﻿1
00:00:01,793 --> 00:00:02,961
{\an8}."‫تذكران أيها الولدان أول موعد لي مع "روبن

2
00:00:03,044 --> 00:00:03,878
{\an8}"‫"عام 2030

3
00:00:04,170 --> 00:00:05,463
.‫أعتقد أنني أحبك

4
00:00:05,672 --> 00:00:06,506
‫ماذا؟

5
00:00:06,965 --> 00:00:10,301
،‫إليكما هذا، يستغرق الناس العاديون
،‫الناس الذين ليسوا والدكما

6
00:00:10,385 --> 00:00:13,054
.‫وقتاً أطول للاعتراف بحبهم

7
00:00:13,138 --> 00:00:14,514
.‫مرت "روبن" بالمراحل المعتادة

8
00:00:16,683 --> 00:00:19,310
.‫- عنكبوت
.‫- نسيت شيئاً في الرواق

9
00:00:20,228 --> 00:00:21,438
‫- أين؟
.‫- هناك

10
00:00:22,188 --> 00:00:23,022
.‫قتلته

11
00:00:23,106 --> 00:00:25,692
.‫تأتي اللحظة التي تظن فيها أنك تظنها كذلك

12
00:00:25,859 --> 00:00:26,943
.‫لم يمت

13
00:00:28,653 --> 00:00:30,905
.‫تأتي اللحظة التي تظن فيها أنك تعرفها

14
00:00:31,114 --> 00:00:33,700
.‫لا ترغب بتقبيلي ستلتقط العدوى

15
00:00:40,081 --> 00:00:41,750
{\an8}"...‫"بعد يومين

16
00:00:41,958 --> 00:00:43,376
.‫استحق الأمر

17
00:00:44,961 --> 00:00:46,671
‫تأتي اللحظة التي تعرف فيها أنك تعرف

18
00:00:46,755 --> 00:00:48,590
.‫لكنك لا تستطيع قولها بعد

19
00:00:48,673 --> 00:00:50,884
.‫حسناً، عليّ أن أقفل، سأكلمك في الغد

20
00:00:51,718 --> 00:00:52,635
.‫ليلة سعيدة

21
00:00:53,052 --> 00:00:54,054
.‫ليلة سعيدة

22
00:00:54,929 --> 00:00:55,764
."‫تمهّل، "تيد

23
00:00:56,014 --> 00:00:56,848
‫أجل؟

24
00:00:59,684 --> 00:01:00,685
.‫ليلة سعيدة

25
00:01:03,480 --> 00:01:04,314
{\an8}"‫"في صباح اليوم التالي

26
00:01:04,397 --> 00:01:05,774
{\an8}.‫أراك حينها، إلى اللقاء يا عزيزتي

27
00:01:06,608 --> 00:01:07,776
‫خمن ماذا؟

28
00:01:07,859 --> 00:01:09,736
"‫ستأتي شقيقتي "كايتي
.‫لزيارتنا الأسبوع المقبل

29
00:01:09,819 --> 00:01:10,987
.‫ستصل يوم الخميس

30
00:01:11,071 --> 00:01:12,072
.‫هذا رائع

31
00:01:12,155 --> 00:01:13,907
‫أتعرفين ماذا سأفعل؟
.‫سآخذ عطلة يوم الجمعة

32
00:01:13,990 --> 00:01:15,325
."‫وسنصحبها لزيارة مبنى "إمباير ستيت

33
00:01:16,159 --> 00:01:17,869
‫حقاً؟ ستفعل ذلك؟

34
00:01:18,078 --> 00:01:20,246
‫بالتأكيد، يجب على الجميع
."‫رؤية مبنى "إمباير ستيت

35
00:01:21,998 --> 00:01:24,501
‫وبعدها تأتي اللحظة التي تعرف فيها أنك تعرف

36
00:01:24,584 --> 00:01:26,586
.‫ولا يمكنك الكتمان بعد الآن

37
00:01:26,669 --> 00:01:27,796
."‫- "تيد
‫- ماذا؟

38
00:01:30,381 --> 00:01:31,549
.‫فلافل

39
00:01:48,983 --> 00:01:50,193
"(‫"أهلاً بكم في مطار (لاغورديا

40
00:01:50,360 --> 00:01:52,237
‫- فلافل؟
.‫- فلافل

41
00:01:52,487 --> 00:01:55,740
"‫بدلاً من أن تقولي لـ"تيد
‫إنك تحبينه، قلت "فلافل"؟

42
00:01:55,824 --> 00:01:58,493
.‫- لقد تلعثمت
.‫- لست أفهم

43
00:01:58,576 --> 00:02:00,829
‫لمَ لا تستطيعين إخبار "تيد" بحبك له؟

44
00:02:00,912 --> 00:02:02,705
.‫بحقك، الأمر مهم جداً بالنسبة إليّ

45
00:02:02,789 --> 00:02:05,750
.‫يا إلهي، سأظن أنك لم تقوليها لشاب من قبل

46
00:02:07,836 --> 00:02:08,711
.‫لا

47
00:02:08,795 --> 00:02:11,881
{\an8}.‫لا أتعمق عادة في العلاقات بهذا الشكل

48
00:02:11,965 --> 00:02:13,633
.‫آخذ عادة مخرج الأسبوع الثالث

49
00:02:13,842 --> 00:02:17,178
{\an8}‫لا تقولي لي إنك تتبعين نظرية
.‫"بارني" عن الطريق السريع

50
00:02:17,887 --> 00:02:21,766
{\an8}‫احذروا أين تدوسون يا رفاق
.‫لأنني على وشك ملء المكان بالمعرفة

51
00:02:21,850 --> 00:02:23,852
{\an8}.‫تشبه العلاقات الطريق السريع

52
00:02:23,935 --> 00:02:25,645
{\an8}،‫تمهّل لحظة
‫أخبرتني قبل شهر إن العلاقات

53
00:02:25,728 --> 00:02:27,272
{\an8}.‫تشبه سيركاً متجولاً

54
00:02:27,856 --> 00:02:29,023
.‫لا، هذا شيء جديد يتغلب على ذلك

55
00:02:30,024 --> 00:02:31,067
.‫توجد مخارج على الطريق السريع

56
00:02:31,151 --> 00:02:32,402
{\an8}.‫وينطبق ذلك على العلاقات

57
00:02:32,485 --> 00:02:35,071
{\an8}،‫المخرج الأول، وهو المفضّل لديّ
.‫على بعد 6 ساعات

58
00:02:35,155 --> 00:02:38,158
{\an8}‫تتقابلان، تتكلمان، تمارسان الجنس
.‫ومن ثم تخرج بينما هي تستحم

