﻿1
00:00:01,584 --> 00:00:04,045
‫خلال الأسابيع التي سبقت حفل
،"‫زفاف العمّة "ليلي" والعمّ "مارشال

2
00:00:04,129 --> 00:00:05,755
.‫بدأت أمور غريبة بالحدوث

3
00:00:05,839 --> 00:00:07,298
‫لمَ تؤلمني معدتي؟

4
00:00:07,841 --> 00:00:10,927
،‫آسف يا عزيزتي
.‫أكلت قطعاً من المثلجات اليوم

5
00:00:11,010 --> 00:00:13,805
‫تعرف يا عزيزي أن لدينا
.‫حساسية ضد اللاكتوز

6
00:00:13,930 --> 00:00:15,598
،‫تمهلا

7
00:00:15,682 --> 00:00:18,393
،‫هل تقولان إنه عند شعور أحدكما بشيء

8
00:00:18,476 --> 00:00:19,602
‫يشعر الآخر به أيضاً؟

9
00:00:19,769 --> 00:00:22,647
.‫أنتما متعلقان ببعضكما بشكل مرضي

10
00:00:22,731 --> 00:00:24,107
.‫كلا، لسنا كذلك

11
00:00:24,190 --> 00:00:26,234
‫حقاً؟ ماذا عن ذلك اليوم؟

12
00:00:26,735 --> 00:00:29,779
.‫- أحتاج إحضار بعض البيض
.‫- سآتي معك

13
00:00:38,288 --> 00:00:39,831
‫حبنا لإمضاء الوقت معاً لا يعني

14
00:00:39,914 --> 00:00:41,458
.‫أننا متعلقان بشكل مرضي ببعضنا البعض

15
00:00:41,708 --> 00:00:42,876
‫حقاً؟

16
00:00:42,959 --> 00:00:45,670
‫ماذا حصل لخطتكما إذاً
‫بالنوم بعيداً عن بعضكما

17
00:00:45,754 --> 00:00:47,422
‫خلال آخر أسبوعين لكما قبل الزفاف؟

18
00:00:47,964 --> 00:00:52,552
...‫حسناً، قررنا ألا نفعل ذلك لأسباب

19
00:00:52,635 --> 00:00:54,679
.‫لوجستية، لوجستية تتعلق بالزفاف

20
00:00:54,763 --> 00:00:57,223
،‫الأسباب اللوجستية يا رجل
.‫إنها تفسد كل شيء

21
00:00:57,515 --> 00:00:59,350
.‫لم تفعلاها لأنكما لا تستطيعان

22
00:00:59,768 --> 00:01:00,685
.‫بالطبع نستطيع

23
00:01:00,769 --> 00:01:02,812
.‫لمَ لا إذاً؟ يمكنك المكوث معي

24
00:01:05,565 --> 00:01:08,485
.‫سيجعل هذا ليلة زفافنا مميزة أكثر

25
00:01:09,486 --> 00:01:11,863
.‫- حسناً، لنفعلها
.‫- اتفقنا

26
00:01:11,946 --> 00:01:14,365
.‫- سأذهب لإحضار الجعة
.‫- سآتي معك

27
00:01:16,534 --> 00:01:19,204
.‫لا، سأبقى

28
00:01:38,723 --> 00:01:41,935
‫حسناً، أعرف، أتعرف شيئاً؟
.‫عليّ الذهاب. وداعاً

29
00:01:42,018 --> 00:01:43,394
...‫إن أمي تفقدني صوابي

30
00:01:44,312 --> 00:01:46,105
.‫يا إلهي، أنتما مغطيان بالصلصلة

31
00:01:46,189 --> 00:01:47,315
.‫سنناقش ذلك لكن أنا أولاً

32
00:01:47,398 --> 00:01:50,026
‫أمي تفقدني صوابي فيما
.‫يتعلق بموسيقى الزفاف

33
00:01:50,443 --> 00:01:52,445
‫تذهب تلك المرأة في رحلة
"‫بحرية واحدة إلى "جامايكا

