﻿1
00:00:01,626 --> 00:00:04,587
‫أيها الولدان، قد تتفاجآن عندما تبلغان
‫أواخر العشرينات لتجدا أنكما

2
00:00:04,671 --> 00:00:07,090
.‫لم تكتشفا الحياة بأكملها بعد

3
00:00:07,173 --> 00:00:08,341
."‫كما حصل مع عمّتكما "ليلي

4
00:00:08,717 --> 00:00:10,635
،"‫بالرغم من أنها عادت من "سان فرانسيسكو

5
00:00:10,719 --> 00:00:12,679
.‫إلا أنها كانت تحاول اكتشاف ذاتها

6
00:00:12,762 --> 00:00:15,640
‫كل ما فعلته في حياتي
.‫هو التدريس في الحضانة

7
00:00:16,057 --> 00:00:18,309
.‫أريد الخروج وتغيير العالم

8
00:00:18,393 --> 00:00:20,770
.‫أريد إيجاد شغفي

9
00:00:21,020 --> 00:00:22,063
.‫ولقد وجدته بالفعل

10
00:00:22,689 --> 00:00:24,274
.‫أريد أن أصبح مدربة حياة

11
00:00:24,357 --> 00:00:26,526
.‫في الحقيقة، وجدته مرات عديدة

12
00:00:26,609 --> 00:00:28,695
.‫أريد أن أصبح عالمة أحياء بحرية

13
00:00:29,904 --> 00:00:31,031
.‫مُحكمة شِعر

14
00:00:31,281 --> 00:00:32,198
!‫مربية نحل

15
00:00:33,658 --> 00:00:35,035
.‫ليس مربية نحل

16
00:00:36,036 --> 00:00:40,165
‫أجدد حلم دائم لها هو الغناء
."‫في فرقة "بانك روك

17
00:00:40,248 --> 00:00:41,875
‫ماذا تفعل للحصول على المال؟

18
00:00:42,083 --> 00:00:44,419
‫تأخذ طلبات الطاولات
."‫في مطعم "بيج وايف لوا

19
00:00:44,502 --> 00:00:46,004
‫تمهلي، هل تقصدين ذلك
"‫المكان ذو طابع "هاواي

20
00:00:46,087 --> 00:00:47,672
‫حيث يرتدي العمال فيه زياً محرجاً؟

21
00:00:48,882 --> 00:00:49,799
.‫لا

22
00:00:52,010 --> 00:00:53,636
.‫ها قد أتت

23
00:00:54,471 --> 00:00:57,390
‫أهلاً بكم في "بيج وايف لوا"، ماذا تشربون؟

24
00:00:57,891 --> 00:00:59,100
.‫بئساً

25
00:00:59,184 --> 00:01:00,185
.‫أنا آسفة

26
00:01:00,643 --> 00:01:01,811
."‫مرحباً، "ليلي

27
00:01:01,895 --> 00:01:03,521
‫كنا مارين في الجوار
.‫وفكرنا في تناول الغداء

28
00:01:03,605 --> 00:01:05,273
.‫لم نكن نعرف أننا سنجدك هنا

29
00:01:08,860 --> 00:01:09,861
‫ما طلبكم؟

30
00:01:10,361 --> 00:01:14,324
‫لا أظنها طريقة ملائمة لاستقبال
."‫زبائن "بيج وايف لوا

31
00:01:17,744 --> 00:01:19,579
.‫مرحباً يا زوار الجزيرة

32
00:01:20,413 --> 00:01:23,833
‫أحضرتكم الموجة الكبيرة
.‫إلى حفلتنا المتواضعة

33
00:01:23,917 --> 00:01:27,212
‫لهذا نشكركم ونقولها
.‫لكم أيضاً باللغة المحلية

34
00:01:29,464 --> 00:01:31,674
.‫لم نتعرّف على اسمك
‫هل تعرّفتم على اسمها؟

35
00:01:31,841 --> 00:01:32,884
.‫لا

36
00:01:33,384 --> 00:01:35,178
."‫اسمي "أنوهيا

37
00:01:35,261 --> 00:01:40,058
‫يعني العطر والبرودة حيث أنه يشبه
.‫المشروبات الخاصة التي نقدمها

38
00:01:41,309 --> 00:01:43,603
‫- "روبن"، ألديك ما تقولينه؟
.‫- لا

39
00:01:43,686 --> 00:01:45,522
‫"ليلي" صديقتي ولن أضحك عليها

40
00:01:45,605 --> 00:01:46,940
.‫لمحاولتها تحقيق أحلامها

41
00:01:47,023 --> 00:01:47,982
.‫شكراً لك

42
00:01:49,067 --> 00:01:51,152
‫إلا أنك قد ترغبين
"‫بإحضار طبلة "هاواي

43
00:01:51,236 --> 00:01:53,238
.‫لأن اليوم يصادف عيد ميلادي

44
00:01:53,613 --> 00:01:55,031
!‫فتاة عيد الميلاد

45
00:02:13,716 --> 00:02:16,177
.‫لم أحتج إلى الجعة أبداً مثل هذه المرة

46
00:02:16,636 --> 00:02:18,680
.‫ظننتك قلت إن هذا الفصل سيكون سهلاً للغاية

47
00:02:18,763 --> 00:02:21,057
،‫أذكر هذا لأنك كنت تمسك بكعكة في يدك

48
00:02:21,141 --> 00:02:23,977
".‫وقلت لي، "سيكون فصلي كهذه

49
00:02:24,060 --> 00:02:25,311
‫أجل، من المُفترض أن يكون

50
00:02:25,395 --> 00:02:27,939
.‫لكن أستاذتي لئيمة جداً بالعلامات

51
00:02:28,231 --> 00:02:32,110
‫خاضت طلاقاً مروعاً الصيف الماضي
.‫وتُخرج غضبها علينا الآن

52
00:02:32,193 --> 00:02:34,070
.‫حقيقة، أظنها تحتاج أن تضاجع أحداً

53
00:02:34,362 --> 00:02:36,197
‫حقاً؟ هل قلت مضاجعة؟

54
00:02:37,157 --> 00:02:39,826
{\an8}‫لن تعجبك، إنها في أواخر الأربعينات
.‫من عمرها