59
00:02:38,241 --> 00:02:41,953
{\an8}‫أتعني أن كل فتاة نمت معها
‫تبدي رغبة ملحة في الاستحمام على الفور؟

60
00:02:42,287 --> 00:02:43,913
.‫أتفهّم هذا حقيقة

61
00:02:44,497 --> 00:02:48,167
{\an8}‫والمخارج التالية على بعد
‫4 أيام، 3 أسابيع، 7 أشهر

62
00:02:48,251 --> 00:02:49,961
‫تلك المدة التي ستنفصلان
.‫بعدها، سجلاها على الرزنامة

63
00:02:50,044 --> 00:02:51,212
!‫- حاسب
‫- ماذا؟

64
00:02:51,296 --> 00:02:54,632
{\an8}،‫وبعدها عام ونصف
.‫18 عاماً والمخرج الأخير هو الموت

65
00:02:54,716 --> 00:02:56,509
{\an8}‫ويعني ذلك أنك لو كنت
‫مع نفس المرأة لكل تلك المدة

66
00:02:56,593 --> 00:02:59,053
{\an8}"‫سيجعلك تقول، "هل وصلنا بعد؟

67
00:02:59,679 --> 00:03:02,432
{\an8}‫لم أبقَ يوماً كل هذه المدة
.‫على الطريق السريع

68
00:03:02,724 --> 00:03:06,060
{\an8}‫أعني أنني كنت لأجد عادة غريبة
‫في الشاب خلال هذه المدة

69
00:03:06,144 --> 00:03:07,562
{\an8}.‫تجعلني آخذ المخرج القادم

70
00:03:07,645 --> 00:03:08,938
{\an8}.‫أجل، جربت ذلك

71
00:03:09,022 --> 00:03:11,357
{\an8}‫واعدت شاباً ذات مرة
‫يمكنه الذهاب للحمام

72
00:03:11,441 --> 00:03:13,651
.‫عند عزف الموسيقى الكلاسيكية فقط

73
00:03:14,569 --> 00:03:16,154
."‫حسناً، كان "مارشال

74
00:03:17,196 --> 00:03:19,574
{\an8}."‫الأمور تجري على خير ما يرام مع "تيد

75
00:03:19,657 --> 00:03:21,659
.‫لا أريد تعقيد الأمر

76
00:03:21,743 --> 00:03:23,995
{\an8}.‫اهدأي، سيحصل الأمر في وقته

77
00:03:24,078 --> 00:03:28,333
{\an8}‫وهي نفس النصيحة التي أعطيتها
.‫لـ"مارشال" فيما يخص الموسيقى الكلاسيكية

78
00:03:29,542 --> 00:03:31,002
{\an8}."‫ها قد أتت "كايتي

79
00:03:32,587 --> 00:03:34,464
{\an8}!‫- تبدو أختك ظريفة
.‫- أجل

80
00:03:35,215 --> 00:03:39,135
‫تذكرني هذه اللحظات بالأيام
.‫التي كنت أستقبلها فيها من المدرسة

81
00:03:39,219 --> 00:03:42,680
‫بضفائر شعرها القصيرة
."‫وحقيبة ظهرها "هيلو كيتي

82
00:03:44,265 --> 00:03:46,392
."‫- أهلاً بـ"كيتي
.‫- لا

83
00:03:46,935 --> 00:03:48,686
.‫لا

84
00:03:50,355 --> 00:03:51,522
."‫مرحباً، "روبن

85
00:03:51,606 --> 00:03:52,690
.‫- مرحباً
‫- كيف حالك؟

86
00:03:52,774 --> 00:03:54,943
.‫بخير

87
00:03:55,652 --> 00:03:59,405
‫من يكون هذا الشخص الذي يستعمل لسانه؟

88
00:03:59,739 --> 00:04:01,950
."‫"روبن"، هذا حبيبي "كايل

89
00:04:02,909 --> 00:04:05,203
.‫يبدو أن العائلة بأكملها جذابة

90
00:04:05,286 --> 00:04:07,455
.‫لقد قلت هذا

91
00:04:07,538 --> 00:04:08,539
.‫عظيم

92
00:04:09,040 --> 00:04:10,875
‫إذاً، لكم من الوقت وأنتما...؟

93
00:04:11,125 --> 00:04:12,293
.‫- شهران كاملان
.‫- أجل

94
00:04:12,543 --> 00:04:14,504
.‫لقد حضر لزيارة عائلته في "نيويورك" أيضاً

95
00:04:14,587 --> 00:04:16,422
‫- أليس هذا عظيماً؟
.‫- قريبي

96
00:04:16,673 --> 00:04:19,509
‫عمره 23، بخيل نوعاً ما
...‫لكنه يبتاع لي الجعة

97
00:04:20,218 --> 00:04:22,804
."‫هذا لطيف، هذه صديقتي "ليلي

98
00:04:23,513 --> 00:04:24,472
.‫جذابة

99
00:04:24,555 --> 00:04:26,182
!‫أنت تقول أشياءً

100
00:04:27,392 --> 00:04:30,353
.‫حسناً لنأخذك إلى منزلي كي تستقري

101
00:04:30,561 --> 00:04:32,397
."‫في الواقع، سأقضي الليلة مع "كايل

102
00:04:32,730 --> 00:04:34,524
.‫- لا، لن تفعلي
.‫- بحقك

103
00:04:34,691 --> 00:04:37,360
.‫إنها ليلة خاصة نوعاً ما

104
00:04:37,443 --> 00:04:38,528
.‫إن كنت تفهمين قصدي

105
00:04:39,237 --> 00:04:40,071
‫ماذا؟

106
00:04:46,619 --> 00:04:50,039
‫لا أصدق أن شقيقتي الصغيرة ستخسر عذريتها

107
00:04:50,123 --> 00:04:52,834
.‫من قبل غبي بقصة الشعر تلك

108
00:04:53,126 --> 00:04:54,502
.‫لا يُعقل حصول هذا

109
00:04:54,711 --> 00:04:56,337
.‫عليكم مساعدتي يا رفاق في ثنيها عن فعل ذلك

110
00:04:56,921 --> 00:05:00,091
.‫خطاب لثني فتاة عن ممارسة الجنس

111
00:05:00,174 --> 00:05:01,718
.‫أجل، ليس لديّ شيء كهذا

112
00:05:01,968 --> 00:05:04,846
‫الامتناع عن الجنس
.‫خارج إطار الزواج هو أمر ضد ديانتي

113
00:05:04,929 --> 00:05:06,723
.‫أرجوكم؟ أنا شقيقتها الكبرى

114
00:05:06,806 --> 00:05:10,393
‫أنا من عليّ تعليمها طريقة
.‫اتخاذ القرارات الصائبة والمسؤولة