34
00:01:52,529 --> 00:01:56,074
.‫وفجأة تصبح مهووسة بالطبول

35
00:01:56,157 --> 00:01:58,576
‫ألا يعرف الجميع أنه ممنوع توتير العروس

36
00:01:58,660 --> 00:01:59,786
‫قبل زفافها مباشرة؟

37
00:02:01,454 --> 00:02:02,914
.‫حسناً، موضوع الصلصة، تكلما

38
00:02:03,665 --> 00:02:06,292
{\an8}.‫- قصة طويلة، سأخبركم لاحقاً
.‫- أجل

39
00:02:06,376 --> 00:02:07,418
‫إنها قصة قذرة، صحيح؟

40
00:02:07,961 --> 00:02:11,297
{\an8}‫ذهبتما لتناول العشاء وفعلتماها
.‫في المطبخ وتمت مداهمتكما

41
00:02:11,381 --> 00:02:14,425
{\an8}.‫"شيرباتسكي" فتاة تُحب أن تُداهم

42
00:02:15,093 --> 00:02:17,262
{\an8}.‫حسناً، عليّ أن أغتسل الآن لسببين

43
00:02:19,889 --> 00:02:21,766
{\an8}.‫- كلا لم تفعل
.‫- هذا صحيح

44
00:02:23,726 --> 00:02:26,980
{\an8}"‫هل تظنان أنكما تستطيعان أنت و"ليلي
‫الابتعاد عن بعضكما لأسبوعين؟

45
00:02:27,063 --> 00:02:28,022
{\an8}‫أتعرف يا "بارني"؟

46
00:02:28,106 --> 00:02:30,775
{\an8}‫أنا و"ليلي" أقل سخافة
.‫مما تجعلنا نبدو عليه

47
00:02:30,859 --> 00:02:33,987
{\an8}‫"مارشميلو"، لا تنسَ
."‫توضيب شريط "طابت ليلتك

48
00:02:35,071 --> 00:02:36,281
‫شريط "طابت ليلتك"؟

49
00:02:37,240 --> 00:02:40,827
{\an8}‫هل سجلت شريطاً لنفسك
‫وأنت تقول لها "طابت ليلتك"؟

50
00:02:41,286 --> 00:02:44,330
.‫- لا
.‫- إنه لا يقولها بل يغنيها

51
00:02:44,414 --> 00:02:47,208
.‫هذا لطيف للغاية

52
00:02:47,292 --> 00:02:50,003
{\an8}‫لمَ لا تقبّلان بعضكما؟
.‫أحب مشاهدة فتاتان تفعلان ذلك

53
00:02:51,254 --> 00:02:55,091
{\an8}‫بئساً، لم يبتع أحد شيئاً جميلاً بعد
.‫من طلباتنا لهدايا الزفاف

54
00:02:55,174 --> 00:02:57,260
‫- ماذا يوجد؟
.‫- الكثير من الأغراض

55
00:02:57,427 --> 00:03:00,680
{\an8}.‫خلاط "أرتيسن" برأس مائل

56
00:03:00,847 --> 00:03:03,892
‫سعر التجزئة، 319.99 دولار. ماذا أيضاً؟

57
00:03:06,019 --> 00:03:09,022
{\an8}.‫مكنسة "دايسون دي سي 17" الكهربائية

58
00:03:09,731 --> 00:03:13,359
{\an8}،‫549.99 دولار
‫هذا شجع بعض الشيء، ألا تعتقدين؟

59
00:03:14,819 --> 00:03:16,237
‫هل حفظت طلبات هدايانا؟

60
00:03:16,321 --> 00:03:17,989
.‫لا، أنا أتدرب

61
00:03:18,281 --> 00:03:19,866
‫تدرب؟ على ماذا؟

62
00:03:20,116 --> 00:03:21,200
.‫سعيد لأنك سألت

63
00:03:21,492 --> 00:03:23,119
.‫"تيد"، "روبن" تعالا إلى هنا

64
00:03:23,620 --> 00:03:27,582
{\an8}‫تدركون يا رفاق صعوبة مصادقة
‫شخص مثلي لأنني رائع؟