55
00:02:39,909 --> 00:02:43,121
{\an8}‫- هل هي جذابة؟
.‫- نوعاً ما، أجل

56
00:02:43,204 --> 00:02:47,584
{\an8}،‫وهي تبحث عن بعض الأحداث في حياتها
."‫تبدو كـ"كوغر

57
00:02:47,959 --> 00:02:49,711
{\an8}‫- ماذا؟
."‫- "كوغر

58
00:02:49,794 --> 00:02:55,550
{\an8}‫امرأة كبيرة في العمر، عادة في الأربعينات
.‫أو الخمسينات وتبحث عن شاب أصغر منها

59
00:02:55,717 --> 00:02:58,386
‫وماذا تكون المرأة في الستينات
‫أو السبعينات؟ سلحفاة؟

60
00:02:59,304 --> 00:03:02,056
{\an8}.‫"مارشال"، لقد فكرت بالأمر وقبلت التحدي

61
00:03:02,140 --> 00:03:06,019
{\an8}...‫- لم أتحداك لمضاجعة
.‫- يبدأ اصطياد الـ"كوغر" غداً

62
00:03:07,312 --> 00:03:08,771
.‫لقد استقلت من عملي

63
00:03:09,772 --> 00:03:10,857
{\an8}.‫لم أعد أحتمل

64
00:03:10,940 --> 00:03:14,527
{\an8}.‫طلب الرجال مني أن أنام معهم حوالي 50 مرة

65
00:03:14,694 --> 00:03:15,778
.‫هذا تقليدي

66
00:03:16,738 --> 00:03:19,616
{\an8}‫"تيد"، ألم تخبرني أنهم يبحثون
‫عن مساعدة جديدة في مكتبك؟

67
00:03:20,074 --> 00:03:23,119
{\an8}.‫أجل، استقالت المساعدة اليوم

68
00:03:23,328 --> 00:03:25,204
{\an8}‫أين سنأكل اليوم إذاً؟

69
00:03:27,457 --> 00:03:30,043
‫هذا مذهل، هل أحضرت غداءً للجميع؟

70
00:03:36,883 --> 00:03:40,929
{\an8}.‫- كان هذا قاسياً يا صاح
.‫- لم أقصد فعل ذلك

71
00:03:41,012 --> 00:03:43,973
{\an8}‫عندما يفتح أحدهم وعاء طعام
،‫لتجد بداخله دجاجة كاملة

72
00:03:44,057 --> 00:03:46,893
{\an8}.‫فمن المنطقي أن تفترض أن هذا غداء للجميع

73
00:03:46,976 --> 00:03:49,020
{\an8}.‫لم تستقل تلك الفتاة يا "تيد". أنت دمرتها

74
00:03:49,103 --> 00:03:53,274
{\an8}،‫كان يحتوي على دجاجة كاملة
‫وهل ذكرت لكم أن لها 12 جانباً؟

75
00:03:53,358 --> 00:03:56,402
{\an8}.‫هل ستنتقد مظهرها الآن، "تيد" المعتاد

76
00:03:56,694 --> 00:03:58,488
‫ما رأيك يا "ليلي"؟ هل تريدين الوظيفة؟

77
00:03:59,239 --> 00:04:00,573
‫ما طبيعة العمل؟

78
00:04:00,657 --> 00:04:03,243
{\an8}.‫ستكونين مساعدة المكتب العام

79
00:04:03,326 --> 00:04:04,160
{\an8}.‫ستجلسين هنا

80
00:04:04,244 --> 00:04:06,037
{\an8}.‫وهنا يوجد مكتبي

81
00:04:06,120 --> 00:04:07,705
{\an8}‫الأمور فوضوية بعض الشيء

82
00:04:07,789 --> 00:04:09,582
.‫لأننا نصمم مبنى كبير لأحد الزبائن المهمين

83
00:04:09,832 --> 00:04:12,043
...‫- أجل، هل هذا
.‫- أجل

84
00:04:12,168 --> 00:04:13,127
.‫ها هو النموذج

85
00:04:16,172 --> 00:04:19,634
.‫لم تكن تمزح، إنه يبدو حقاً كقضيب كبير

86
00:04:19,717 --> 00:04:20,885
.‫أعرف

87
00:04:20,969 --> 00:04:23,554
.‫لا أدري لأي سبب لا يرى السيد "دروثرس" هذا

88
00:04:23,638 --> 00:04:25,223
‫كيف لا يراه؟

89
00:04:25,306 --> 00:04:26,391
...‫- أعني يوجد
.‫- أعرف

90
00:04:26,474 --> 00:04:27,850
...‫- وطريقة
.‫- أعرف

91
00:04:27,934 --> 00:04:30,061
...‫- والشيئين الصغيرين
.‫- أعرف

92
00:04:30,561 --> 00:04:33,648
...‫- يا للعجب، إنه
‫- مدهش؟

93
00:04:33,731 --> 00:04:34,983
.‫شكراً لك

94
00:04:35,191 --> 00:04:37,318
،"‫"ليلي"، هذا السيد "دروثرس
.‫المهندس المعماري المسؤول عن المشروع

95
00:04:37,694 --> 00:04:39,487
.‫"ليلي" هي المساعدة الجديدة للمكتب

96
00:04:40,113 --> 00:04:41,447
.‫تشرفت بلقائك

97
00:04:41,531 --> 00:04:42,615
‫ألست كذلك؟

98
00:04:43,032 --> 00:04:45,660
.‫"تيد"، رأيت تصميم شرفتك للشقة العلوية

99
00:04:45,743 --> 00:04:48,621
‫أخبرني، هل تريد أن تكون مهندساً معمارياً؟

100
00:04:49,539 --> 00:04:50,373
...‫أنا

101
00:04:50,832 --> 00:04:51,791
.‫أنا مهندس معماري

102
00:04:52,166 --> 00:04:53,251
‫حقاً؟

103
00:04:53,459 --> 00:04:56,379
."‫يلعب ابن أخي ذو الـ6 أعوام بقطع "الليجو

104
00:04:56,462 --> 00:04:57,839
‫هل هو مهندس معماري؟

105
00:04:59,090 --> 00:05:02,593
‫حسناً، ليس إن لم يجتز
.‫جميع اختبارات الترخيص

106
00:05:03,052 --> 00:05:05,013
،‫"تيد"، لديك موهبة

107
00:05:05,096 --> 00:05:07,390
.‫لكن عليك دراسة عملي بانتباه أكثر

108
00:05:07,473 --> 00:05:12,937
‫أريدك الآن أن تصمم أشجار
."‫البناء بمادة "الستايروفوم

