﻿1
00:00:01,543 --> 00:00:04,754
‫أيها الولدان، السبيل إلى العلاقة
.‫الجيدة يكون في التحاور

2
00:00:04,838 --> 00:00:05,880
.‫تحتاج أن تتكلم

3
00:00:05,964 --> 00:00:08,633
‫- ما رأيك بمطعم "ميمي"؟
.‫- لا، لا أريد الذهاب هناك

4
00:00:08,717 --> 00:00:10,510
.‫أنا جائعة، لنختر مكاناً ونذهب

5
00:00:10,927 --> 00:00:13,972
‫أتعرفين إلي أين علينا الذهاب؟
.‫"سينثيا"، أنت تحبين ذلك المكان

6
00:00:14,055 --> 00:00:15,432
‫أتذكرين كم استمتعنا بقضاء وقتنا هناك؟

7
00:00:15,724 --> 00:00:17,142
‫- حقاً؟
.‫- أجل

8
00:00:17,225 --> 00:00:18,893
‫صادفنا ذلك النادل
،‫المجنون الذي بقي يردد

9
00:00:18,977 --> 00:00:21,813
"!‫"عليكما أن تتزوجا

10
00:00:22,147 --> 00:00:24,065
‫ومن المهم أيضاً أن تعرف متى
.‫عليك أن تتوقف عن الكلام

11
00:00:24,315 --> 00:00:27,360
‫بحقك، ذهبنا بعدها
.‫للخارج وكانت السماء تُمطر

12
00:00:27,444 --> 00:00:29,195
.‫كان الأمر رومانسياً للغاية

13
00:00:29,279 --> 00:00:30,864
‫كيف لا تستطيعين تذكر هذا؟

14
00:00:31,740 --> 00:00:33,283
.‫لأنني لم أكن أنا

15
00:00:34,784 --> 00:00:37,787
...‫صحيح، لقد كانت

16
00:00:38,455 --> 00:00:39,831
.‫شقيقتي

17
00:00:40,749 --> 00:00:42,667
،‫ببلوغك لأواخر العشرينات من عمرك

18
00:00:42,751 --> 00:00:44,043
،‫تكون قد واعدت عدة أشخاص

19
00:00:44,294 --> 00:00:45,420
،‫لكنك عندما تكون في علاقة

20
00:00:45,503 --> 00:00:47,672
‫من الآداب العامة أن تتدعي
.‫أنك لم تواعد أحداً

21
00:00:47,756 --> 00:00:50,508
."‫يا إلهي، إنهم يعرضون فيلم "فان هيلسنغ

22
00:00:50,592 --> 00:00:51,801
‫أتذكرين المرة الأولى التي ذهبنا لمشاهدته؟

23
00:00:52,135 --> 00:00:53,928
.‫جلسنا في الصف الخلفي

24
00:00:54,554 --> 00:00:56,097
.‫لم أشاهد "فان هيلسنغ" من قبل

25
00:00:56,473 --> 00:00:58,558
.‫هذا صحيح، شاهدته مع شقيقتي

26
00:01:00,310 --> 00:01:03,271
"‫عاد مديري في العمل من جزيرة "ماوي
.‫وقال إنها رومانسية جداً

27
00:01:03,354 --> 00:01:05,023
.‫إنها رومانسية للغاية

28
00:01:05,106 --> 00:01:06,858
‫متى ذهبت إلى "ماوي"؟

29
00:01:07,442 --> 00:01:11,112
.‫- ذهبت مع شقيقتي
.‫- مع شقيقتي

30
00:01:11,404 --> 00:01:12,447
‫لمَ تقول هذا دائماً؟

31
00:01:13,198 --> 00:01:16,951
،‫لسنا في عمر الـ16
.‫واعد كلانا أشخاصاً آخرين

32
00:01:17,035 --> 00:01:20,163
.‫- من السخيف الادعاء أنك لم تفعل
.‫- أنت محقة

33
00:01:20,246 --> 00:01:22,123
.‫- علينا التكلم بصراحة
.‫- بالتأكيد

34
00:01:22,957 --> 00:01:24,125
‫أترين تلك الفتاة هناك؟

35
00:01:25,251 --> 00:01:27,921
.‫قبل 3 سنوات، تبادلنا القبل معاً

36
00:01:28,463 --> 00:01:29,631
.‫لا أريد سماع هذا

37
00:01:30,089 --> 00:01:32,425
...‫- ماذا؟ أنت قلت
.‫- هذا غير مراعٍ للشعور

38
00:01:32,509 --> 00:01:33,843
‫- أتذكرين الصدق؟
.‫- أنت وغد

39
00:01:35,178 --> 00:01:38,681
.‫حسناً، أنت مربكة

40
00:01:58,034 --> 00:02:00,036
.‫حسناً، عليك معاشرة واحدة فقط

41
00:02:00,245 --> 00:02:03,456
،‫إما حورية البحر الكلاسيكية
.‫نصف سمكة من الأسفل والنصف العلوي بشري

42
00:02:03,957 --> 00:02:08,044
،‫أو الحورية المعكوسة
.‫نصف سفلي بشري والنصف العلوي سمكة

43
00:02:08,128 --> 00:02:08,962
!‫انطلق

44
00:02:09,671 --> 00:02:10,964
‫لا أعرف، هل هي سمينة؟

45
00:02:11,256 --> 00:02:13,424
.‫أجل لكنها سمكة لذا إنها دهون مفيدة

46
00:02:14,342 --> 00:02:17,679
.‫- طازجة للتوّ
.‫- لا آخذ المنشورات

47
00:02:17,762 --> 00:02:19,472
‫أخذت واحدة قبل ثانيتين
.‫عندما دخلت إلى هنا

48
00:02:19,556 --> 00:02:22,392
{\an8}،‫هذا مختلف، كان نادٍ للتعري
.‫دلوان من أجنحة الدجاج