65
00:03:27,999 --> 00:03:30,543
.‫أجل، من الصعب مصادقتك، تابع

66
00:03:31,377 --> 00:03:33,421
{\an8}.‫هذا لن يجعل الأمور تكون أسهل

67
00:03:33,504 --> 00:03:38,134
."‫سأظهر على برنامج "السعر صحيح

68
00:03:38,218 --> 00:03:40,386
!‫- مستحيل
.‫- بلى، بعد بضعة أيام

69
00:03:40,470 --> 00:03:44,390
"‫سينادي "ريتش فيلدز
.‫على اسمي وسأتجه نحوه

70
00:03:45,266 --> 00:03:46,768
.‫هذا مدهش جداً

71
00:03:46,851 --> 00:03:49,270
‫"بارني"، لم أكن أعرف أنك
."‫معجب ببرنامج "السعر صحيح

72
00:03:49,479 --> 00:03:51,147
‫هل تمزحين؟

73
00:03:51,231 --> 00:03:55,818
‫هذا البرنامج ليس عرضاً ترفيهياً
،‫يُعرض على التلفاز لساعة واحدة

74
00:03:56,319 --> 00:03:59,739
‫بل هل نموذج مصغر
.‫عن نظامنا الاقتصادي بكامله

75
00:03:59,822 --> 00:04:03,493
‫مدينة رأسمالية حيث يكافأ المستهلك

76
00:04:03,576 --> 00:04:07,997
.‫على ثباته وفطنته التسويقية وروحه الجسورة

77
00:04:08,998 --> 00:04:12,377
‫أحدّق المجد الذي يقدمه
."‫برنامج "السعر صحيح

78
00:04:12,710 --> 00:04:15,838
."‫وأنا أرى وجه "أميركا

79
00:04:16,130 --> 00:04:18,216
.‫وهو سماوي

80
00:04:19,342 --> 00:04:21,386
‫بالإضافة إلى فتيات مثيرات
.‫على سيارات رياضية

81
00:04:23,596 --> 00:04:26,849
"‫ذهبت "ليلي" بعدها لمنزل "روبن
."‫لأول ليلة لها بعيداً عن "مارشال

82
00:04:27,058 --> 00:04:27,892
!‫أنا مستعدة

83
00:04:35,316 --> 00:04:37,110
.‫مذهل يا "ليلي"، تبدين جميلة جداً

84
00:04:37,193 --> 00:04:39,028
!‫أعرف، أنا جميلة

85
00:04:40,071 --> 00:04:42,240
.‫أنا أميرة خيالية

86
00:04:43,700 --> 00:04:45,451
.‫أنا نحيفة جداً لارتداء فستاني

87
00:04:46,869 --> 00:04:49,956
،‫في ذلك الوقت
."‫كنت أتمرن على خطاب الإشبين أمام "مارشال

88
00:04:50,039 --> 00:04:51,249
.‫سأبدأ

89
00:04:52,292 --> 00:04:55,545
،"‫مرحباً جميعاً، أدعى "تيد موزبي
."‫وأنا إشبين "مارشال

90
00:04:55,628 --> 00:04:56,629
‫- افتتاحية قوية، صحيح؟
.‫- أجل

91
00:04:57,213 --> 00:04:59,924
"‫عندما يتخرج "مارشال
.‫هذا الفصل سيصبح محامياً

92
00:05:00,008 --> 00:05:02,885
"‫لكن هل كنتم تعرفون أن "مارشال
‫لديه سجل إجرامي؟

93
00:05:03,344 --> 00:05:06,264
."‫هذا صحيح، في رحلة طريق له إلى "كايب كود

94
00:05:06,347 --> 00:05:10,560
"‫تم توقيف "مارشال
.‫لأنه كان يقود في المسار الخطأ