109
00:05:13,021 --> 00:05:15,023
‫- هل يمكنك فعل هذا؟
.‫- بالتأكيد

110
00:05:15,148 --> 00:05:18,651
...‫جيد، إذاً سوف تصمم

111
00:05:19,277 --> 00:05:20,445
."‫أشجار "الستايروفوم

112
00:05:20,528 --> 00:05:21,738
.‫مجدداً بإحساس أكثر

113
00:05:23,740 --> 00:05:26,159
."‫- أشجار "الستايروفوم
!"‫- أشجار "الستايروفوم

114
00:05:26,242 --> 00:05:28,202
!"‫- أشجار "الستايروفوم
.‫- هذه هي الروح المطلوبة

115
00:05:28,286 --> 00:05:29,537
.‫والآن، اجتمع من حولي

116
00:05:33,916 --> 00:05:37,211
."‫لا يتعلق الأمر بالأشجار، "تيد
‫بل يتعلق بالحياة

117
00:05:37,295 --> 00:05:38,629
‫وأحياناً في الحياة

118
00:05:38,713 --> 00:05:42,383
‫عليك تصميم الأشجار بطريقة صحيحة
.‫وإلا سوف تُطرد

119
00:05:47,263 --> 00:05:50,016
...‫"تيد"، ذلك الرجل

120
00:05:54,729 --> 00:05:57,315
.‫حسناً، انتظر
."‫ها هو مكتب البروفيسورة "لويس

121
00:05:57,398 --> 00:05:59,400
.‫أجل، دعنا نلقي نظرة

122
00:06:02,361 --> 00:06:05,907
."‫أجل، إنها "كوغر

123
00:06:06,491 --> 00:06:07,992
.‫عينة رائعة

124
00:06:09,160 --> 00:06:13,289
"‫كما ترى، يمكنك معرفة الـ"كوغر
.‫من خلال خصائص رئيسية قليلة

125
00:06:13,372 --> 00:06:14,207
.‫بدءاً من الشعر

126
00:06:14,290 --> 00:06:15,124
{\an8}"‫"الشعر

127
00:06:15,208 --> 00:06:17,210
{\an8}‫حيث تلتزم الـ"كوغر" بنمط شعر معين

128
00:06:17,293 --> 00:06:19,212
{\an8}.‫كنوع من التمويه

129
00:06:19,295 --> 00:06:22,215
‫قد لا تدرك الفريسة
"‫أنها باشتباك مع الـ"كوغر

130
00:06:22,298 --> 00:06:25,927
.‫إلى أن يتم جرها وهي عاجزة إلى العرين

131
00:06:27,386 --> 00:06:28,221
.‫والآن، القميص

132
00:06:28,304 --> 00:06:29,138
{\an8}"‫"القميص

133
00:06:29,222 --> 00:06:33,935
{\an8}‫تعرض الـ"كوغر" أكبر انشقاق ممكن
.‫لفريستها كي تتمكن من أسرها

134
00:06:34,519 --> 00:06:38,314
.‫إن رأيتهما يهتزان، فهي على وشك الانقضاض

135
00:06:39,107 --> 00:06:39,941
‫أترى المخالب؟

136
00:06:40,024 --> 00:06:40,858
{\an8}"‫"المخالب

137
00:06:40,942 --> 00:06:43,236
{\an8}،‫طويلة وحادة

138
00:06:43,319 --> 00:06:47,740
‫لإبعاد المنافسات الإناث
.‫أو لفتح شيكات النفقة

139
00:06:49,242 --> 00:06:52,411
.‫هذه جميلة حقاً

140
00:06:55,873 --> 00:06:56,833
.‫حسناً

141
00:06:57,875 --> 00:06:59,502
.‫- لنبدأ الصيد
.‫- تمهل

142
00:06:59,585 --> 00:07:04,048
‫لست متأكداً أنني مرتاح لفكرة
.‫اصطياد بروفيسورة القانون خاصتي

143
00:07:04,298 --> 00:07:07,135
‫من تريد أن يصلح أوراقك؟

144
00:07:07,260 --> 00:07:14,142
‫قطة متوحشة تأكل لحوم البشر
‫أم هرة راضية وناعمة؟

145
00:07:17,520 --> 00:07:18,604
."‫اذهب يا "بارني

146
00:07:19,021 --> 00:07:21,691
."‫انقض على تلك الـ"كوغر

147
00:07:24,861 --> 00:07:25,778
.‫معذرة

148
00:07:25,862 --> 00:07:29,031
.‫أدعى "لويجي"، طالب تبادل إيطالي

149
00:07:29,615 --> 00:07:30,450
...‫كنت

150
00:07:31,159 --> 00:07:35,496
.‫ذاهب إلى الصف، لكنني لاحظتك

151
00:07:36,664 --> 00:07:38,040
.‫أميرة جميلة

152
00:07:38,624 --> 00:07:40,418
.‫أخبرني ماذا تريد كي تخرج

153
00:07:41,043 --> 00:07:41,878
.‫مباشرة

154
00:07:42,336 --> 00:07:43,504
.‫أحب هذا

155
00:07:44,130 --> 00:07:45,131
."‫اسمي "بارني

156
00:07:45,548 --> 00:07:48,301
.‫وما أريده هو أنت

157
00:07:51,679 --> 00:07:52,763
.‫استدر

158
00:07:55,558 --> 00:07:57,310
.‫في منزلي بعد ساعتين

159
00:07:58,853 --> 00:07:59,687
.‫لا تتأخر

160
00:08:02,690 --> 00:08:05,318
‫لا أصدق طريقة تعامل السيد
.‫"دروثرس" مع الناس

161
00:08:05,526 --> 00:08:08,654
.‫وذلك البناء؟ هذا تعويض نقص

162
00:08:08,821 --> 00:08:10,198
.‫لا يكون بهذا السوء دائماً

163
00:08:10,281 --> 00:08:11,908
‫الأمر فقط أن الشركاء قد قالوها لنا بوضوح

164
00:08:11,991 --> 00:08:15,328
‫هذا المشروع بمثابة نجاحنا
.‫أو فشلنا لذا هو فظ مؤخراً