49
00:02:22,475 --> 00:02:24,227
‫ما العرض الذي يقدمه
‫منشورك على الأجنحة؟

50
00:02:24,310 --> 00:02:26,646
{\an8}.‫حسناً، إنه منشور لمسرحيتي

51
00:02:26,771 --> 00:02:28,314
{\an8}.‫"ليلي"، أرغب بذلك حقاً

52
00:02:28,398 --> 00:02:30,441
{\an8}‫لكننا لسنا في الجامعة
.‫ولست أحاول أن أنام معك

53
00:02:30,942 --> 00:02:32,277
...‫- على أية حال، هذه الحورية
!‫- تمهّل

54
00:02:32,527 --> 00:02:34,154
{\an8}‫طلبت صديقة "ليلي" منها
‫المشاركة في هذه المسرحية

55
00:02:34,237 --> 00:02:35,446
{\an8}.‫وسيكون الأمر رائعاً حقاً

56
00:02:36,614 --> 00:02:39,242
{\an8}‫"ليلي"، أنا أحبك لكننا كبار
.‫في السن على هذه الأمور

57
00:02:39,659 --> 00:02:41,369
‫دعوة أحدهم لحضور مسرحيتك

58
00:02:41,452 --> 00:02:43,997
{\an8}‫يشبه دعوة أحدهم لتوصيلة للمطار

59
00:02:44,080 --> 00:02:46,499
‫أو للنوم على أريكتك
.‫أو لمساعدتك في الانتقال

60
00:02:46,833 --> 00:02:49,460
{\an8}‫اتصلي بسيارة أجرة، احجزي
،‫غرفة، وظفي بعض عمال النقل

61
00:02:49,544 --> 00:02:50,503
{\an8}،‫ورددي من خلفي

62
00:02:50,587 --> 00:02:53,590
{\an8}‫لا يرغم الصديق صديقه
.‫على حضور مسرحيته البائسة

63
00:02:54,841 --> 00:02:58,094
‫أولاً، لقد فكرت في الأمر
.‫وأظن أنني أختار الجزء العلوي من السمكة

64
00:02:59,178 --> 00:03:01,598
‫ثانياً، نحتاجكم يا رفاق
.‫أن تقرروا شيئاً من أجلنا

65
00:03:01,681 --> 00:03:03,016
{\an8}.‫أجل، عليكما الانفصال

66
00:03:05,351 --> 00:03:07,061
،‫سابقاً في هذه الليلة

67
00:03:09,230 --> 00:03:11,149
{\an8}.‫علينا النزول إلى الحانة

68
00:03:11,274 --> 00:03:12,859
{\an8}،‫أعرف ذلك

69
00:03:13,401 --> 00:03:16,446
{\an8}‫لكنك تبدين مثيرة جداً
.‫وأنت ترتدين سترتي الحمراء

70
00:03:18,907 --> 00:03:21,618
{\an8}‫يا إلهي، لماذا هذا جزء من القصة؟

71
00:03:21,701 --> 00:03:22,994
.‫سندخل صلب الموضوع

72
00:03:23,494 --> 00:03:26,122
،‫بئساً، بشرة وجهي جافة
‫هل هناك أي مرطب هنا؟

73
00:03:26,372 --> 00:03:29,667
{\an8}.‫أجل، يوجد واحد في الحمام، عليّ الترطيب

74
00:03:29,751 --> 00:03:31,461
.‫علي الحفاظ على هذا الوجه الجميل رطباً

75
00:03:32,378 --> 00:03:34,380
!‫لا

76
00:03:35,465 --> 00:03:37,383
‫- ما خطبها؟
.‫- تكره تلك الكلمة

77
00:03:37,634 --> 00:03:38,718
‫أية كلمة، "رطب"؟

78
00:03:39,135 --> 00:03:40,678
.‫جدياً، توقف

79
00:03:41,387 --> 00:03:44,224
{\an8}...‫لذا ذهب "تيد" للحمام لإحضار

80
00:03:45,099 --> 00:03:46,184
.‫مستحضر الوجه

81
00:03:46,476 --> 00:03:48,019
.‫مذهل، إنه غرض رائع

82
00:03:48,102 --> 00:03:50,271
.‫بت الآن أعرف سرك لبشرة نضرة

83
00:03:50,563 --> 00:03:51,856
.‫ماذا تقصدين؟ إنه ملكك

84
00:03:52,106 --> 00:03:52,941
.‫كلا ليس لي

85
00:03:54,275 --> 00:03:55,568
{\an8}."‫أعتقد إذاً أنه لـ"ليلي

86
00:03:55,652 --> 00:03:56,527
.‫كلا ليس لي

87
00:03:57,946 --> 00:04:00,031
{\an8}‫لمن هذا المرطب، "تيد"؟

88
00:04:00,365 --> 00:04:01,532
.‫لشقيقتي

89
00:04:02,075 --> 00:04:04,452
{\an8}.‫أي أنك تقصد أنه لفتاة أخرى خرجت معها

90
00:04:06,579 --> 00:04:07,413
.‫أحبك

91
00:04:08,248 --> 00:04:09,082
.‫هذا مقزز

92
00:04:09,165 --> 00:04:12,043
‫جعلتني أضع مرطباً
‫يعود لواحدة من حبيباتك السابقات؟