95
00:05:11,602 --> 00:05:12,895
.‫بئساً

96
00:05:13,479 --> 00:05:14,772
.‫بئساً

97
00:05:15,732 --> 00:05:16,899
‫هل أنت مجنون؟

98
00:05:17,191 --> 00:05:19,902
.‫لا يمكنك قول تلك القصة في زفافي

99
00:05:20,236 --> 00:05:21,988
.‫عائلتي بأكملها ستكون هناك

100
00:05:22,071 --> 00:05:26,034
.‫أقربائي الصغار، أمي، جدتي، جدي الوزير

101
00:05:26,409 --> 00:05:27,827
.‫مات جدك قبل 3 سنوات

102
00:05:28,619 --> 00:05:31,039
."‫حفيده المفضّل سيتزوّج يا "تيد

103
00:05:31,122 --> 00:05:32,999
‫أظن أن بإمكانه أخذ إجازة
‫من الحظيرة المسكونة

104
00:05:33,082 --> 00:05:34,250
.‫ليحضر

105
00:05:44,052 --> 00:05:46,888
!‫أجل

106
00:05:46,971 --> 00:05:52,977
!‫أجل

107
00:05:53,811 --> 00:05:55,146
‫أي واحد إذاً؟ "أ" أم "ب"؟

108
00:05:55,313 --> 00:05:56,314
‫ماذا كان هذا؟

109
00:05:56,522 --> 00:05:59,192
‫عليّ أن أختار طريقة ذهابي
،‫إلى صف المتسابقين عندما يقولون

110
00:05:59,275 --> 00:06:01,402
".‫"(بارني ستنسن)، تعال إلى هنا

111
00:06:01,569 --> 00:06:03,780
.‫لم أدرك أن هذا كان السبب
‫هلا فعلتها مجدداً؟

112
00:06:03,988 --> 00:06:05,031
.‫أجل، بالتأكيد

113
00:06:10,369 --> 00:06:12,747
.‫أنت! مضحك جداً

114
00:06:13,498 --> 00:06:15,374
،‫لفعلك هذا، عندما أحصل على كافة الجوائز

115
00:06:15,458 --> 00:06:18,711
‫ستحصلون فحسب على نشويات
."‫"رايس إيه روني" ومنظف "تيرتل واكس

116
00:06:20,880 --> 00:06:23,841
‫300 دولار لتضييق منطقة الصدر؟

117
00:06:24,342 --> 00:06:27,220
.‫لا، رجاءً، أظهري بعض التعاطف لي

118
00:06:27,470 --> 00:06:30,890
‫سأتزوّج السبت المقبل
.‫وأنا نحيفة جداً لارتداء ثوبي

119
00:06:30,973 --> 00:06:33,726
.‫خسرت كل هذا الوزن دون قصدي حتى

120
00:06:33,976 --> 00:06:36,020
‫مرحباً؟

121
00:06:36,312 --> 00:06:38,689
‫- ماذا حصل؟
.‫- نعتتني بالسافلة وأقفلت الخط

122
00:06:39,190 --> 00:06:42,568
،‫لا أعرف ما عليّ فعله
.‫ربما عليّ دفع الـ300 دولار

123
00:06:42,693 --> 00:06:46,614
‫دفع الـ300؟ هل أنت مجنونة يا "ليلي"؟
.‫هذه ليست بمشكلة حتى

124
00:06:46,697 --> 00:06:47,990
.‫إنها رخصة للأكل

125
00:06:48,366 --> 00:06:50,701
‫ما الشيء التي لطالما
‫أردت أكله لكنك لم تفعلي

126
00:06:50,785 --> 00:06:52,870
‫لأنه باذخ جداً؟

127
00:06:53,579 --> 00:06:57,625
‫كعكة "فالرونا" بالشوكولاتة
‫مغمسة بشراب التوت

128
00:06:57,708 --> 00:07:02,171
.‫مع موز بالكراميل ومثلجات البندق

129
00:07:02,922 --> 00:07:03,756
"‫لديّ مثلجات "كول ويب

130
00:07:03,840 --> 00:07:05,716
."‫- ونصف كيس من رقائق "فريتوز
.‫- حسناً

131
00:07:08,219 --> 00:07:11,097
.‫حسناً، أظنك ستسعد بخطابي الجديد

132
00:07:11,264 --> 00:07:12,723
.‫لا يتضمن إيحاءات جنسية

133
00:07:12,807 --> 00:07:15,852
.‫إنها قصة عن لحظة مهمة في علاقتك

134
00:07:16,144 --> 00:07:17,103
.‫كلي آذان صاغية

135
00:07:17,437 --> 00:07:19,772
،(‫"مرحباً جميعاً، أدعى (تيد موزبي
".(‫إشبين (مارشال