165
00:08:17,121 --> 00:08:18,998
.‫تعرفان قصدي، عصبي

166
00:08:20,708 --> 00:08:22,502
.‫إنني أقول فقط إن الحمل كثير عليه

167
00:08:23,252 --> 00:08:24,462
.‫حسناً، توقفا

168
00:08:25,630 --> 00:08:27,757
‫- هل أريت تصميمك لـ"ليلي"؟
.‫- لا

169
00:08:27,840 --> 00:08:29,342
‫- أي تصميم؟
.‫- لا شيء مهم

170
00:08:29,425 --> 00:08:30,676
.‫إنه رائع

171
00:08:30,843 --> 00:08:33,054
"‫لمجرد المتعة، كان "تيد
.‫يعمل على تصميمه الخاص

172
00:08:33,137 --> 00:08:35,348
.‫ولا يشبه الأعضاء التناسلية الذكورية أبداً

173
00:08:35,848 --> 00:08:38,017
.‫لا يشبه الصحية منها على الأقل

174
00:08:38,601 --> 00:08:40,686
."‫"تيد"، عليك عرض تصميمك على "دروثرس

175
00:08:40,770 --> 00:08:43,105
."‫هل تمازحينني؟ إنه "هاموند دروثرس

176
00:08:43,189 --> 00:08:45,358
.‫إنه أسطورة وأنا عضو في فريقه فقط

177
00:08:45,942 --> 00:08:48,945
‫هذا البناء مهم جداً للشركة
.‫لذا من الجيد ألا نفسد الوضع

178
00:08:49,779 --> 00:08:51,239
.‫حسناً، كفاكما

179
00:08:52,949 --> 00:08:54,200
.‫يا للهول

180
00:08:55,243 --> 00:08:56,702
.‫مذهل

181
00:08:58,162 --> 00:08:59,455
."‫علامة "سي سالب

182
00:09:00,873 --> 00:09:03,292
‫"سي سالب"؟ ماذا تقولين؟

183
00:09:03,376 --> 00:09:05,586
!‫سهرت طوال الليل وأنا أتحضر

184
00:09:06,337 --> 00:09:08,339
‫لم تنظّم وقتك جيداً

185
00:09:08,422 --> 00:09:11,175
‫لقد تركت بعض النقاط الأكثر أهمية

186
00:09:11,425 --> 00:09:14,554
.‫عرضك التقديمي الشفهي كان ليناً وغير مقنع

187
00:09:17,306 --> 00:09:19,684
"‫يتساءل السيد "دروثرس
‫إن كنت تصمم الأشجار

188
00:09:19,767 --> 00:09:22,520
.‫أو تنتظرها لتنمو من تلقاء نفسها

189
00:09:22,645 --> 00:09:25,273
.‫بقي ينظر إلي إلى أن ضحكت

190
00:09:26,107 --> 00:09:28,317
.‫حسناً، انتهيت

191
00:09:28,401 --> 00:09:30,570
‫عظيم، سأعيد الطلاء مكانه
.‫واذهب أنت لتريه إياه

192
00:09:30,653 --> 00:09:31,612
.‫عظيم، شكراً

193
00:09:34,031 --> 00:09:35,199
.‫حسناً، أخيراً

194
00:09:35,908 --> 00:09:38,244
‫كنت أتساءل إن كنت تصمم الأشجار

195
00:09:38,327 --> 00:09:40,913
‫أو تنتظر نموها من تلقاء نفسها؟

196
00:09:43,833 --> 00:09:45,334
.‫مزحة جميلة يا سيدي

197
00:09:46,210 --> 00:09:47,086
.‫ها هي على أية حال

198
00:09:50,631 --> 00:09:51,549
.‫مخضرة كثيراً

199
00:09:52,049 --> 00:09:52,967
‫مخضرة كثيراً؟

200
00:09:53,050 --> 00:09:55,761
‫أجل، يجب أن تكون الأوراق
.‫ذات لون بني طبيعي أكثر

201
00:09:55,845 --> 00:09:59,098
.‫كستنائية قليلاً، وأكثر كثافة

202
00:09:59,265 --> 00:10:01,392
‫أريد لهذا البرج أن يرتفع

203
00:10:01,475 --> 00:10:05,521
‫من مجموعة من الشجيرات البرية
.‫غير المقلمة ذات اللون الكستنائي