115
00:05:10,768 --> 00:05:14,272
‫إنها الساعة الـ2 وقد شربت
.‫حتى الآن 3 أكواب من السكوتش والصودا

116
00:05:14,355 --> 00:05:15,940
.‫لهذا أحتاج مساعدتكم

117
00:05:17,066 --> 00:05:18,276
{\an8}"(‫"(إمباير ستيت

118
00:05:18,359 --> 00:05:21,070
{\an8}"‫أقنعت "روبن" "كايتي
.‫بالبقاء معها في تلك الليلة

119
00:05:21,154 --> 00:05:23,823
‫وفي اليوم التالي، اصطحبت
."‫الجميع لزيارة مبنى "إمباير ستيت

120
00:05:23,906 --> 00:05:25,908
‫أنتم محظوظون يا رفاق لحضوركم
.‫إلى هنا برفقة مهندس معماري

121
00:05:26,159 --> 00:05:27,869
."‫الحقيقة الممتعة الأولى عن "إمباير ستيت

122
00:05:27,952 --> 00:05:30,371
،‫عندما بدأ تشييده في 17 مارس، 1930

123
00:05:30,455 --> 00:05:33,499
‫ارتفع معدل العمل بمقدار 4 طوابق ونصف
.‫في الأسبوع

124
00:05:34,625 --> 00:05:36,044
.‫4 طوابق ونصف في الأسبوع

125
00:05:37,545 --> 00:05:39,088
.‫4 طوابق ونصف في الأسبوع

126
00:05:39,172 --> 00:05:40,590
.‫- مذهل
!‫- هذا هو

127
00:05:40,673 --> 00:05:42,175
.‫هذا هو! بحقكم

128
00:05:42,258 --> 00:05:44,677
.‫هذه حقائق ممتعة يا رفاق، دعونا نستمتع بها

129
00:05:45,720 --> 00:05:50,058
‫أتعرفين يا "كايتي"، لطالما أردت
،"‫المجيء إلى "إمباير ستيت

130
00:05:50,141 --> 00:05:52,518
.‫لكنني كنت أنتظر الحضور مع شخص مميز

131
00:05:52,602 --> 00:05:54,145
.‫ها نحن نبدأ

132
00:05:54,479 --> 00:05:57,774
"‫لم نحضر أنا و"مارشال
.‫إلى "إمباير ستيت" من قبل أيضاً

133
00:05:57,857 --> 00:06:02,028
‫لكنني سعيدة لأنني انتظرت
.‫القيام بشيء مميز جداً مع خطيبي

134
00:06:03,029 --> 00:06:03,946
،‫بالحديث عن الانتظار

135
00:06:04,030 --> 00:06:05,990
.‫وقعت التزام بعدم ممارسة الجنس في الثانوية

136
00:06:06,074 --> 00:06:07,825
.‫الانتظار جميل جداً

137
00:06:07,909 --> 00:06:10,870
.‫والابتعاد عن المخدرات بخلاف المسكرات

138
00:06:11,871 --> 00:06:13,998
‫- هل قلت لهم؟
.‫- أجل، فعلت

139
00:06:14,082 --> 00:06:16,751
‫لأنني ظننت أن عليك سماعه
.‫من راشدين آخرين أيضاً

140
00:06:17,251 --> 00:06:19,462
‫يظن الجميع أن عليك الانتظار، صحيح؟

141
00:06:19,545 --> 00:06:21,547
.‫- عليك الانتظار
.‫- الجنس ممتع

142
00:06:22,465 --> 00:06:23,466
‫أترين؟

143
00:06:23,549 --> 00:06:26,219
‫أنت منافقة، كنت بعمر الـ16
.‫عندما فقدت عذريتك

144
00:06:26,302 --> 00:06:27,678
‫كيف تعرفين ذلك؟

145
00:06:27,762 --> 00:06:29,639
‫تركت مذكراتك في غرفتك القديمة
.‫التي أصبحت غرفتي الجديدة

146
00:06:30,264 --> 00:06:32,266
‫سأدفع لك 10 آلاف دولار
.‫للحصول على تلك المذكرات

147
00:06:33,810 --> 00:06:35,269
.‫كنا أنا و"كايل" نتواعد لمدة شهرين

148
00:06:35,353 --> 00:06:36,771
.‫إن ذلك وقت طويل

149
00:06:37,105 --> 00:06:39,440
.‫أعني أننا فعلنا كل شيء آخر

150
00:06:39,524 --> 00:06:40,358
...‫أقصد أننا

151
00:06:47,156 --> 00:06:49,367
.‫حتى "كايل" يفعل ذلك

152
00:06:50,076 --> 00:06:52,411
.‫ليس لديك الحق بثنيي عن ذلك

153
00:06:52,495 --> 00:06:54,413
‫لكن "كايل"، لمَ لا تنتظرين؟

154
00:06:54,497 --> 00:06:57,917
‫لأنك إن انتظرت ستحصلين
."‫على شاب لطيف مثل "تيد

155
00:06:58,000 --> 00:06:59,877
.‫"روبن"، الأمر يحدث

156
00:07:00,670 --> 00:07:03,089
."‫سبق وكتبت ذلك في صفحتي على "ماي سبيس

157
00:07:04,215 --> 00:07:05,049
.‫أحتاج أن أدخن

158
00:07:05,133 --> 00:07:06,717
‫هل تدخنين الآن؟

159
00:07:06,801 --> 00:07:08,719
‫أتذكر تلك السجائر؟

160
00:07:08,803 --> 00:07:11,722
.‫لا، لا تقولا هذا، لا يمكن حصول هذا

161
00:07:12,265 --> 00:07:13,850
‫إنها شقيقتي الصغيرة، حسناً؟

162
00:07:13,933 --> 00:07:18,521
"‫من المُفترض أن تشاهد "حورية البحر
.‫وتشرب حليب الشوكولاتة. وعدم ممارسة الجنس