136
00:07:19,856 --> 00:07:21,607
.‫- جميل، هذا عظيم
‫- صحيح؟

137
00:07:21,691 --> 00:07:22,984
،‫"عندما كنا طالبان في السنة الأولى

138
00:07:23,067 --> 00:07:26,112
(‫وكان عمر علاقة (مارشال) و(ليلي
..."‫بضعة أسابيع

139
00:07:26,362 --> 00:07:27,738
،‫كانت الرابعة صباحاً

140
00:07:27,822 --> 00:07:31,075
.‫ولن أكذب، كنا مترنّحين حقاً

141
00:07:31,784 --> 00:07:32,869
.‫كنا نتضوّر جوعاً

142
00:07:32,952 --> 00:07:36,581
‫لذا ذهبت لإحضار بعض
...‫الوجبات الخفيفة وعندما عدت

143
00:07:39,750 --> 00:07:41,586
.‫أنا أحبك

144
00:07:42,044 --> 00:07:43,463
.‫أحبك أيضاً

145
00:07:43,963 --> 00:07:48,176
‫أعرف أن الوقت ما زال باكراً لقولها
.‫لكنني سعيدة لأنك فعلت

146
00:07:50,595 --> 00:07:51,679
.‫أجل

147
00:07:53,556 --> 00:07:57,143
‫إذاً إليك ما تريد الحديث عنه
.‫أمام عائلتي بأكملها

148
00:07:57,226 --> 00:08:00,730
،‫الشرب، إحضار فتاة إلى غرفتي
.‫أكل طعام غير صحي

149
00:08:00,813 --> 00:08:01,772
.‫عمرك 30 يا صاح

150
00:08:01,856 --> 00:08:04,066
‫هل ستغضب والدتك
‫لأنك تأكل طعاماً غير صحي؟

151
00:08:04,275 --> 00:08:06,986
.‫أجل، "تيد"، لأن القيمة الغذائية غير مهمة

152
00:08:08,237 --> 00:08:10,281
.‫كما أن "ليلي" لا تعرف بتلك القصة

153
00:08:10,364 --> 00:08:13,201
‫ماذا ستكون ردة فعلها
‫عندما تعرف أن كلمة "أحبك" الأولى

154
00:08:13,284 --> 00:08:16,287
‫لم تكن لها بل لك
‫وأنت تحمل رقائق "فانينز"؟

155
00:08:16,370 --> 00:08:19,207
.‫من يهتم؟ لقد أحببتها وما زلت تحبها

156
00:08:19,290 --> 00:08:21,459
.‫ولم تعد تحب "فانينز"، الوضع ليس غريباً

157
00:08:24,378 --> 00:08:26,130
."‫- مرحباً، "ليل
.‫- مرحباً

158
00:08:26,422 --> 00:08:28,216
‫مرحباً؟ هذا ما لديك؟

159
00:08:29,509 --> 00:08:30,676
‫عن ماذا تتكلم؟

160
00:08:30,760 --> 00:08:32,553
،‫لقد قضيتما الليالي السابقة بعيداً عن بعض

161
00:08:32,637 --> 00:08:35,806
‫توقعت أن أرى بعض
‫الضحك والبكاء والابتهاج

162
00:08:35,890 --> 00:08:37,683
.‫وأي شيء آخر ترغب "ليلي" بفعله

163
00:08:38,601 --> 00:08:41,145
‫هناك شيء واحد أتذكره
"‫فيما يخص قائمة طعام "مكلارين

164
00:08:41,229 --> 00:08:45,191
‫هو وجود أصناف من المقبلات المقلية
.‫لا تقل عن 11 صنف

165
00:08:45,274 --> 00:08:47,902
،‫في تلك الليلة
.‫طلبت العمّة "ليلي" جميع الأصناف

166
00:08:50,571 --> 00:08:52,490
.‫تحققوا من هذا، حسناً

167
00:08:52,698 --> 00:08:58,454
‫تخيلوا أن هذه تمثل مساحة الدولار الواحد

168
00:08:58,538 --> 00:09:01,040
‫على عجلة برنامج "السعر صحيح"، مستعدون؟

169
00:09:10,049 --> 00:09:11,425
.‫عجباً، كان ذلك وشيكاً

170
00:09:11,884 --> 00:09:13,844
‫وشيكاً؟

171
00:09:13,928 --> 00:09:16,889
"‫اسم البرنامج "السعر صحيح
."‫وليس "السعر كان وشيكاً