204
00:10:05,605 --> 00:10:06,856
‫هل يمكنك تصورها، "تيد"؟

205
00:10:07,773 --> 00:10:09,358
.‫لا يسعني مسح صورتها

206
00:10:10,109 --> 00:10:10,943
.‫جيد

207
00:10:12,862 --> 00:10:15,531
!‫يا للهول، لقد اختفت

208
00:10:15,740 --> 00:10:17,116
‫ماذا؟ ما الذي اختفى؟

209
00:10:17,325 --> 00:10:20,703
."‫كرتي، موقعة 3 مرات من "بيت روز

210
00:10:21,370 --> 00:10:23,080
.‫لا بد أنها موجودة في مكان ما هنا

211
00:10:23,873 --> 00:10:24,874
،"‫ماذا تظن يا "تيد

212
00:10:24,957 --> 00:10:27,877
.‫أنها خرجت من تلقاء نفسها وتدحرجت بعيداً

213
00:10:28,878 --> 00:10:30,212
.‫لقد سرقها أحدهم

214
00:10:30,963 --> 00:10:33,799
."‫ربما علي أن أعود لأشجار "الستايروفوم

215
00:10:33,883 --> 00:10:35,885
‫من يهتم للأشجار؟

216
00:10:35,968 --> 00:10:39,138
.‫أعطيك عملاً فحسب لتشعر أنك تساهم معنا

217
00:10:39,722 --> 00:10:41,307
.‫ملهم كعادتك يا سيدي

218
00:10:43,351 --> 00:10:44,226
‫"ليلي"؟

219
00:10:47,229 --> 00:10:48,939
‫أين وضعت ذلك الطلاء؟

220
00:11:07,875 --> 00:11:08,876
.‫مرحباً

221
00:11:09,168 --> 00:11:12,088
.‫"ليلي"، لديّ سؤال لك

222
00:11:12,963 --> 00:11:14,507
‫لم وجدت كرة القاعدة الخاصة
"‫بالسيد "دروثرس

223
00:11:14,590 --> 00:11:17,301
"‫الموقعة 3 مرات من "بيت روز
‫في درج مكتبك؟

224
00:11:17,593 --> 00:11:19,303
.‫إجابة سهلة، أنا أخذتها

225
00:11:19,387 --> 00:11:21,722
‫- لماذا؟
.‫- الأمر بسيط

226
00:11:22,264 --> 00:11:25,434
‫لا أصدق عدم وجود فجل الخيل
.‫الريفي على اللحم المشوي

227
00:11:25,976 --> 00:11:29,814
‫أظن أنك كنت مريضاً يوم
.‫درسوا هذا في جامعة الشطائر

228
00:11:34,026 --> 00:11:37,738
‫أمي، ليس هناك أحد يسرق
.‫منك في دار الرعاية

229
00:11:37,822 --> 00:11:39,990
.‫لم أحضر لك هدية لعيد ميلادك

230
00:11:47,331 --> 00:11:48,874
‫ماذا؟ هل ستبكي؟

231
00:11:50,376 --> 00:11:52,253
‫هل سيبكي الطفل الباكي الصغير؟

232
00:11:52,336 --> 00:11:53,712
!‫انظروا جميعكم

233
00:11:53,879 --> 00:11:56,090
!‫سيبكي الطفل الباكي الصغير

234
00:11:59,385 --> 00:12:01,720
!‫لقد أوقعت مثلجاتي

235
00:12:02,721 --> 00:12:05,433
،‫حسناً، ربما بالغت في الرواية الأخيرة

236
00:12:05,516 --> 00:12:07,935
.‫لكن الفكرة هي أنه لئيم

237
00:12:08,436 --> 00:12:10,146
.‫ولهذا السبب أخذت كرته

238
00:12:10,896 --> 00:12:12,648
‫ما علاقة الكرة بكل هذا؟

239
00:12:12,857 --> 00:12:15,359
"‫يجب أن يتعلم "دروثرس
.‫ألا يتصرف هكذا

240
00:12:15,776 --> 00:12:18,696
،‫عندما كنت معلمة في الروضة
،‫كلما رأيت طفلاً لئيماً

241
00:12:18,779 --> 00:12:20,322
.‫كنت آخذ أحد ألعابه

242
00:12:20,781 --> 00:12:24,869
‫ينزعج الطفل في البداية
.‫لكنه يتعلم بعدها ألا يكون لئيماً

243
00:12:25,286 --> 00:12:26,871
‫مرحباً يا رفاق، ماذا يحصل؟

244
00:12:26,954 --> 00:12:29,957
‫سرقت "ليلي" كرة رئيسي
."‫الموقعة 3 مرات من "بيت روز

245
00:12:30,040 --> 00:12:31,167
‫لماذا؟ هل هو لئيم؟

246
00:12:31,917 --> 00:12:33,252
‫- هل تعرفين بالأمر؟
.‫- أجل

247
00:12:33,335 --> 00:12:35,588
.‫إنها طريقتها الخاصة لتحقيق للعدالة

248
00:12:35,671 --> 00:12:37,214
‫هل أخبرته عن تلك المرة في محل "غاب"؟

249
00:12:37,381 --> 00:12:38,549
.‫كانت جيدة حقاً

250
00:12:38,632 --> 00:12:42,011
"‫كان رجل المبيعات فظاً مع "روبن
.‫لذا أخذت بنطالاً

251
00:12:42,094 --> 00:12:43,846
.‫أعطيتك إياه في عيد ميلادك

252
00:12:44,263 --> 00:12:46,140
‫هل كنت أمشي مرتدياً بنطالاً مسروقاً إذاً؟

253
00:12:46,515 --> 00:12:48,684
."‫أفضل دعوته بـ"بنطال العدالة

254
00:12:49,101 --> 00:12:51,770
.‫تلك ليست عدالة، بل سرقة وهي جريمة

255
00:12:51,854 --> 00:12:53,063
.‫تماماً كحال اللئيم

256
00:12:53,647 --> 00:12:55,774
.‫"ليلي"، نظامك الصغير ليس معقولاً حتى

257
00:12:55,858 --> 00:12:58,110
.‫يعلم الطفل في الحضانة أنه يُعاقب

258
00:12:58,194 --> 00:13:00,154
.‫يعتقد "دروثرس" أن أحدهم سرق كرته فحسب

259
00:13:00,321 --> 00:13:02,031
.‫لهذا تركت ملاحظة له

260
00:13:02,114 --> 00:13:03,407
‫- ملاحظة؟
.‫- أجل

261
00:13:03,491 --> 00:13:06,535
‫عندما يجدها سيفهم السبب وراء أخذ كرته

262
00:13:06,619 --> 00:13:07,995
‫وسيتوقف عن كونه لئيماً

263
00:13:08,078 --> 00:13:10,498
.‫وسيغدو المكتب بيئة أجمل للعمل

264
00:13:10,581 --> 00:13:13,083
.‫ربما سيتقبل سماع أفكارك أيضاً

265
00:13:13,542 --> 00:13:14,502
،"‫انظري يا "ليل

266
00:13:14,585 --> 00:13:18,339
‫يتفهّم جميعنا الانهيار العصبي
‫الذي تعانين أنت منه