163
00:07:19,147 --> 00:07:21,899
‫بحقك، كان عمرك 16
.‫عندما مارست الجنس. أنا 17

164
00:07:21,983 --> 00:07:22,817
.‫كنا في الـ18

165
00:07:22,984 --> 00:07:24,485
.‫كان "بارني" في الـ12 على الأغلب

166
00:07:25,278 --> 00:07:26,529
."‫مزحة جيدة، "تيد

167
00:07:27,113 --> 00:07:30,074
...‫كنت في الـ6

168
00:07:30,408 --> 00:07:31,409
‫كم كان عمرك مجدداً؟

169
00:07:32,118 --> 00:07:34,537
.‫- 17
.‫- وأنا أيضاً يا صاح

170
00:07:34,912 --> 00:07:36,289
‫"بارني"، هل أنت بخير؟

171
00:07:36,372 --> 00:07:37,415
.‫أجل، بالتأكيد

172
00:07:37,498 --> 00:07:39,709
...‫ماذا، لا تصدقونني؟ كنا في مخيم و

173
00:07:39,792 --> 00:07:40,626
‫أي مخيم؟

174
00:07:40,960 --> 00:07:42,920
.‫مكان في "كاتسكليز"، ابحثوا عنه

175
00:07:44,130 --> 00:07:46,799
...‫كنت أدرّس في فصل الصيف و

176
00:07:47,008 --> 00:07:48,009
‫ماذا كنت تدرّس؟

177
00:07:49,177 --> 00:07:50,178
.‫الرقص

178
00:07:50,428 --> 00:07:51,554
‫الرقص؟

179
00:07:51,637 --> 00:07:53,347
.‫أجل، "تيد"، الرقص، ربما سمعت به

180
00:07:54,640 --> 00:07:58,978
‫كانت مهمة صيفية عادية
.‫لكنها تحوّلت إلى أكثر من ذلك بكثير

181
00:07:59,896 --> 00:08:03,316
"‫كان اسمها "فرانسيس هاوسمان
.‫لكن الجميع كان يدعوها بعزيزتي

182
00:08:03,399 --> 00:08:04,442
(‫"(سيلفيا

183
00:08:04,984 --> 00:08:06,152
(‫نعم يا (مايكي

184
00:08:06,444 --> 00:08:08,112
‫كيف تنادين فتاك العاشق؟

185
00:08:09,197 --> 00:08:10,823
‫تعال إلى هنا أيها الفتى العاشق

186
00:08:11,073 --> 00:08:12,492
‫وإن لم يُجب؟

187
00:08:12,992 --> 00:08:14,619
‫أيها الفتى العاشق

188
00:08:14,702 --> 00:08:16,579
‫وإن لم يُجب أيضاً؟

189
00:08:16,662 --> 00:08:20,958
‫سأقول ببساطة، عزيزي

190
00:08:21,042 --> 00:08:24,587
‫يا عزيزي

191
00:08:24,921 --> 00:08:28,132
"‫عزيزي الغالي

192
00:08:28,466 --> 00:08:30,051
."‫هذا برنامج "الرقص القذر

193
00:08:30,343 --> 00:08:32,553
.‫- شاهدناه البارحة
.‫- لا، قبل يومين

194
00:08:32,637 --> 00:08:35,097
"‫علقت أغنية "شيز لايك ذا ويند
.‫في عقلي قرابة الـ40 ساعة

195
00:08:35,181 --> 00:08:37,016
.‫كنت قد أخرجتها للتو والآن عادت

196
00:08:37,517 --> 00:08:39,018
."‫بئساً لك، "سوايزي

197
00:08:41,103 --> 00:08:43,981
‫- هل تذكر مرتنا الأولى؟
.‫- أجل

198
00:08:44,398 --> 00:08:45,608
.‫كانت في الجامعة

199
00:08:45,691 --> 00:08:47,068
{\an8}"‫"1996

200
00:08:47,151 --> 00:08:49,153
{\an8}.‫تمهّل، اسمعني

201
00:08:49,612 --> 00:08:54,242
‫أريد حقاً القيام بهذا
.‫لكن علينا فعلها بطريقة مميزة

202
00:08:54,325 --> 00:08:55,409
.‫فعلها بصواب

203
00:08:59,038 --> 00:09:01,040
.‫حسناً، أنت محقة

204
00:09:01,123 --> 00:09:04,168
‫ربما نذهب إلى الشاطئ
.‫ونحصل على منزل في نهاية الأسبوع

205
00:09:04,335 --> 00:09:06,379
.‫أجل، عشية رأس السنة

206
00:09:07,505 --> 00:09:08,798
.‫حسناً

207
00:09:09,507 --> 00:09:14,512
‫وسنضيء الشموع وربما نضع
.‫بعض الموسيقى الكلاسيكية

208
00:09:14,595 --> 00:09:15,930
.‫هذه ليست فكرة جيدة

209
00:09:16,556 --> 00:09:17,473
‫لمَ لا؟

210
00:09:17,557 --> 00:09:18,975
.‫قصة طويلة

211
00:09:19,058 --> 00:09:22,520
"‫ربما يمكننا وضع أغاني "أول غرين
.‫وأخذ حمام بالفقاعات معاً

212
00:09:22,603 --> 00:09:24,939
.‫أجل، هذا يبدو جيداً للغاية

213
00:09:25,690 --> 00:09:29,735
،"‫أنا أحبك يا "مارشال
.‫سعيدة جداً لأننا سننتظر

214
00:09:29,819 --> 00:09:31,028
"‫"بعد 12 دقيقة

215
00:09:34,991 --> 00:09:38,369
.‫- هذا ظريف
.‫- أجل، أخبرها ماذا حصل لاحقاً

216
00:09:38,828 --> 00:09:41,205
.‫- كان هذا رائعاً
.‫- أجل

217
00:09:41,289 --> 00:09:42,707
‫أتريد فعلها مجدداً؟

218
00:09:42,790 --> 00:09:44,041
.‫أرجوكما لا تفعلا

219
00:09:46,252 --> 00:09:47,420
.‫لقد اعتذرنا منك

220
00:09:47,503 --> 00:09:49,213
‫حقاً، لمَ فعلتماها مجدداً إذاً؟

221
00:09:49,297 --> 00:09:50,923
‫أتعرف شيئاً؟ لقد أعرتك
.‫مشغل "واكمان" الصوتي

222
00:09:51,257 --> 00:09:53,551
،‫الفكرة هي أنه، مهما يكن

223
00:09:53,634 --> 00:09:56,220
‫من المستحيل حدوث الأمر
.‫بمثالية تامة كما ترغبين