93
00:04:12,126 --> 00:04:14,754
،"‫من المحتمل أنه لـ"كارلا
.‫وجهها كان فوضوياً

94
00:04:15,255 --> 00:04:18,132
.‫لا أظن أن "تيد" كان يواعدها لوجهها

95
00:04:19,300 --> 00:04:21,803
.‫شكراً لك يا "مارشال"، شكراً جزيلاً لك

96
00:04:22,428 --> 00:04:24,264
‫لم ذلك الغرض ما زال في شقتك؟

97
00:04:24,347 --> 00:04:26,099
.‫لا أعرف، لم أتخلّص منه قط

98
00:04:26,182 --> 00:04:28,601
‫لمَ لا؟ هل ما زلت
‫تكن مشاعراً لتلك الفتاة؟

99
00:04:28,810 --> 00:04:31,062
.‫أجل، أنا عاشق لها

100
00:04:31,145 --> 00:04:32,605
‫والطريقة الوحيدة لأواجه الأمر

101
00:04:32,689 --> 00:04:34,941
.‫هي بالاحتفاظ بمستحضرها ذو الـ3 دولارات

102
00:04:35,024 --> 00:04:36,818
.‫3 دولارات؟ قل 14

103
00:04:38,945 --> 00:04:40,571
‫لم هذا شيء مهم جداً؟

104
00:04:40,655 --> 00:04:43,825
.‫لأنني لا أريد استعمال مرطب يعود لعاهرة ما

105
00:04:44,325 --> 00:04:45,660
.‫لم تكن عاهرة

106
00:04:45,743 --> 00:04:48,788
‫تترك مستحضرات غالية الثمن في أرجاء البلدة

107
00:04:48,871 --> 00:04:50,331
.‫تبدو كعاهرة بالنسبة إليّ

108
00:04:50,623 --> 00:04:53,209
‫ما الأغراض الأخرى
‫التي بقيت لديك من حبيباتك السابقات؟

109
00:04:53,293 --> 00:04:54,711
.‫لا شيء، تلك فقط

110
00:04:55,670 --> 00:04:57,046
.‫عدا عن كشك الهاتف

111
00:04:58,047 --> 00:04:59,590
.‫والمصباح بجوار المكتب

112
00:05:01,050 --> 00:05:01,968
...‫و

113
00:05:04,012 --> 00:05:05,179
.‫لا

114
00:05:06,264 --> 00:05:10,059
."‫لا، لا! "تيد

115
00:05:10,393 --> 00:05:12,061
:‫السؤال المعتاد

116
00:05:12,145 --> 00:05:14,605
‫بعد انفصالك عن شخص ما، ماذا تفعل بأغراضه؟

117
00:05:14,689 --> 00:05:19,027
،‫سؤال؟ هذا ليس سؤالاً يا فتاة
.‫الأمر واضح، عليه التخلّص منها

118
00:05:19,110 --> 00:05:21,904
.‫والأمر واضح أنه جنون ولن أفعل ذلك

119
00:05:21,988 --> 00:05:24,782
.‫لذا اتفقنا يا رفاق أنت تقرروا أنتم

120
00:05:24,866 --> 00:05:26,534
."‫أجل، كما فعلنا مع بنطال "مارشال

121
00:05:27,827 --> 00:05:32,373
،‫القضية التاريخية من عام 2005
."‫"ليلي" ضد بنطال "جوي بوتافوكو

122
00:05:36,127 --> 00:05:36,961
‫جميل، صحيح؟

123
00:05:38,129 --> 00:05:39,297
.‫سأصوت بالرفض

124
00:05:40,089 --> 00:05:42,717
‫لا أريد لفتاة في الـ16 من عمرها
،‫أن تقع في حبك

125
00:05:42,800 --> 00:05:45,053
.‫- لتطلق على "ليلي" في وجهها
!‫- مرحى

126
00:05:46,262 --> 00:05:47,847
.‫أصوت بنعم

127
00:05:48,222 --> 00:05:50,016
"‫"انظروا لذلك الأحمق ذو البنطال المظلي

128
00:05:50,099 --> 00:05:51,184
.‫يشكل مدخلاً جيداً لمحادثة

129
00:05:52,518 --> 00:05:56,022
‫"تيد"؟

130
00:05:56,105 --> 00:05:57,690
.‫آسف يا صديقي، سأرفض أيضاً

131
00:05:58,775 --> 00:06:00,943
،"‫اتصلت فرقة "بيل بيف دي فو

132
00:06:01,027 --> 00:06:03,071
‫وقالوا إنهم هم أيضاً لا يريدون
.‫استعادة هذا البنطال

133
00:06:03,279 --> 00:06:04,989
.‫كان بنطالاً مريحاً جداً

134
00:06:05,406 --> 00:06:07,700
‫إنه أشبه بملابس النوم
.‫التي يمكنك الخروج بها

135
00:06:07,950 --> 00:06:10,870
‫"مارشال"، لقد قدّمنا لك استئنافاً

136
00:06:10,953 --> 00:06:13,164
.‫ولم يبد لائقاً حتى بانتعالك ذلك الحذاء

137
00:06:14,540 --> 00:06:17,043
."‫حسناً، لنسمع الحجج، ابدأ أنت يا "تيد

138
00:06:17,126 --> 00:06:20,922
‫حقيقة احتفاظي بأغراض تعود
.‫لحبيباتي السابقات ليست بالخطب الجلل

139
00:06:21,214 --> 00:06:23,341
،‫أعني، عند رؤيتي لكشك الهاتف على البيانو

140
00:06:23,424 --> 00:06:24,759
."‫لا أتذكر "جيني رادفورد

141
00:06:24,842 --> 00:06:27,512
‫بل أتذكر الأوقات الجميلة
."‫التي قضيتها أتجول في "أوروبا

