:18:25,938 --> 00:18:27,731
!‫لكن عليه ذلك

363
00:18:28,232 --> 00:18:29,942
‫أتسمعني أيها الكون؟

364
00:18:30,234 --> 00:18:32,611
!‫"تيد موزبي" يتكلم

365
00:18:33,070 --> 00:18:34,696
!‫أعطني بعض المطر

366
00:18:36,031 --> 00:18:37,616
!‫هيا

367
00:18:38,534 --> 00:18:39,785
!‫هيا

368
00:18:40,911 --> 00:18:43,330
!‫هيا

369
00:18:46,500 --> 00:18:48,585
!‫بربّك

370
00:19:01,390 --> 00:19:04,143
‫يضرب الواجهة
‫ويعود إلى منطقة الولايات الثلاثة

371
00:19:04,226 --> 00:19:07,396
{\an8}‫ويمنح "مانهاتن" أسوأ عاصفة
.‫منذ أكثر من عقد من الزمن

372
00:19:07,479 --> 00:19:08,313
{\an8}"(‫"(ميترو نيوز 1

373
00:19:08,397 --> 00:19:10,816
{\an8}.‫ما رأيك بذلك؟ لقد فعلها

374
00:19:32,171 --> 00:19:34,756
!"‫"روبن

375
00:19:41,180 --> 00:19:42,931
!‫حمداً لله أنك هنا

376
00:19:43,015 --> 00:19:45,017
.‫رحلة التخييم تأجلت بسبب المطر

377
00:19:45,225 --> 00:19:46,685
.‫أعلم، أنا آسف

378
00:19:47,144 --> 00:19:48,437
.‫ليست غلطتك

379
00:19:48,520 --> 00:19:51,023
.‫نعم إنها كذلك، هيا انزلي إلى هنا

380
00:19:51,106 --> 00:19:53,192
.‫إن المطر ينهمر بغزارة، اصعد للأعلى

381
00:19:53,275 --> 00:19:55,360
.‫لا، يجب أن تنزلي إلى هنا

382
00:19:56,236 --> 00:19:57,196
‫لماذا؟

383
00:19:57,279 --> 00:20:01,200
،‫لماذا؟ لأنني جعلتها تمطر
!‫هذا ما فعلته اليوم

384
00:20:01,283 --> 00:20:05,537
،‫وهذا يكفي
.‫لقد قمت بدوري، والآن انزلي إلى هنا

385
00:20:05,913 --> 00:20:08,373
.‫أنا لا أرتدي ملابس ملائمة يا "تيد"، اصعد

386
00:20:08,707 --> 00:20:11,084
.‫أنا لن أصعد يا "روبن"، لن أفعل

387
00:20:11,168 --> 00:20:13,086
!‫يجب أن تنزلي إلى هنا

388
00:20:32,522 --> 00:20:34,233
...‫- كنت
.‫- أعلم

389
00:20:53,293 --> 00:20:55,254
."‫وهكذا انتهى بنا الأمر معاً أنا و"روبن

390
00:20:56,004 --> 00:20:57,923
‫تبين أنه كل ما كان عليّ فعله
.‫هو جعلها تمطر

391
00:20:59,299 --> 00:21:00,759
،‫بينما كنت عائداً للبيت في اليوم التالي

392
00:21:00,842 --> 00:21:03,720
.‫بدت المدينة كما هي، والناس كذلك

393
00:21:03,804 --> 00:21:06,473
.‫بدا كل شيء على حاله، ولكنه لم يكن كذلك

394
00:21:06,807 --> 00:21:10,143
.‫في ليلة واحدة فقط، كل شيء تغيّر

395
00:21:20,862 --> 00:21:22,864
"(‫"حانة (مكلارين

396
00:22:05,490 --> 00:22:07,909
{\an8}"‫ترجمة: "أسماء عبدالعزيز