224
00:09:56,387 --> 00:09:57,763
.‫تجربتي كانت شنيعة

225
00:09:57,847 --> 00:09:59,390
.‫لم أسمع قصتك من قبل

226
00:10:00,516 --> 00:10:03,519
.‫حسناً، كما تعرفون، كان عمري 16 عاماً

227
00:10:03,769 --> 00:10:06,022
."‫وحصل الأمر مع حبيبي، "براين

228
00:10:09,567 --> 00:10:10,401
‫مستعدة؟

229
00:10:10,776 --> 00:10:11,736
.‫أجل

230
00:10:14,238 --> 00:10:16,824
.‫- يبدو هذا صائباً
.‫- أعرف

231
00:10:16,907 --> 00:10:19,619
."‫- "روبن
."‫- "براين

232
00:10:22,121 --> 00:10:24,081
.‫أجل، أنا مثلي

233
00:10:26,167 --> 00:10:27,418
.‫متأسفة حقاً

234
00:10:28,252 --> 00:10:29,545
.‫كان عليّ معرفة ذلك

235
00:10:30,171 --> 00:10:31,547
.‫كانت هناك دلالات

236
00:10:32,423 --> 00:10:33,257
!‫يا إلهي

237
00:10:33,674 --> 00:10:34,884
!‫عادت أمي للمنزل، بسرعة

238
00:10:35,092 --> 00:10:36,761
.‫- انزلي أسفل السرير
‫- ماذا؟

239
00:10:38,220 --> 00:10:40,181
!‫يا للهول

240
00:10:41,515 --> 00:10:44,352
.‫تحظين بفرصة واحدة لفقدان عذريتك

241
00:10:44,435 --> 00:10:47,146
.‫ومع ذلك بالكاد قد حظيت بجنس يُحسب

242
00:10:47,271 --> 00:10:49,106
‫ماذا تقصدين بالكاد؟

243
00:10:49,190 --> 00:10:52,735
...‫حسناً، لم يغص عميقاً في البركة بل

244
00:10:53,152 --> 00:10:55,404
.‫نثر الماء في المنطقة الضحلة فقط

245
00:10:56,030 --> 00:10:58,866
.‫هذا يعني أنه لم يُفقدك عذريتك

246
00:10:58,949 --> 00:11:00,618
.‫"بالكاد" لا تُحسب

247
00:11:00,701 --> 00:11:01,702
.‫بلى

248
00:11:01,786 --> 00:11:02,703
.‫- كلا
.‫- بلى

249
00:11:02,787 --> 00:11:06,123
.‫كلا، لا تُحسب، نهاية القصة

250
00:11:06,957 --> 00:11:09,794
.‫"ليلي" أيتها السافلة البذيئة

251
00:11:10,086 --> 00:11:12,546
‫هل من الممكن أن يكون أحد جرب الماء

252
00:11:12,630 --> 00:11:14,465
‫قبل سباحة "مارشال"؟

253
00:11:14,882 --> 00:11:18,344
‫لا، لم يُجرب أحد المياه، صحيح؟

254
00:11:20,513 --> 00:11:21,639
‫"سكوتر"؟

255
00:11:21,889 --> 00:11:22,807
‫من يكون "سكوتر"؟

256
00:11:22,890 --> 00:11:25,184
.‫حبيبي في الثانوية الذي لم أمارس الجنس معه

257
00:11:25,267 --> 00:11:27,103
.‫لا أصدق هذا

258
00:11:27,978 --> 00:11:30,106
،"‫نحن "مارشال" و"ليلي
:‫عندما يرانا الناس يقولون

259
00:11:30,189 --> 00:11:33,359
‫"انظروا إليهما، لم يمارسا الجنس
".‫إلا مع بعضهما فحسب

260
00:11:33,442 --> 00:11:34,610
،‫كلا يا "مارشال" سيقولون

261
00:11:34,693 --> 00:11:38,030
‫"انظروا إليهما، لم يمارسا الجنس
".‫إلا مع بعضهما فحسب

262
00:11:38,697 --> 00:11:40,825
.‫لكن هذه المقولة لم تعد صحيحة

263
00:11:40,908 --> 00:11:43,494
.‫مارست الجنس مع أشخاص أكثر مني بالضعف

264
00:11:44,078 --> 00:11:45,955
.‫علمت أنك كنت بارعة أكثر من اللازم فيه

265
00:11:46,038 --> 00:11:49,208
‫أتعرفون؟ لم أعد أريد رؤية
.‫مبنى "إمباير ستيت" الغبي

266
00:11:49,291 --> 00:11:50,668
.‫إنه ليس غبياً

267
00:11:50,751 --> 00:11:51,919
."‫أريد رؤية "كايل

268
00:11:52,128 --> 00:11:55,256
‫"كايتي"، أرجوك. تحظين بفرصة
.‫فقدان عذريتك مرة في العمر

269
00:11:55,631 --> 00:11:58,008
.‫عليك ممارسة الجنس فقط مع شخص مميز

270
00:11:58,342 --> 00:12:00,678
.‫بحقك، لقد مارست الجنس مع 100 شخص تقريباً

271
00:12:00,845 --> 00:12:02,555
.‫ليسوا 100 شخص

272
00:12:02,638 --> 00:12:04,557
.‫ليسوا 100 شخص

273
00:12:04,640 --> 00:12:06,725
‫أنا متأكدة من أنك كنت
.‫واقعة في غرامهم جميعاً

274
00:12:06,976 --> 00:12:12,022
‫كانت لديّ مستويات مختلفة
.‫من المشاعر للعدد المعقول من الشبان

275
00:12:12,648 --> 00:12:13,482
‫حقاً؟

276
00:12:14,400 --> 00:12:15,693
‫هل تحبين "تيد"؟

277
00:12:23,492 --> 00:12:24,994
‫هل تحبين "تيد"؟

278
00:12:26,871 --> 00:12:28,372
...‫- أنا
‫- حسناً، الحقيقة الممتعة 22

279
00:12:28,456 --> 00:12:30,082
:"‫عن "إمباير ستيت

280
00:12:30,166 --> 00:12:32,209
"‫يحتوي مبنى "إمباير ستيت
‫على الكثير من الأماكن

281
00:12:32,293 --> 00:12:34,670
‫التي يمكن للناس إجراء
.‫محادثات خاصة فيها

282
00:12:35,087 --> 00:12:37,256
‫- يمكنك أن ترتاحي الآن، حسناً؟
.‫- دعني أشرح لك

283
00:12:37,339 --> 00:12:38,507
.‫ليس عليك شرح أي شيء

284
00:12:38,591 --> 00:12:40,676
.‫ليس عليك قولها، لا بأس

285
00:12:41,218 --> 00:12:45,598
‫حسناً، إن كانت العلاقات تشبه
...‫الطريق السريع، فهذه تشبه

286
00:12:47,725 --> 00:12:50,352
.‫سلك المسار الإجباري في الشارع

287
00:12:50,436 --> 00:12:52,855
...‫ولا أريد أن آخذ المخرج لكنني

288
00:12:53,355 --> 00:12:56,066
‫لست مستعدة لسلوك الطريق
.‫الإلزامي في الوقت نفسه

289
00:12:56,150 --> 00:12:57,818
‫لأنه على ماذا يحتوي الطريق الإلزامي؟

290
00:12:57,902 --> 00:13:00,738
...‫ألماسة كبيرة فحسب وأنا لست مستعدة

291
00:13:00,821 --> 00:13:02,615
.‫حسناً، "روبن"، توقفي

292
00:13:02,865 --> 00:13:05,117
.‫ليس بالخطب الجلل، ليس عليك قولها

293
00:13:05,284 --> 00:13:07,578
‫إنه أمر كبير جداً أن تقولها لأحدهم

294
00:13:07,661 --> 00:13:09,413
.‫وأنا لا أريد قولها مبكراً

295
00:13:10,039 --> 00:13:11,373
‫ماذا، تقصدين كما فعلت أنا؟

296
00:13:11,457 --> 00:13:13,000
...‫لا، لم أقصد

297
00:13:13,834 --> 00:13:14,877
.‫أجل، كما فعلت أنت

298
00:13:16,545 --> 00:13:19,548
،"‫عليك أن تعترف يا "تيد
.‫كان الأمر غريباً بعض الشيء