142
00:06:27,595 --> 00:06:30,598
،‫وعند رؤيتي للمصباح
."‫لا أتذكر "أليسون موزيس

143
00:06:30,681 --> 00:06:32,809
‫أتذكر أيام إفلاسي، بعد انهائي الجامعة

144
00:06:32,892 --> 00:06:34,727
.‫واحتجت حقاً إلى مصباح

145
00:06:34,811 --> 00:06:37,730
،‫وعند رؤيتي لتلك الوسادة
."‫لا أفكر بـ"لورين ستاين

146
00:06:37,814 --> 00:06:40,733
‫أفكر بتلك البقعة البنية
.‫والبرتقالية الغريبة وكيف أتت

147
00:06:40,817 --> 00:06:44,320
،‫مثلجات "كريمسيكل" ومرق اللحم
.‫ليس في الوقت نفسه

148
00:06:45,113 --> 00:06:46,531
.‫حسناً، هذا لطيف

149
00:06:46,614 --> 00:06:48,282
،‫لكنني بدءاً من الآن، عند دخولي الشقة

150
00:06:48,366 --> 00:06:49,742
.‫إليكم ما سأراه

151
00:06:51,369 --> 00:06:55,790
،‫أنا حبيبة "تيد" من الجامعة
.‫سجل لي 12 شريطاً مختلفاً

152
00:06:55,873 --> 00:06:57,708
‫كم شريطاً سجل لك؟

153
00:06:59,627 --> 00:07:04,006
‫أيناديكِ بـ"حلوتي"؟
."‫لقد ناداني أنا بـ"حلوتي

154
00:07:05,842 --> 00:07:09,846
.‫أنا غبية لكن صدري أكبر من صدرك

155
00:07:11,097 --> 00:07:11,931
‫حقاً؟

156
00:07:12,014 --> 00:07:15,601
‫لا يمكنك النظر إلى وسادة
‫دون تخيل حبيبتي السابقة؟ وسادة؟

157
00:07:15,685 --> 00:07:19,147
‫أجل يا "تيد"، احتفاظك بتلك
.‫الوسادة شيء مريب ومقزز

158
00:07:19,230 --> 00:07:21,774
.‫- أنت هي المريبة والمقززة
.‫- أمك هي المريبة والمقززة

159
00:07:21,858 --> 00:07:23,609
...‫- أنت
.‫- نظام

160
00:07:24,944 --> 00:07:26,112
."‫حسناً، أدعم "روبن

161
00:07:26,446 --> 00:07:27,572
،‫إنها حبيبتك

162
00:07:27,655 --> 00:07:29,490
‫وإن كانت الأغراض تحزنها
.‫فعليك التخلص منها

163
00:07:30,032 --> 00:07:31,325
."‫أدعم "تيد

164
00:07:31,826 --> 00:07:33,661
‫احتفاظك بغرض من حبيبتك السابقة

165
00:07:33,744 --> 00:07:35,037
.‫لا يعني أنك ما زلت تفكر فيها

166
00:07:35,830 --> 00:07:36,914
."‫حسناً، "بارني

167
00:07:37,582 --> 00:07:38,624
.‫الدور عليك

168
00:07:40,293 --> 00:07:41,210
."‫أدعم "روبن

169
00:07:41,294 --> 00:07:42,378
‫ماذا؟

170
00:07:42,503 --> 00:07:43,629
.‫"تيد"، شقتك مبعثرة

171
00:07:44,172 --> 00:07:45,715
."‫كأنك تعيش في مطعم "بيناجين

172
00:07:46,883 --> 00:07:48,468
."‫أو في "دانبي

173
00:07:50,011 --> 00:07:51,804
‫ماذا، لا وجود لسلسلة
‫"دانبي" في "الولايات المتحدة"؟

174
00:07:52,972 --> 00:07:54,015
‫حقاً؟

175
00:07:54,390 --> 00:07:56,934
‫من أين تحصلون إذاً
‫على شطائر مثلجات "جريزلي باو"؟

176
00:07:57,310 --> 00:07:58,978
.‫توقفي يا عزيزتي

177
00:08:01,647 --> 00:08:02,732
.‫لم يكن لديّ خيار آخر

178
00:08:03,149 --> 00:08:06,152
‫وضّبت كل شيء حصلت عليه
.‫من حبيباتي السابقات

179
00:08:06,277 --> 00:08:07,153
.‫كان مؤلماً

180
00:08:07,737 --> 00:08:10,781
‫لكنه ليس مؤلماً بمقدار ما اضطررت
.‫على تحمله في تلك الليلة

181
00:08:12,241 --> 00:08:15,453
‫"نيويورك" مشهورة بمسارحها
.‫لكنها بمستويات متفاوتة

182
00:08:15,953 --> 00:08:20,791
"‫يأتي أولاً مسرح "برودواي
"‫ثم "أوف برودواي" ثم "أوف أوف برودواي

183
00:08:21,083 --> 00:08:23,169
،‫ثم أناس مشردون يصرخون في المتنزه

184
00:08:23,252 --> 00:08:26,214
‫وأسفل القائمة تأتي المسرحية
.‫التي شاركت العمّة "ليلي" فيها