172
00:09:16,973 --> 00:09:18,558
.‫يا رجل، هذا سيئ

173
00:09:18,933 --> 00:09:21,269
‫إن لم أربح في العجلة، لن أتمكن
."‫من الوصول إلى فقرة "شو كايس شو داون

174
00:09:21,352 --> 00:09:23,437
!‫لقد تدمر كل شيء، كل شيء

175
00:09:23,521 --> 00:09:26,023
‫لماذا تدمر؟ لماذا هذا شيء مهم بالنسبة لك؟

176
00:09:27,441 --> 00:09:28,651
.‫حسناً يا رفاق

177
00:09:29,151 --> 00:09:30,987
.‫اجلسوا، عليّ إخباركم بشيء

178
00:09:34,031 --> 00:09:36,993
‫سبب اشتراكي في البرنامج هو

179
00:09:37,076 --> 00:09:41,414
‫أنني قررت
.‫أن الوقت قد حان لمقابلة والدي الحقيقي

180
00:09:41,664 --> 00:09:42,623
‫والدك؟

181
00:09:42,707 --> 00:09:43,541
.‫هذا صحيح

182
00:09:45,585 --> 00:09:46,877
...‫والدي هو

183
00:09:48,254 --> 00:09:49,714
."‫"بوب باركر

184
00:10:00,141 --> 00:10:03,519
‫والدك هو "بوب باركر"؟

185
00:10:03,603 --> 00:10:04,645
.‫هذا صحيح

186
00:10:04,937 --> 00:10:06,814
‫مضيف برنامج "السعر صحيح"، "بوب باركر"؟

187
00:10:07,273 --> 00:10:09,525
.‫- هذا هو
."‫- "بارني

188
00:10:09,859 --> 00:10:10,735
‫نعم، "روبن"؟

189
00:10:10,818 --> 00:10:13,362
‫ما الذي يدفعك لتظن
‫أن "بوب باركر" هو والدك؟

190
00:10:14,238 --> 00:10:17,658
.‫لأن والدتي أخبرتني ذلك، لهذا السبب

191
00:10:18,367 --> 00:10:20,411
‫أمي، من يكون والدي؟

192
00:10:20,578 --> 00:10:24,498
‫جميع الأولاد في مدرستي
‫يعرفون هوية والدهم، من يكون والدي؟

193
00:10:25,041 --> 00:10:26,667
.‫لا أعرف

194
00:10:27,418 --> 00:10:28,586
.‫ذلك الرجل

195
00:10:31,881 --> 00:10:34,258
.‫انظر يا أبي، حصلت على علامة كاملة

196
00:10:35,801 --> 00:10:39,263
‫أبي، خمن ما الشخصية
‫التي سأتنكر بها في الهالوين؟

197
00:10:40,181 --> 00:10:41,390
‫أتريد التقاط الكرة، "بوب"؟

198
00:10:45,811 --> 00:10:50,399
"‫لذا سأذهب إلى "لوس أنجلوس
"‫لأشارك في البرنامج وأربح "شو كايس شو دوان

199
00:10:50,483 --> 00:10:53,611
.‫وأجعله فخوراً بي ثم أخبره بعدها من أكون

200
00:10:54,945 --> 00:10:58,616
"‫ستخبر "بوب باركر
‫أنك ابنه على التلفاز المحلي؟

201
00:10:58,949 --> 00:11:01,744
‫لمَ تستصعبون تصديق هذا يا جماعة؟

202
00:11:02,745 --> 00:11:03,663
!‫اترك الطبق

203
00:11:04,121 --> 00:11:06,415
،‫على "ليلي" كسب 5 باوندات خلال أسبوع ونصف

204
00:11:06,499 --> 00:11:08,459
.‫ووظيفتي هي مساعدتها على تحقيق ذلك

205
00:11:08,751 --> 00:11:10,920
.‫هذه أروع حمية زفاف على الإطلاق

206
00:11:12,004 --> 00:11:15,299
.‫- لقد خسرت باوند
.‫- هذا مستحيل

207
00:11:15,383 --> 00:11:17,093
.‫كنت تأكلين "ماكدونلدز" لـ3 أيام

208
00:11:17,176 --> 00:11:19,762
"‫كنت أعلم أن فيلم "سوبر سايز مي
.‫كان مليئاً بها