299
00:13:20,216 --> 00:13:22,343
‫غريباً أم جريئاً؟

300
00:13:22,426 --> 00:13:24,345
.‫- متأكدة أنه كان غريباً
.‫- حسناً

301
00:13:24,428 --> 00:13:26,680
‫من يقولها في الموعد الأول؟

302
00:13:26,805 --> 00:13:29,141
‫بحقك، هذا يدل على شجاعتي
.‫وجرأتي كفارس ما

303
00:13:29,225 --> 00:13:31,227
.‫هذا يدل على أنك تقول أنا أحبك بسهولة

304
00:13:31,769 --> 00:13:33,437
.‫حسناً، إذاً أنت معقدة على قول أنا أحبك

305
00:13:33,521 --> 00:13:35,189
.‫أتعرفين شيئاً؟ أسحب كلمتي

306
00:13:35,272 --> 00:13:36,857
‫- أنت ماذا؟
".‫- أسحب كلمة "أحبك

307
00:13:36,941 --> 00:13:39,360
.‫- لا يمكنك سحبها
.‫- بلى فعلت وهي هنا

308
00:13:39,527 --> 00:13:41,529
.‫أنا سهل جداً، فسأقول "أحبك" على أية حال

309
00:13:41,612 --> 00:13:43,572
.‫أنت يا سيدي، أنا أحبك

310
00:13:44,156 --> 00:13:47,535
.‫شكراً لك يا رجل، كنت سأقدم على الانتحار

311
00:13:51,497 --> 00:13:53,499
‫"مارشال"، لمَ هذا شيء مهم؟

312
00:13:53,832 --> 00:13:56,252
‫لمَ هذا شيء مهم؟

313
00:13:56,335 --> 00:13:58,128
،"‫متأسف يا "كريستوفر كولومبوس

314
00:13:58,212 --> 00:13:59,713
‫خمّن من اكتشف العالم الجديد؟

315
00:13:59,797 --> 00:14:01,757
."‫شخص ما يُدعى "سكوتر

316
00:14:02,424 --> 00:14:04,718
،‫"نيل آرمسترونع"، حصل الأمر هكذا

317
00:14:04,802 --> 00:14:08,305
،‫"خطوة صغيرة للرجل
".(‫ووثبة كبيرة لـ(سكوتر

318
00:14:09,265 --> 00:14:10,683
"‫"آدم"، خمّن من كان مع "حواء

319
00:14:10,766 --> 00:14:11,767
.‫- من قبلك
.‫- حسناً

320
00:14:11,850 --> 00:14:13,352
.‫- فهمت الأمر
.‫- إنه أمر مهم

321
00:14:13,435 --> 00:14:14,937
.‫لأنه يعيد كتابة تاريخنا

322
00:14:15,020 --> 00:14:16,188
.‫كلا، لا يفعل

323
00:14:16,272 --> 00:14:18,899
‫هل زرت "إمباير ستيت" من قبل؟

324
00:14:18,983 --> 00:14:21,193
.‫لا، زرت الردهة فحسب

325
00:14:21,277 --> 00:14:23,487
.‫لا يبتاع الناس التذاكر لزيارة الردهة

326
00:14:23,571 --> 00:14:25,364
.‫بل يشترون التذاكر للصعود للأعلى

327
00:14:25,656 --> 00:14:29,118
.‫زار "سكوتر" الردهة فقط، والردهة لا تُحسب

328
00:14:29,201 --> 00:14:30,244
‫حقاً؟

329
00:14:30,327 --> 00:14:33,247
‫معذرة سيدي، أيمكنك إخباري
‫كيف أصل لـ"إمباير ستيت"؟

330
00:14:34,081 --> 00:14:34,999
.‫نحن موجودون فيه الآن

331
00:14:35,416 --> 00:14:36,333
.‫شكراً لك سيدي

332
00:14:36,417 --> 00:14:38,002
.‫أنت رجل حكيم ولامع

333
00:14:39,044 --> 00:14:40,087
.‫أنت محق

334
00:14:40,379 --> 00:14:42,089
‫لم قد أخسر ذلك كله؟

335
00:14:42,548 --> 00:14:43,841
.‫هذا أفضل يوم لي

336
00:14:45,843 --> 00:14:47,136
،‫"كايتي"، سأعترف

337
00:14:47,219 --> 00:14:50,973
‫ربما ليس لديّ الحق في وعظك
‫عن العلاقات الرومانسية

338
00:14:51,891 --> 00:14:54,852
‫لكنني لا أريدك أن ترتكبي
.‫الخطأ نفسه الذي ارتكبته أنا

339
00:14:56,145 --> 00:14:58,063
.‫صدقيني، "كايل" ليس مثلياً

340
00:14:58,147 --> 00:14:59,982
.‫ليس هذا ما قصدته

341
00:15:00,900 --> 00:15:03,485
.‫كنت آمل أنك لا ترغبين بالنضوج بهذه السرعة

342
00:15:05,237 --> 00:15:06,822
.‫رجاءً لا تفعليها

343
00:15:07,364 --> 00:15:10,701
،‫لكن أيها الولدان
."‫في تلك الليلة، فعلتها "كايتي

344
00:15:11,327 --> 00:15:12,453
...‫وحملت

345
00:15:13,662 --> 00:15:14,663
.‫بـ5 توائم

346
00:15:15,539 --> 00:15:17,708
...‫وعاشت حياتها في مرآب للمقطورات

347
00:15:18,751 --> 00:15:20,169
.‫حيث ماتت وهي مدمنة على الكحول

348
00:15:20,920 --> 00:15:24,173
‫الحكمة من ذلك يا أولاد هي
.‫ألا تمارسا الجنس قبل الزواج

349
00:15:24,506 --> 00:15:26,133
.‫وربما الانتظار لعامين أو 3 حتى بعد الزواج

350
00:15:26,216 --> 00:15:28,344
!‫- أبي
‫- حقاً، ماذا حصل يا أبي؟

351
00:15:28,427 --> 00:15:30,471
.‫حسناً، إليكما ما حصل حقاً

352
00:15:30,554 --> 00:15:32,014
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