185
00:08:27,340 --> 00:08:28,674
.‫8 طوابق من السلالم

186
00:08:28,925 --> 00:08:31,719
‫من يبني مسرحاً في ثامن طابق؟

187
00:08:31,802 --> 00:08:33,471
‫ما نوع هذا البناء؟

188
00:08:33,554 --> 00:08:36,724
.‫أستطيع التخمين من الرائحة أنه مصنع للبول

189
00:08:36,974 --> 00:08:38,559
‫أين تريدان الجلوس؟

190
00:08:39,769 --> 00:08:41,687
.‫أعرف أين أريد عدم الجلوس

191
00:08:42,021 --> 00:08:43,439
.‫يا رفاق، أربعتنا معاً

192
00:08:47,485 --> 00:08:49,529
‫أحضرت كيساً معي
.‫إن رغب أحدكم بالتقيؤ

193
00:08:49,612 --> 00:08:51,155
.‫بحقك، لن تكون بهذا السوء

194
00:08:51,239 --> 00:08:52,949
.‫كلا؟ حسناً

195
00:09:07,380 --> 00:09:11,968
!"‫أنا "الغضب

196
00:09:16,305 --> 00:09:18,724
!"‫أنا "الجشع

197
00:09:22,228 --> 00:09:26,399
!"‫أنا "الغضب"... "الحسد

198
00:09:26,691 --> 00:09:28,234
.‫أنا خارج من هنا

199
00:09:28,651 --> 00:09:30,778
.‫كلا لن تخرج، عليك البقاء

200
00:09:33,781 --> 00:09:37,076
."‫هذا هو وجه "الاستهلاك

201
00:09:37,702 --> 00:09:40,121
.‫يا إلهي، "تيد" مشارك في المسرحية

202
00:09:46,127 --> 00:09:52,550
،"‫مرحباً أيها "الجشع"، "الغضب"، "الحسد

203
00:09:54,093 --> 00:09:57,263
."‫و"الاستهلاك

204
00:10:01,767 --> 00:10:05,229
.‫أنا والدكم

205
00:10:06,105 --> 00:10:07,857
!"‫"أمريكا

206
00:10:22,705 --> 00:10:23,581
!‫أجل

207
00:10:23,664 --> 00:10:27,126
.‫- عزيزتي، كان هذا رائعاً
.‫- تماماً

208
00:10:27,209 --> 00:10:28,669
.‫لم أتوقع أن يكون "الجشع" هو القاتل

209
00:10:28,753 --> 00:10:32,965
‫وعندما بدأت الأحداث تصبح كأنها مسرحية
.‫داخل مسرحية، أصبحت الأمور صائبة

210
00:10:33,132 --> 00:10:35,718
.‫عجباً يا "ليلي"، كانت مريعة

211
00:10:37,011 --> 00:10:39,639
!"‫- "بارني
.‫- ماذا؟ كانت شنيعة

212
00:10:39,930 --> 00:10:41,641
‫أعني أننا متفقون يا رفاق، صحيح؟

213
00:10:42,433 --> 00:10:45,144
‫متأسف لكنني أحاول
.‫أن أكون صادقاً لأننا أصدقاء

214
00:10:45,519 --> 00:10:48,022
.‫لا، يمد الأصدقاء بعضهم بالارتياح

215
00:10:48,105 --> 00:10:50,441
.‫إنهم يسندون ويدعمون بعضهم البعض

216
00:10:50,524 --> 00:10:52,485
.‫هذا هو محور الصداقة الجيدة

217
00:10:53,152 --> 00:10:55,029
."‫أجل، إن كنت "سنفور

218
00:10:55,529 --> 00:10:57,865
‫إن شاركت أنت في مسرحية، كنت لأشاهدك

219
00:10:57,948 --> 00:11:00,326
.‫وكنت لأمدحك بعد انتهائك منها

220
00:11:00,409 --> 00:11:02,495
‫- حقاً؟ ستفعلين؟
.‫- أجل

221
00:11:02,995 --> 00:11:06,332
.‫حركة سيئة يا "ألدرين"، حركة سيئة

222
00:11:07,583 --> 00:11:11,504
‫سنبدأ فقرة سؤال وجواب
.‫مع المخرج، أقصد نفسي

223
00:11:11,879 --> 00:11:13,589
.‫خلال 5 دقائق، هنا تماماً

224
00:11:18,427 --> 00:11:20,763
"‫هل تصدق أن "بارني
‫قال ذلك عن مسرحية "ليلي"؟

225
00:11:20,846 --> 00:11:23,099
.‫أعرف، يكون غير مراعياً أحياناً

226
00:11:23,641 --> 00:11:24,558
.‫بالرغم من أنها كانت سيئة جداً

227
00:11:24,642 --> 00:11:26,644
.‫يا إلهي، كانت سيئة حقاً

228
00:11:32,983 --> 00:11:35,277
.‫- يا إلهي، تعرّض المنزل للسرقة
.‫- كلا

229
00:11:39,573 --> 00:11:41,742
‫هل كانت كل تلك الأغراض
‫من حبيباتك السابقات؟

230
00:11:44,078 --> 00:11:46,163
‫ألا تشتري شيئاً لنفسك؟

231
00:11:46,664 --> 00:11:49,291
.‫ماذا يسعني القول؟ يحصل الوالد على غنائمه

232
00:11:50,793 --> 00:11:53,796
،‫كان ذلك ليكون نهاية الأمر بكامله
،‫لكن في اليوم التالي

233
00:11:53,879 --> 00:11:56,090
‫كنت مستاءً في البداية
،‫بسبب التخلّص من كل تلك الأغراض

234
00:11:56,173 --> 00:11:59,135
‫لكن رؤيتك سعيدة بذلك
.‫جعل الأمر يستحق تماماً

235
00:11:59,218 --> 00:12:01,429
‫هذا ما أشعر به تماماً
‫عندما أمارس الجنس معك مجبرة

236
00:12:01,512 --> 00:12:03,013
.‫- بينما أكون متعبة
.‫- تماماً

237
00:12:03,097 --> 00:12:05,307
‫عليك أحياناً التضحية بشيء
.‫من أجل الصالح العام