267
00:13:18,422 --> 00:13:21,467
"‫فيما يخص فرقة "الروك
،‫وتربية النحل والسرقة

268
00:13:21,550 --> 00:13:23,469
.‫لكن هذه مسيرتي المهنية التي تعبثين بها

269
00:13:23,969 --> 00:13:26,096
.‫لا أظن أن نبرتك تعجبني

270
00:13:26,388 --> 00:13:29,099
.‫أتعرف شيئاً؟ لقد خسرت الكرة للتوّ

271
00:13:33,437 --> 00:13:34,355
.‫مرحباً

272
00:13:34,980 --> 00:13:37,691
‫كنت أرغب بسؤالك عن ليلة البارحة
‫لكن لديّ اختبار قصير

273
00:13:37,775 --> 00:13:39,652
‫ولا أحد حصل فيه على
."‫علامة أعلى من "سي سالب

274
00:13:39,735 --> 00:13:41,320
.‫أعرف

275
00:13:41,779 --> 00:13:44,490
‫تقول إنك مارست الكثير من الجنس
.‫لذا أفترض أنك جيد فيه

276
00:13:45,282 --> 00:13:47,284
.‫لقد أخطأت التقدير

277
00:13:47,576 --> 00:13:50,829
."‫ظننتها ستكون عجوزاً ضعيفة كباقي الـ"كوغر

278
00:13:51,455 --> 00:13:53,165
.‫لكن الهرة لديها مخالب

279
00:13:53,916 --> 00:13:56,585
.‫ومع هذا لا تقلق، سأراها مجدداً الليلة

280
00:13:56,669 --> 00:13:58,712
.‫دعك من الأمر يا رجل. أنت تزيد الطين بلة

281
00:13:58,796 --> 00:14:02,258
‫أعدك أنه بعد هذه الليلة ستصبح
.‫تلك الـ"كوغر" حيواني الأليف

282
00:14:02,633 --> 00:14:04,343
.‫وأنا سيدها

283
00:14:05,553 --> 00:14:08,138
.‫أظنني أقع في حبك

284
00:14:09,598 --> 00:14:11,767
‫يا إلهي، هذه ليست المرة الأولى لك، صحيح؟

285
00:14:13,602 --> 00:14:15,437
.‫مع أن هذا سيفسر الكثير

286
00:14:15,688 --> 00:14:19,275
.‫ماذا؟ لقد مارسنا الجنس البارحة

287
00:14:19,817 --> 00:14:22,111
.‫صحيح، ذلك الشيء

288
00:14:23,445 --> 00:14:25,656
.‫أنت من مارس الجنس البارحة

289
00:14:26,073 --> 00:14:28,868
.‫أنا راجعت منهجي الدراسي للفصل الثاني

290
00:14:32,246 --> 00:14:33,497
،‫عندما يذهب "دروثرس" لإحضار كعكه المملح

291
00:14:33,581 --> 00:14:35,875
.‫سأذهب للداخل، أحضر الملاحظة وأعيد الكرة

292
00:14:35,958 --> 00:14:37,459
،‫إن حصل خطب ما

293
00:14:37,668 --> 00:14:41,130
"‫اصرخي عالياً، "من يريد قهوة اسبريسو؟
.‫لأعرف

294
00:14:41,297 --> 00:14:42,131
‫فهمت؟

295
00:14:42,298 --> 00:14:44,341
.‫- حسناً، هاتي الكرة
.‫- لا

296
00:14:44,592 --> 00:14:45,551
‫ماذا تقصدين؟

297
00:14:45,718 --> 00:14:47,928
."‫أعني أنني أقف وراء أفعالي، "تيد

298
00:14:48,095 --> 00:14:50,222
.‫بحقك يا "ليلي"، الوقت يداهمنا

299
00:14:50,306 --> 00:14:52,808
!‫فليحضر الجميع إلى هنا، الآن

300
00:14:54,018 --> 00:14:55,477
‫من يريد قهوة اسبريسو؟

301
00:15:01,775 --> 00:15:03,152
،‫كما يعرف معظمكم

302
00:15:03,235 --> 00:15:06,655
.‫كرتي الموقعة 3 مرات من "بيت روز" قد سُرقت

303
00:15:07,072 --> 00:15:08,324
،‫وجدت هذه الملاحظة للتوّ

304
00:15:08,616 --> 00:15:12,953
،(‫"عزيزي السيد (دروثرس
،‫أنا، كرتك، سأغادر

305
00:15:13,287 --> 00:15:15,456
،‫ربما أعود إن أحسنت التصرف

306
00:15:15,539 --> 00:15:18,667
‫وإن لم تفعل، مقتنيات مكتبك
‫الأخرى قد تحذو حذوي

307
00:15:18,751 --> 00:15:24,089
(‫في الواقع، سمعت جهازك (الآي بود
".‫يتكلم وقد يغادر في أي وقت

308
00:15:25,966 --> 00:15:29,678
‫في العادة، كنت لأصرخ
...‫إلى أن يبح صوتي لكن

309
00:15:30,596 --> 00:15:32,556
.‫ربما يكون هذا هو الفعل الخطأ هنا

310
00:15:32,932 --> 00:15:34,266
.‫مثير للاهتمام

311
00:15:34,350 --> 00:15:38,187
‫لكنني سأمهل كرتي حتى نهاية اليوم

312
00:15:38,270 --> 00:15:40,397
.‫لتقرر أنها تحن لوطنها

313
00:15:40,648 --> 00:15:43,651
‫وإلا سوف أبدأ من صباح الغد
.‫بطرد 3 موظفين في كل ساعة

314
00:15:43,901 --> 00:15:47,529
،‫وإن لم يصدقني اللص

315
00:15:47,905 --> 00:15:50,950
،"‫فإنه يقامر بفرصته أكثر من "بيت روز

316
00:15:51,033 --> 00:15:52,701
‫زعيم دوري البيسبول الأفضل على الإطلاق

317
00:15:52,785 --> 00:15:55,329
‫وهو الرجل الذي يُعد غيابه
‫عن قاعة المشاهير سخرية