209
00:11:20,304 --> 00:11:22,973
،‫هذا بسبب توتر الزفاف
.‫علينا رفع الطاقة الاستيعابية

210
00:11:23,265 --> 00:11:25,976
‫"ليلي ألدرين"، عليك بـ20 قضمة
."‫من حلوى "فدج

211
00:11:27,311 --> 00:11:28,270
‫حسناً؟

212
00:11:29,188 --> 00:11:32,191
،‫لا تتحسسيها بل انقضّي عليها
."‫هيا يا "ليلي

213
00:11:32,441 --> 00:11:34,235
.‫- يمكنك فعل ما هو أفضل
.‫- لا أستطيع

214
00:11:34,318 --> 00:11:36,946
.‫كلي أسرع إذاً قبل أن يكتشف جسمك أنه شبع

215
00:11:37,029 --> 00:11:38,781
.‫أنا أحاول

216
00:11:38,864 --> 00:11:39,949
‫هل ستبكين؟

217
00:11:40,282 --> 00:11:42,201
‫هل ستبكين؟ هل ستبكي الفتاة النحيفة؟

218
00:11:43,035 --> 00:11:44,120
!‫كلي إذاً! بئساً! كلي

219
00:11:44,203 --> 00:11:45,704
!‫حسناً

220
00:11:50,167 --> 00:11:52,795
‫أظنني عرفت كيف سأقدم خطابك

221
00:11:52,878 --> 00:11:54,296
.‫بطريقة ملائمة تماماً

222
00:11:54,380 --> 00:11:56,215
.‫- أخيراً
.‫- أجل

223
00:11:57,258 --> 00:11:59,635
،(‫"مساء الخير، أدعى (تيد موزبي
".(‫أنا إشبين (مارشال

224
00:11:59,969 --> 00:12:01,470
‫- افتتاحية قوية، صحيح؟
.‫- أجل

225
00:12:01,554 --> 00:12:04,890
‫"أرغب مشاركتكم قصة مصيرية
".‫حصلت في الخريف الماضي

226
00:12:05,141 --> 00:12:07,393
.‫عندما عاد "مارشال" و"ليلي" إلى بعضهما

227
00:12:08,352 --> 00:12:13,774
‫بعدها، بقينا مستيقظين حتى الـ10
.‫نشرب جرعات من حليب الشوكولاتة

228
00:12:13,858 --> 00:12:16,026
.‫يا رجل، أنا أتغذى جيداً الآن

229
00:12:16,360 --> 00:12:18,863
.‫يحافظ الكالسيوم على صحة الأسنان والعظام

230
00:12:18,988 --> 00:12:22,867
‫شكراً يا "مارشال" لأنك علمتنا
.‫أن المرح لا يقتصر على شرب الكحول

231
00:12:22,950 --> 00:12:26,537
‫لا تشكريني بل اشكري والداي
.‫لأنهما ربياني على القيم الجيدة

232
00:12:27,496 --> 00:12:29,748
،‫لم يكن من المُفترض أن أسمع هذا الجزء

233
00:12:29,832 --> 00:12:32,751
،‫لكن "مارشال" مال نحو "ليلي" وهمس

234
00:12:32,835 --> 00:12:35,379
‫أتدرين ماذا أريد أن أفعل لك الآن؟

235
00:12:35,921 --> 00:12:38,174
.‫أريد الإمساك بيدك

236
00:12:39,049 --> 00:12:44,638
‫أرغب بإمساك يدك بقوة
.‫بحيث لا تستطيعين المصافحة لأسبوع كامل

237
00:12:45,389 --> 00:12:49,685
‫هل ستستمر بالحديث
‫عن يدي أم أنك حقاً ستمسكها؟