238
00:12:05,558 --> 00:12:08,102
.‫"فريكلز"، اجلس

239
00:12:08,185 --> 00:12:09,228
.‫اجلس، أجل

240
00:12:09,645 --> 00:12:11,605
‫ألا تحتفظين بشيء إذاً من أحبائك السابقين؟

241
00:12:11,689 --> 00:12:12,565
.‫لا

242
00:12:13,149 --> 00:12:14,692
.‫حسناً، عدا عن كلابي

243
00:12:33,752 --> 00:12:36,964
‫توجب علي التخلّص من كل شيء
‫له صلة بعلاقاتي السابقة

244
00:12:37,047 --> 00:12:39,884
‫لأنك لا تحتفظين بأغراض
،‫من علاقاتك السابقة عدا عن

245
00:12:39,967 --> 00:12:41,051
‫من أين جاءت كلابك الخمسة؟

246
00:12:41,135 --> 00:12:44,263
.‫أجل، هذا صحيح، من علاقاتك السابقة

247
00:12:44,346 --> 00:12:45,431
‫ما قصدك يا "تيد"؟

248
00:12:45,514 --> 00:12:48,058
‫أتذكرين ما قلته عن حضورك لشقتي

249
00:12:48,142 --> 00:12:50,352
‫وكل ما يسعك رؤيته هو حبيباتي السابقات؟

250
00:12:50,436 --> 00:12:53,355
‫ماذا، أكل ما تراه عند النظر
‫إلى كلابي هو أحبائي السابقين؟

251
00:12:57,109 --> 00:12:58,944
.‫كلب مطيع

252
00:12:59,445 --> 00:13:00,738
.‫أرى ذلك الآن

253
00:13:02,114 --> 00:13:03,324
.‫هذا سخيف

254
00:13:03,407 --> 00:13:05,910
‫اعتقدت أنك قلت لي إنك تخلصت
‫من كل غرض من أحبائك السابقين؟

255
00:13:06,118 --> 00:13:08,454
.‫- أجل لكن ليس الكلاب
.‫- قلت كل شيء

256
00:13:08,537 --> 00:13:09,955
.‫لكن ليس الأشياء الحية

257
00:13:10,039 --> 00:13:12,750
‫قولي ذلك للصبار البوليفي
.‫الذي تخلّصت منه

258
00:13:13,417 --> 00:13:15,294
.‫يمكن لأي شيء ينبض البقاء

259
00:13:18,672 --> 00:13:19,798
‫هل أنت مستمتع؟

260
00:13:19,882 --> 00:13:21,425
.‫"بيكلز"، اذهب وأحضر كرتك

261
00:13:22,384 --> 00:13:23,427
.‫أحضر الكرة

262
00:13:28,516 --> 00:13:29,600
.‫اعترفي فحسب

263
00:13:29,892 --> 00:13:32,394
‫كان ذلك نفاقاً منك أن ترغميني
.‫على التخلّص من أغراضي

264
00:13:32,561 --> 00:13:35,648
،‫ماذا تريدني أن أفعل
‫"تيد"، أتخلّص من كلابي؟

265
00:13:37,942 --> 00:13:39,860
‫خمن ما الوضعية التي فعلناها؟

266
00:13:40,444 --> 00:13:42,613
.‫أجل، أريدك أن تتخلّصي من كلابك

267
00:13:43,239 --> 00:13:44,448
.‫لا

268
00:13:49,662 --> 00:13:52,540
‫حقاً، أقترح عرض الأمر على المجموعة

269
00:13:52,623 --> 00:13:55,417
.‫لكن فرصك قليلة جداً

270
00:13:55,501 --> 00:13:58,337
.‫لن تتخلّص من الكلاب

271
00:13:58,546 --> 00:13:59,964
‫ما خطبك؟

272
00:14:00,047 --> 00:14:02,675
.‫- حتى أنا لن أفعل ذلك
.‫- أجل

273
00:14:03,133 --> 00:14:04,677
‫يمكنك أن تطلب من شخص
‫التخلّص من عظاءته

274
00:14:04,760 --> 00:14:07,805
.‫إن تبرزت في شعرك، لكن ليس كلابه

275
00:14:07,888 --> 00:14:09,473
."‫أشتاق إلى "جابدايا

276
00:14:10,432 --> 00:14:11,433
.‫كدت أنسى

277
00:14:12,059 --> 00:14:14,395
.‫منشورات لمسرحيتي الجديدة

278
00:14:14,853 --> 00:14:15,896
.‫مضحك جداً

279
00:14:15,980 --> 00:14:16,981
.‫ليست نكتة

280
00:14:17,064 --> 00:14:19,316
‫إنه عرض منفرد لي
.‫يُعرض ليلة الغد للمرة الأولى

281
00:14:19,400 --> 00:14:22,069
‫بالرغم من أنها فظيعة
،‫وطويلة بشكل لا يُطاق

282
00:14:22,152 --> 00:14:24,822
‫أتوقع حضوركم جميعاً غداً
.‫بما أننا أصدقاء جيدون

283
00:14:24,905 --> 00:14:25,990
.‫سنكون هناك

284
00:14:26,073 --> 00:14:27,867
‫إلا أن أردت الاعتراف
.‫بأنك كنت مخطئة

285
00:14:28,284 --> 00:14:29,577
.‫- مستحيل
.‫- جيد

286
00:14:30,077 --> 00:14:32,496
.‫حسناً، عليّ الذهاب لأتمرن

287
00:14:33,330 --> 00:14:36,667
،‫كدت أنسى، أحضروا أغطية معكم
.‫قد يتبلل أول صفين