318
00:15:55,412 --> 00:16:00,042
.‫بالنسبة لعالم الرياضة كما يُزعم

319
00:16:01,919 --> 00:16:04,463
."‫يا للعجب، يبدو أنه سيودع "الآي بود

320
00:16:06,799 --> 00:16:09,051
!‫أعيدي كرته، الآن

321
00:16:09,760 --> 00:16:10,970
.‫سوف يُطرد الناس

322
00:16:11,053 --> 00:16:14,098
."‫لن يحصل ذلك، إنها نوبة غضب فحسب يا "تيد

323
00:16:14,181 --> 00:16:16,016
.‫أرى هذا في الحضانة طوال الوقت

324
00:16:16,225 --> 00:16:17,601
.‫هذه ليست بحضانة

325
00:16:17,685 --> 00:16:20,354
.‫السيد "دروثرس" رجل عاقل ويريد كرته الآن

326
00:16:21,313 --> 00:16:24,441
.‫حسناً، سوف أعيدها إن أريته خططك

327
00:16:24,525 --> 00:16:26,318
.‫لا، ستعيدها له وإلا سوف تُطردين

328
00:16:26,527 --> 00:16:28,070
.‫آسفة يا "تيد"، لا أستطيع فعل هذا

329
00:16:28,153 --> 00:16:29,488
.‫أنت مطرودة إذاً

330
00:16:31,240 --> 00:16:32,282
.‫حسناً

331
00:16:34,201 --> 00:16:35,035
.‫إليك الكرة

332
00:16:36,078 --> 00:16:37,162
.‫أقلها، أصبح لديك واحدة الآن

333
00:16:42,876 --> 00:16:45,713
،"‫يا صاح أنت تقتلني، أنت لم تُروض الـ"كوغر

334
00:16:45,796 --> 00:16:47,548
.‫بل جعلتها أكثر غضباً

335
00:16:48,090 --> 00:16:51,677
‫ألا ترى لوح الطاقة في يدي؟

336
00:16:51,760 --> 00:16:53,178
.‫أنا أتزود بالوقود

337
00:16:53,721 --> 00:16:55,597
‫ستذهب إلى هناك مجدداً؟

338
00:16:55,681 --> 00:16:59,476
‫أجل، والليلة سأفعل
،"‫كما فعل "جون ميلينكامب

339
00:16:59,560 --> 00:17:02,771
.‫سوف أتخلص من الـ"كوغر" إلى الأبد

340
00:17:03,856 --> 00:17:04,732
‫فهمت؟

341
00:17:05,107 --> 00:17:06,608
.‫لأن هذا تماماً ما فعله باسمه

342
00:17:18,370 --> 00:17:19,621
.‫لا يمكنني سوى التفكير فيك

343
00:17:20,164 --> 00:17:21,373
.‫أرجوك، أريد فرصة أخرى

344
00:17:22,082 --> 00:17:23,292
.‫"بارني"، أنا أدرس طوال اليوم

345
00:17:23,375 --> 00:17:25,627
.‫وهو آخر شيء أريد فعله عندما أعود للمنزل

346
00:17:26,879 --> 00:17:29,214
.‫لكنك لا تفهمين، كنت أتساهل معك

347
00:17:29,298 --> 00:17:31,800
‫وأكبح ما لديّ لأنني خائف
.‫من أن أكسر لك وركك أو شيئاً ما

348
00:17:32,551 --> 00:17:34,678
،‫لكنني لن أظهر الرحمة هذه المرة
.‫لا يهمني كم سيستغرق

349
00:17:34,762 --> 00:17:37,806
.‫أيام، أسابيع، نصف عام

350
00:17:40,059 --> 00:17:41,977
.‫حسناً، ادخل

351
00:17:42,436 --> 00:17:44,813
.‫يمكنك البدء بينما أنهي تصحيح بعض الأوراق

352
00:17:47,316 --> 00:17:49,651
.‫أسرع، سيحضر الزبائن في أي وقت

353
00:17:49,943 --> 00:17:52,362
.‫قربوه أكثر للطاولة

354
00:17:52,446 --> 00:17:55,783
.‫أريد لهذا الشيء أن يلكمهم في وجوههم

355
00:17:56,909 --> 00:17:59,369
،"‫سيد "دروثرس
."‫أشكرك مجدداً لاستيعابك لـ"ليلي

356
00:17:59,453 --> 00:18:01,747
.‫أجل، أشفق عليها

357
00:18:01,830 --> 00:18:05,000
‫أعني أن تسرق من مكتبي
.‫ثم تكتب تلك الملاحظة المضللة

358
00:18:06,251 --> 00:18:09,004
.‫يمكننا القول إن "ليلي" مختلة عقلياً

359
00:18:10,130 --> 00:18:11,799
."‫ربما ستقوله يا "تيد

360
00:18:15,135 --> 00:18:16,595
.‫"ليلي" مختلة عقلياً

361
00:18:17,096 --> 00:18:20,265
‫ربما عليك قولها بصوت مرتفع أكثر
.‫ليسمعك الجميع

362
00:18:22,434 --> 00:18:24,895
!‫"ليلي" مختلة عقلياً

363
00:18:25,896 --> 00:18:28,440
‫هذا قاس يا "تيد"، ألا تعتقد؟

364
00:18:29,733 --> 00:18:30,943
.‫لقد حضر الزبائن

365
00:18:31,026 --> 00:18:32,444
.‫ممتاز، دعهم يأتون

366
00:18:32,778 --> 00:18:37,116
‫كان الزبائن عبارة عن بنك رئيسي
."‫يتعامل بالخدمات المالية في "سبوكان

367
00:18:37,199 --> 00:18:38,617
‫أرادوا ناطحة سحاب حديثة

368
00:18:38,700 --> 00:18:42,079
‫مع محافظتها على رونقها المميز
.‫والتاريخي للشمال الغربي