353
00:15:32,348 --> 00:15:33,307
.‫لم تفعلها

354
00:15:33,515 --> 00:15:35,684
!‫هذا عظيم، لقد أقنعتها

355
00:15:35,768 --> 00:15:39,647
.‫كلا لم أفعل، أنت من فعل
.‫أخبرتني إنك تحدثت إليها

356
00:15:41,231 --> 00:15:42,316
."‫مرحباً "كايتي

357
00:15:42,608 --> 00:15:43,442
.‫مرحباً

358
00:15:43,817 --> 00:15:46,195
‫ألديك حقيقة ممتعة أخرى
‫عن "إمباير ستيت" لتقولها لي؟

359
00:15:46,612 --> 00:15:47,529
.‫لا

360
00:15:47,613 --> 00:15:49,949
‫لم أكن لأضجرك بإخبارك
‫عن الـ7 ملايين ساعة

361
00:15:50,032 --> 00:15:52,826
‫التي قضاها العمال لبناء هذا
.‫المبنى المكون من 102 طابقاً

362
00:15:55,371 --> 00:15:56,497
‫هل أنت بخير إذاً؟

363
00:15:56,747 --> 00:15:58,707
!‫لا أعلم لمَ الجميع مذعور

364
00:15:58,791 --> 00:16:00,584
.‫"كايل" شاب جيد حقاً

365
00:16:01,710 --> 00:16:03,462
‫كانت لديه فرصة خيانتي مع زميلتي في المختبر

366
00:16:03,545 --> 00:16:04,630
.‫لكنه لم يفعل

367
00:16:04,713 --> 00:16:07,257
.‫لأنه قال إنه يعرف بأنني كنت سأكتشف ذلك

368
00:16:08,926 --> 00:16:10,344
.‫هذا نُبل منه

369
00:16:10,970 --> 00:16:13,389
‫وأنا أيضاً لا أعرف السبب
.‫وراء ذعر شقيقتك هكذا

370
00:16:13,472 --> 00:16:15,224
.‫- كنت في عمرك في أول مرة لي
‫- حقاً؟

371
00:16:15,307 --> 00:16:17,810
."‫أجل، كان مع فتاة تُدعى "مولي

372
00:16:20,312 --> 00:16:21,146
."‫أحبك، "تيد

373
00:16:21,563 --> 00:16:23,857
."‫أحبك أيضاً يا "مولي

374
00:16:24,400 --> 00:16:25,901
.‫لكنني لم أكن أحبها

375
00:16:25,985 --> 00:16:26,819
{\an8}"‫"بعد 12 دقيقة

376
00:16:26,902 --> 00:16:28,654
{\an8}.‫كان هذا مذهلاً

377
00:16:28,737 --> 00:16:30,114
{\an8}.‫عليّ الذهاب

378
00:16:31,156 --> 00:16:32,282
‫أين تذهب؟

379
00:16:32,950 --> 00:16:35,119
."‫جلب قريبي ألعاباً نارية من "المكسيك

380
00:16:35,411 --> 00:16:37,788
.‫سنذهب للغابة ونشعلها، سيكون الأمر مذهلاً

381
00:16:37,871 --> 00:16:39,289
‫هل ستتصل بي؟

382
00:16:40,040 --> 00:16:42,710
.‫أجل، بالتأكيد سأتصل بك

383
00:16:42,793 --> 00:16:44,420
.‫لكنني لم أفعل

384
00:16:46,922 --> 00:16:47,756
‫"مولي"؟

385
00:16:48,257 --> 00:16:49,425
‫نعم؟

386
00:16:50,009 --> 00:16:52,094
‫أيمكنني أخذ 20 دولاراً؟
.‫سأعيدها لك بالتأكيد

387
00:16:52,177 --> 00:16:54,013
.‫لكنني لم أفعل

388
00:16:55,305 --> 00:16:56,557
.‫ولم أرها مرة أخرى

389
00:16:57,725 --> 00:17:00,728
‫أخبرتها أنني أحبها
.‫لكنني أردت ممارسة الجنس فحسب

390
00:17:00,811 --> 00:17:02,479
‫كنت لأقول أي شيء لتحقيق ذلك

391
00:17:02,563 --> 00:17:04,815
.‫وهذا ما فعلته تماماً

392
00:17:07,484 --> 00:17:09,278
.‫لست أملي عليك ما يجب فعله

393
00:17:09,737 --> 00:17:12,281
.‫أخبرك فحسب بطريقة تفكير شاب في عمر الـ17

394
00:17:13,198 --> 00:17:14,700
.‫حتى الجيدون منهم

395
00:17:16,201 --> 00:17:17,953
،‫أخبرت "كايل" إنني أريد الانتظار

396
00:17:19,371 --> 00:17:20,622
.‫ثم هجرني

397
00:17:20,831 --> 00:17:24,626
.‫يا عزيزتي، متأسفة حقاً

398
00:17:26,336 --> 00:17:27,546
.‫حبيبتي

399
00:17:27,921 --> 00:17:30,632
.‫أعدك أن كل شيء سيتحسن

400
00:17:35,471 --> 00:17:38,515
"‫أتريدين مشاهدة "حورية البحر
‫وشرب حليب الشوكولاتة؟

401
00:17:39,933 --> 00:17:41,977
‫فقط إن وضعت داخله كمية كبيرة
.‫من الكحول بنكهة القهوة