288
00:14:51,348 --> 00:14:53,809
.‫متأسفة لعدم إخبارك من أين جاءت الكلاب

289
00:14:55,185 --> 00:14:58,022
،‫متأسف لطلبي منك التخلّص منها
.‫كان هذا سخيفاً

290
00:14:59,356 --> 00:15:00,900
‫هل نحن على وفاق؟

291
00:15:01,275 --> 00:15:02,401
.‫أجل، نحن بحالة ممتازة

292
00:15:03,277 --> 00:15:04,778
،‫ظننت أننا كنا كذلك

293
00:15:04,945 --> 00:15:07,907
‫لكن كما حصل تماماً في المشهد السابع
،"‫من مسرحية العمة "ليلي

294
00:15:07,990 --> 00:15:10,200
.‫ألاحت "الغيرة" برأسها الشنيع

295
00:15:18,208 --> 00:15:21,420
.‫أجل يا عزيزتي، هنا تماماً

296
00:15:36,560 --> 00:15:37,937
.‫أريد أن أتبوّل يا صاح

297
00:15:39,855 --> 00:15:42,107
.‫آسف، عليّ الذهاب

298
00:15:47,863 --> 00:15:50,407
‫إنه يعاني الأمرّين في مواجهة ذلك، صحيح؟

299
00:15:50,491 --> 00:15:51,784
.‫أجل، إنه كذلك

300
00:15:52,368 --> 00:15:54,954
.‫ارتأيت أنه ربما عليّ التخلّص من الكلاب

301
00:15:56,080 --> 00:15:57,665
.‫ربما حان الوقت لإرسالهم للمزرعة

302
00:15:57,831 --> 00:15:59,458
‫هل ستقتلين كلابك؟

303
00:15:59,541 --> 00:16:01,543
.‫لا، لا، توجد حقاً مزرعة

304
00:16:02,586 --> 00:16:05,255
.‫- تمتلك عمّتي مزرعة في الشمال
.‫- حمداً لله

305
00:16:06,632 --> 00:16:09,093
‫لو كنت مكان الخمسة كلاب
،‫لفضّلت العيش في مزرعة

306
00:16:09,176 --> 00:16:11,303
."‫بدلاً من العيش في شقة في "بروكلين

307
00:16:11,387 --> 00:16:13,764
.‫أجل، يمكنني زيارتهم في عطل الأسبوع

308
00:16:14,682 --> 00:16:17,893
،"‫تعيش عمّتي لوحدها هي وحبيبتها "بيتي

309
00:16:18,060 --> 00:16:21,230
.‫هذا مذهل، إنهما يحبان الكلاب

310
00:16:21,522 --> 00:16:22,982
‫"إنهما"، ماذا تقصدين بذلك؟

311
00:16:24,984 --> 00:16:27,152
.‫سكان الولايات الشمالية، بدأت المسرحية

312
00:16:30,239 --> 00:16:31,824
‫هل أنت واثقة أنك ستكونين بخير؟

313
00:16:31,907 --> 00:16:32,825
...‫أعني، تعرفين أن الأمر سيكون

314
00:16:32,908 --> 00:16:35,869
‫أعرف، لكنني سأجلس لأشاهدها كاملة

315
00:16:35,953 --> 00:16:38,247
.‫وسأمدحها بعدما تنتهي

316
00:16:38,330 --> 00:16:41,041
.‫أتعرف لماذا؟ لأن هذا ما يفعله الأصدقاء

317
00:16:57,099 --> 00:16:58,183
.‫رطب

318
00:17:00,060 --> 00:17:01,228
.‫رطب

319
00:17:02,021 --> 00:17:03,272
.‫رطب

320
00:17:04,273 --> 00:17:05,107
.‫رطب

321
00:17:05,190 --> 00:17:07,026
."‫كانت تلك أول 40 دقيقة من عرض "بارني

322
00:17:07,109 --> 00:17:08,318
.‫رطب

323
00:17:10,029 --> 00:17:12,531
.‫ومن ثم تحملنا 20 دقيقة من هذا

324
00:17:24,793 --> 00:17:26,336
.‫عليّ إعادة تعبئته

325
00:17:26,879 --> 00:17:28,547
.‫سأوافيكم في الحال، لم تنته المسرحية بعد

326
00:17:33,135 --> 00:17:35,387
.‫لا أحد يختارني لمشاركة الجماهير

327
00:17:36,930 --> 00:17:38,766
.‫ازداد الأمر غرابة بعدها

328
00:17:43,228 --> 00:17:44,688
.‫مشاعر

329
00:17:45,147 --> 00:17:46,982
.‫في الداخل

330
00:17:48,233 --> 00:17:50,069
!‫كلا

331
00:17:59,912 --> 00:18:01,413
...‫وعندما لم يفلح ذلك

332
00:18:20,557 --> 00:18:22,976
!‫حسناً، توقف

333
00:18:23,352 --> 00:18:24,895
.‫أنت تفوز، حسناً

334
00:18:25,062 --> 00:18:28,315
.‫"بارني"، آسفة لإرغامك على مشاهدة عرضي

335
00:18:28,398 --> 00:18:29,399
."‫شكراً لك، "ليلي

336
00:18:29,483 --> 00:18:31,693
‫أهناك شيء آخر ترغبين
‫في قوله عن عرضي؟

337
00:18:31,777 --> 00:18:36,031
.‫لا، ليس لديّ شيء جميل أقوله عن عرضك

338
00:18:36,115 --> 00:18:38,742
.‫كنت محقاً يا "بارني"، دعونا نذهب للحانة

339
00:18:38,826 --> 00:18:41,120
!‫أجل! لقد فزت

340
00:18:41,328 --> 00:18:42,996
!‫أحب الفوز

341
00:18:43,080 --> 00:18:44,456
."‫"ليلي

342
00:18:44,540 --> 00:18:48,544
.‫بئساً يا "ليلي"، كنت أتجهّز بعد

343
00:18:48,627 --> 00:18:51,130
‫لو أنكم يا رفاق تعرفون
...‫ماذا يتضمن المشهد الثاني