369
00:18:42,162 --> 00:18:42,996
،‫سيداتي وسادتي

370
00:18:43,747 --> 00:18:44,665
...‫أقدم لكم

371
00:18:45,290 --> 00:18:48,377
.‫مبنى بنك "سبوكان" الوطني

372
00:18:51,839 --> 00:18:52,881
!‫هذا قضيب

373
00:18:55,926 --> 00:18:57,469
!‫هذا، هذا سخيف

374
00:18:58,220 --> 00:19:01,265
‫مستحيل لهذا البرج المهيب أن يشبه

375
00:19:01,348 --> 00:19:03,767
.‫الأعضاء الذكورية الحميمة

376
00:19:04,059 --> 00:19:05,310
.‫لن نقوم ببناء قضيب

377
00:19:06,645 --> 00:19:07,729
‫هل لديك أية أفكار أخرى؟

378
00:19:09,565 --> 00:19:11,275
‫أفكار أخرى؟

379
00:19:11,608 --> 00:19:16,280
‫أنت قلت إنك تريد شيئاً من تصميم
."‫"هاموند دروثرس"، هذا هو "هاموند

380
00:19:16,363 --> 00:19:20,868
‫حسناً، شكراً لصديقاتك العاملات
.‫لكنني لن أبني هذا الشيء

381
00:19:21,410 --> 00:19:22,244
.‫انتهى عملنا هنا

382
00:19:24,329 --> 00:19:26,999
‫ربما كان ليأخذ مسار حياتي
‫المهنية درباً آخر

383
00:19:27,082 --> 00:19:30,544
‫لو أنني لم أكن أرتدي بنطال العدالة
.‫عن غير قصد في ذلك اليوم

384
00:19:31,003 --> 00:19:31,837
!‫انتظروا

385
00:19:34,131 --> 00:19:35,257
.‫لدينا فكرة أخرى من أجلكم

386
00:19:35,674 --> 00:19:37,301
‫ماذا تفعل يا "تيد"؟

387
00:19:37,759 --> 00:19:38,927
.‫لديّ تصميم آخر

388
00:19:39,011 --> 00:19:41,263
.‫اجلس، اصمت الآن

389
00:19:41,346 --> 00:19:42,181
.‫لا

390
00:19:49,229 --> 00:19:50,063
!"‫نخب "تيد

391
00:19:50,397 --> 00:19:54,985
‫أصغر شاب يصمم بناءً مكوناً
.‫من أكثر من 70 طابقاً، على الأرجح

392
00:19:55,152 --> 00:19:56,570
!‫على الأرجح

393
00:19:58,780 --> 00:19:59,656
."‫تهاني يا "تيد

394
00:19:59,948 --> 00:20:03,660
‫شكراً لأنك أخبرتني بأن أقف
.‫أمام "دروثرس" وأقدّم فكرتي

395
00:20:04,119 --> 00:20:04,953
،‫حقاً

396
00:20:05,037 --> 00:20:06,580
.‫ما كان ليحصل شيء من هذا لو لم تكوني أنت

397
00:20:07,748 --> 00:20:09,041
‫أتعرف شيئاً يا "تيد"؟

398
00:20:09,208 --> 00:20:13,128
‫كان هذا لطيفاً. لقد استحقيت
.‫هذه البراغي مجدداً

399
00:20:14,213 --> 00:20:16,548
.‫لا تجلس على مقعدك قبل إعادتها إلى مكانها

400
00:20:17,966 --> 00:20:21,303
‫لقد أصبحت مدير المشروع الآن
‫لذا إن كنت ترغبين باستعادة وظيفتك؟

401
00:20:22,221 --> 00:20:23,513
.‫لا، شكراً

402
00:20:23,805 --> 00:20:26,850
.‫أظنني عرفت ماذا أريد أن أصبح عندما أكبر

403
00:20:29,478 --> 00:20:30,646
."‫"كايسي

404
00:20:31,188 --> 00:20:33,273
.‫لا نتعامل مع الآخرين هكذا

405
00:20:33,523 --> 00:20:36,068
.‫سأعيد هذه لك عندما تصبح أكثر تهذيباً

406
00:20:53,168 --> 00:20:55,170
‫"بارني"، يا إلهي، ماذا حصل؟

407
00:20:57,005 --> 00:20:58,340
.‫لقد كسر وركه

408
00:20:59,883 --> 00:21:03,470
،‫هذا ليس صحيحاً
.‫خُلع عن المفصل مؤقتاً فحسب

409
00:21:03,553 --> 00:21:04,638
.‫أنا جاد، أنا بخير

410
00:21:04,846 --> 00:21:06,473
.‫كلا، ليس بخير

411
00:21:07,391 --> 00:21:08,850
.‫بروفيسورة "لويس"، مرحباً

412
00:21:08,934 --> 00:21:11,770
،‫سيد "إريكسون"، أهلاً
.‫لقد صححت ورقتك الليلة

413
00:21:12,396 --> 00:21:13,522
...‫كنت

414
00:21:14,022 --> 00:21:15,315
.‫متفاجئة ومسرورة

415
00:21:15,399 --> 00:21:16,858
.‫أجل، كانت

416
00:21:17,943 --> 00:21:18,986
."‫"بي موجب

417
00:21:20,153 --> 00:21:21,655
‫"بي موجب"؟

418
00:21:22,155 --> 00:21:23,156
."‫"مارشال

419
00:21:23,365 --> 00:21:25,617
‫بعد أن أنتهي من علاجي الفيزيائي لـ8 أسابيع

420
00:21:25,701 --> 00:21:27,536
."‫سأحصل لك على علامة "إيه

421
00:21:28,620 --> 00:21:29,538
.‫دعها ترحل

422
00:21:30,205 --> 00:21:33,125
.‫إنها تنتمي لعالمها في البرية

423
00:21:33,834 --> 00:21:35,419
.‫يجب أن تكون فخوراً

424
00:21:35,585 --> 00:21:38,171
.‫حاربت الـ"كوغر" وخرجت على قيد الحياة

425
00:21:39,339 --> 00:21:41,216
.‫كانت رحلة أدغال مذهلة

426
00:21:41,883 --> 00:21:44,803
.‫لا أطيق الانتظار لأريكم الآثار يا رفاق

427
00:22:10,704 --> 00:22:13,123
{\an8}"‫ترجمة: "دانيه الشهابي