402
00:17:43,437 --> 00:17:44,563
.‫لا تخبري أمي

403
00:17:47,316 --> 00:17:48,484
.‫شكراً لفعلك ذلك

404
00:17:48,692 --> 00:17:51,153
.‫عفواً، عرفت أن الأمر يعني لك الكثير

405
00:17:51,528 --> 00:17:54,531
.‫لكن حكايتك يا رجل، لا تبدو مثلك

406
00:17:55,741 --> 00:17:57,409
...‫أجل

407
00:18:00,162 --> 00:18:01,038
."‫أحبك، "مولي

408
00:18:01,413 --> 00:18:03,874
."‫أحبك أيضاً يا "تيد

409
00:18:04,708 --> 00:18:05,542
{\an8}"‫"بعد 12 دقيقة

410
00:18:05,626 --> 00:18:07,961
{\an8}.‫كان هذا مذهلاً

411
00:18:08,420 --> 00:18:09,880
.‫عليّ الذهاب

412
00:18:11,381 --> 00:18:12,508
‫أين تذهبين؟

413
00:18:12,591 --> 00:18:14,802
."‫جلب قريبي ألعاباً نارية من "المكسيك

414
00:18:14,885 --> 00:18:17,888
.‫سنذهب للغابة ونشعلها، سيكون هذا مذهلاً

415
00:18:18,430 --> 00:18:19,556
‫هل ستتصلين بي؟

416
00:18:19,640 --> 00:18:21,391
.‫أجل، بالتأكيد سأفعل

417
00:18:23,644 --> 00:18:24,812
."‫"تيد

418
00:18:25,104 --> 00:18:26,188
‫نعم؟

419
00:18:26,647 --> 00:18:29,024
‫أيمكنني أخذ 20 دولاراً؟
.‫سأعيدها لك بالتأكيد

420
00:18:30,692 --> 00:18:31,693
.‫لكنها لم تفعل

421
00:18:32,027 --> 00:18:33,153
.‫تعال إلى هنا

422
00:18:39,701 --> 00:18:40,869
.‫أحبك

423
00:18:44,206 --> 00:18:45,249
.‫لقد قلتها

424
00:18:47,126 --> 00:18:48,293
.‫تبدو صائبة

425
00:18:49,795 --> 00:18:51,046
.‫- أنا أحبك
.‫- أنا مثلي

426
00:18:51,672 --> 00:18:53,298
.‫أنا أمزح

427
00:18:54,091 --> 00:18:55,259
.‫أحبك أيضاً

428
00:18:59,054 --> 00:19:01,890
.‫لقد قلت كلمة أحبك الأولى

429
00:19:02,391 --> 00:19:03,433
.‫أجل

430
00:19:04,101 --> 00:19:06,436
.‫أظنني كنت بانتظار الشاب المناسب

431
00:19:12,901 --> 00:19:15,362
‫حصلت "كايتي" على وقت رائع
."‫في أول زيارة لها إلى "نيويورك

432
00:19:15,696 --> 00:19:19,950
‫وآخر شيء فعلناه قبل مغادرتها
."‫هو زيارة مبنى "إمباير ستيت

433
00:19:20,075 --> 00:19:21,827
.‫سعيد جداً لأننا نوشك على فعلها أخيراً

434
00:19:22,161 --> 00:19:23,912
.‫ماذا تقصد؟ لقد كنا هنا البارحة

435
00:19:23,996 --> 00:19:24,913
.‫أجل، لكن هذه لا تُحسب

436
00:19:26,456 --> 00:19:27,332
.‫بئساً

437
00:19:27,416 --> 00:19:28,584
!‫تماماً

438
00:19:28,917 --> 00:19:33,046
‫زيارة البارحة لا تُحتسب
."‫كزيارة لـ"إمباير ستيت

439
00:19:33,130 --> 00:19:35,424
.‫مما يعني أنك أنت من أفقدني عذريتي

440
00:19:35,674 --> 00:19:38,427
،‫ركبت في ذلك المصعد نحو الأعلى

441
00:19:38,510 --> 00:19:42,848
.‫وشاهدت ذلك المنظر واستمتعت بتلك الروعة

442
00:19:42,931 --> 00:19:44,099
.‫وهذه هي قصتنا

443
00:19:44,892 --> 00:19:47,227
.‫أجل، هذه هي قصتنا

444
00:19:47,728 --> 00:19:49,188
.‫مارسنا الجنس مع بعضنا فحسب

445
00:19:49,271 --> 00:19:51,398
.‫مارسنا الجنس مع بعضنا فحسب

446
00:19:51,481 --> 00:19:53,859
.‫مارسا الجنس مع بعضهما فحسب

447
00:19:56,820 --> 00:19:58,780
.‫حسناً، إلى الداخل

448
00:20:00,073 --> 00:20:02,618
:"‫الحقيقة الممتعة 81 عن "إمباير ستيت

449
00:20:02,701 --> 00:20:05,204
...‫هناك 1860 خطوة من هنا

450
00:20:05,537 --> 00:20:06,747
!‫بحقكم

451
00:20:08,457 --> 00:20:09,499
‫ما الأخبار؟

452
00:20:13,795 --> 00:20:16,298
‫يمكنكما أن تقولا الآن
."‫إنكما زرتما "إمباير ستيت

453
00:20:16,506 --> 00:20:18,717
‫كيف عشتما كل هذا الوقت هنا
‫ولم تذهبا إلى هناك؟

454
00:20:19,009 --> 00:20:20,802
...‫كنا مشغولين عادة

455
00:20:21,303 --> 00:20:22,512
.‫بالشرب

456
00:20:23,430 --> 00:20:27,559
،‫بالحديث عن المرات الأولى
.‫لم نسمع قصتك عن العذرية

457
00:20:27,643 --> 00:20:29,186
.‫- أجل
.‫- كدت أنسى

458
00:20:29,853 --> 00:20:30,979
.‫حسناً

459
00:20:31,480 --> 00:20:33,732
...‫كنت في الـ16 وكانت أسفل مقعد البيسبول

460
00:20:33,815 --> 00:20:35,317
."‫فيلم "فاست تايم آت ريدجمونت

461
00:20:35,400 --> 00:20:37,027
...‫كنت في قطار الأنفاق مع فتاة

462
00:20:37,110 --> 00:20:38,195
."‫"ريسكي بيزنس

463
00:20:38,278 --> 00:20:40,280
..."‫كنت أخترق حاسوب "نوراد

464
00:20:40,364 --> 00:20:42,532
‫هذا "وور غيمز" ولا يحتوي
.‫على مشهد جنسي حتى

465
00:20:42,616 --> 00:20:43,784
.‫حسناً

466
00:20:44,993 --> 00:20:49,122
‫كان عمري 23 وفعلتها مع صديقة
."‫أمي المطلقة البالغة من العمر 45، "روندا

467
00:20:49,206 --> 00:20:51,500
،‫بقيت تناديني "باري" طوال الوقت
‫ولمدة أسبوعين

468
00:20:51,583 --> 00:20:53,585
.‫بقيت رائحة سجائر النعناع تفوح من فراشي

469
00:20:53,669 --> 00:20:54,503
‫سعداء؟

470
00:21:01,635 --> 00:21:02,469
.‫اسمع

471
00:21:03,971 --> 00:21:05,555
‫لمَ لا تخبرنا مجدداً عن مرتك الأولى

472
00:21:05,639 --> 00:21:06,890
‫في مخيم "كاتسكليز"؟

473
00:21:08,934 --> 00:21:11,478
‫مكثت عزيزتي وعائلتها
."‫كل صيف في منزل "كيلرمان

474
00:21:11,561 --> 00:21:13,313
.‫لم يوافق والدها على علاقتنا

475
00:21:13,939 --> 00:21:15,565
‫هل ضغط أحد على عزيزتك؟

476
00:21:15,649 --> 00:21:16,858
.‫كلا

477
00:21:17,985 --> 00:21:22,823
.‫ماذا يمكنني أن أقول؟ كانت أجمل أيام حياتي

478
00:21:23,407 --> 00:21:24,616
.‫قصة حقيقية

479
00:21:52,602 --> 00:21:55,022
{\an8}"‫ترجمة: "دانيه الشهابي