344
00:18:51,880 --> 00:18:54,716
.‫أتصوّر أنه شنيع جداً، لذا دعونا نذهب

345
00:18:54,800 --> 00:18:57,803
.‫شنيع جداً؟ لقد كان تحفة فنية من الشناعة

346
00:18:58,262 --> 00:19:01,598
،‫شناعته عبقرية جداً
.‫أتمنى لو أنكم رأيتم هذا يا رفاق

347
00:19:01,682 --> 00:19:03,267
.‫حسناً، على أية حال

348
00:19:03,559 --> 00:19:05,727
.‫تتجلّى موهبتي في المشهد الثاني

349
00:19:07,020 --> 00:19:09,565
،‫سأفسد عليكم المشهد
.‫لكن الروبوت يقع في الحب

350
00:19:11,859 --> 00:19:12,860
‫ما رأيك بهذا، "بارني"؟

351
00:19:12,943 --> 00:19:17,489
‫ما رأيك أن نجلس ونتابع
‫عرضك حتى النهاية؟

352
00:19:21,285 --> 00:19:22,286
.‫إنها جنازتك

353
00:19:23,704 --> 00:19:25,581
.‫5، 6، 1، 2

354
00:19:28,584 --> 00:19:32,129
"‫لقد بقينا هناك وجعلنا "بارني
‫يعذبنا لساعة ونصف أخرى

355
00:19:32,421 --> 00:19:34,965
.‫لأن هذا ما يفعله الأصدقاء، كما يبدو

356
00:19:37,134 --> 00:19:37,968
.‫أنت

357
00:19:38,510 --> 00:19:40,137
.‫أين كنت؟ اتصلت بك سابقاً

358
00:19:40,304 --> 00:19:43,599
.‫- أعطيت كلابي لعمتي
‫- ماذا فعلت؟

359
00:19:43,932 --> 00:19:46,643
.‫أجل، لبضعة أشهر على سبيل التجربة

360
00:19:46,727 --> 00:19:50,105
.‫لكنني أظن أن هذا الأفضل

361
00:19:53,233 --> 00:19:54,526
.‫يا رجل

362
00:19:57,154 --> 00:19:58,363
‫أيمكننا الدخول؟

363
00:19:59,156 --> 00:20:00,949
.‫لا، دعينا نذهب للحانة

364
00:20:01,033 --> 00:20:02,242
‫ماذا؟ ماذا يحدث في الداخل؟

365
00:20:03,285 --> 00:20:04,244
.‫اختفت الأرضيات

366
00:20:04,328 --> 00:20:07,372
‫- ماذا؟
.‫- أجل، أرسلتها كي أصلحها

367
00:20:07,456 --> 00:20:09,374
.‫هذه كذبة مريعة، سأهرب فحسب

368
00:20:22,596 --> 00:20:24,139
‫لم أكن أعلم أن ستتخلّصين من الكلاب؟

369
00:20:24,223 --> 00:20:26,225
."‫قلت إنك رميت بكل تلك الأغراض، "تيد

370
00:20:26,308 --> 00:20:29,186
‫أيها الولدان، كان هذا أسوأ شجار
."‫خضناه أنا و"روبن

371
00:20:29,436 --> 00:20:31,563
‫كان أحد تلك الشجارات التي تستمر لساعات

372
00:20:31,647 --> 00:20:34,191
‫حيث تصل إلى نقطة تتعب فيها
.‫ولا تعود تفهم ما يجري

373
00:20:35,359 --> 00:20:38,612
‫تشاجرنا لوقت طويل
.‫حتى أن الفصول تغيّرت من خارج النافذة

374
00:20:39,279 --> 00:20:41,323
،‫تغيرت صفحات الرزنامة أيضاً
.‫كان الأمر جنونياً

375
00:20:42,366 --> 00:20:45,160
،‫لكن في النهاية، لا أستطيع التفسير لكم كيف

376
00:20:45,244 --> 00:20:47,704
.‫لكننا بطريقة ما وصلنا إلى هنا

377
00:20:51,583 --> 00:20:53,335
‫هل سنفعلها حقاً؟

378
00:20:55,045 --> 00:20:55,921
.‫أجل

379
00:20:57,047 --> 00:20:58,382
!‫- سننتقل للعيش معاً
!‫- سننتقل للعيش معاً

380
00:21:09,601 --> 00:21:11,520
‫"وجد الروبوت الحب

381
00:21:11,812 --> 00:21:13,689
‫يشوّش هذا على داراتي الكهربائية

382
00:21:13,772 --> 00:21:15,649
‫تم اختراق برمجيتي

383
00:21:15,899 --> 00:21:17,567
‫أيتها المحمصة

384
00:21:17,651 --> 00:21:24,658
"‫أنت المنشودة

385
00:21:26,618 --> 00:21:27,577
.‫2، 3، 4

386
00:21:36,753 --> 00:21:37,629
.‫هذه الصفعة الثانية

387
00:21:40,674 --> 00:21:41,967
.‫حركة رائعة

388
00:22:06,491 --> 00:22:08,910
{\an8}"‫ترجمة: "دانيه الشهابي