238
00:12:52,229 --> 00:12:55,733
..."‫وبعدها بفترة قصيرة، داهمتهم "روبن

239
00:12:56,817 --> 00:12:58,694
.‫ممسكين بأيدي بعض

240
00:12:59,945 --> 00:13:02,448
".‫"كانت ليلة جميلة ومسؤولة

241
00:13:03,741 --> 00:13:05,326
."‫نخب "مارشال" و"ليلي

242
00:13:07,286 --> 00:13:09,872
.‫هذا أسوأ نخب سمعته في حياتي، إنه ممل حقاً

243
00:13:10,164 --> 00:13:14,168
‫تماماً، من المستحيل كتابة
.‫خطاب جيد وأنت تراقبني يا رجل

244
00:13:14,418 --> 00:13:15,503
.‫أستسلم

245
00:13:15,586 --> 00:13:18,380
‫سأقرأ فحسب ذلك الشيء
.‫عن "اليسوع" وآثار الأقدام

246
00:13:18,547 --> 00:13:21,383
‫أستسلم أيضاً، لست أهتم
.‫إن كان الفستان لا يناسبني

247
00:13:21,467 --> 00:13:23,010
.‫لا يمكنني الأكل

248
00:13:23,093 --> 00:13:25,471
.‫أشعر وكأن معدتي ستنفجر

249
00:13:25,638 --> 00:13:26,847
.‫أتفهّمك

250
00:13:27,806 --> 00:13:29,808
{\an8}.‫كنا أنا و"ليلي" على وشك الاستسلام

251
00:13:29,892 --> 00:13:30,726
{\an8}"‫"بعد أسبوعين

252
00:13:30,809 --> 00:13:31,810
{\an8}،‫لكن كما ترون

253
00:13:31,894 --> 00:13:36,607
‫تبدو "ليلي" جميلة بذلك
.‫الفستان وها أنا أقدم خطابي

254
00:13:38,275 --> 00:13:40,945
‫كنت طوال هذه الفترة أفكر بشدة

255
00:13:41,028 --> 00:13:45,074
‫لإيجاد اللحظة المثالية
."‫التي تصور علاقة "ليلي" و"مارشال

256
00:13:46,242 --> 00:13:49,662
‫لكنني أدركت بعدها
‫أن تلك اللحظة ليس كإبرة في كومة قش

257
00:13:49,745 --> 00:13:50,829
.‫خلال الـ10 سنوات التي قضوها معاً

258
00:13:51,747 --> 00:13:55,793
‫لحظة "ليلي" و"مارشال" المثالية
.‫حصلت قبل ليلتين

259
00:14:01,006 --> 00:14:02,216
‫ماذا تفعل يا "مارشال"؟

260
00:14:03,425 --> 00:14:04,760
.‫ذاهب للحمام

261
00:14:04,927 --> 00:14:05,761
‫في الرواق؟

262
00:14:06,762 --> 00:14:07,638
‫أمشي وأنا نائم؟

263
00:14:08,222 --> 00:14:09,098
.‫أنت مستيقظ

264
00:14:09,765 --> 00:14:11,475
‫- أسرقتنا؟
.‫- يا صاح

265
00:14:11,850 --> 00:14:16,063
‫تبيّن فيما بعد أنه كان يتسلل طوال
‫ذلك الأسبوع إلى الفندق في الشارع 72

266
00:14:16,605 --> 00:14:17,940
."‫لمقابلة "ليلي

267
00:14:18,232 --> 00:14:21,819
.‫- يا إلهي كم اشتقت إليك
.‫- لا أستطيع النوم بدونك

268
00:14:23,153 --> 00:14:27,116
‫عزيزتي؟ هلا عانقتني أنت الآن؟

269
00:14:27,199 --> 00:14:28,325
.‫بالتأكيد يا عزيزي

270
00:14:33,789 --> 00:14:37,167
‫- كيف تسير أمور كسب الوزن؟
.‫- بفظاعة

271
00:14:37,251 --> 00:14:40,045
.‫أنا متوترة حقاً لأنك غير موجود

272
00:14:41,255 --> 00:14:42,756
.‫حسناً، أنا هنا الآن

273
00:14:45,676 --> 00:14:49,054
"‫فشل "مارشال" و"ليلي
،‫في تجربتهما بالابتعاد

274
00:14:49,138 --> 00:14:51,974
"‫لكنهما نجحا في إيصال "ليلي
.‫إلى مقاس فستانها

275
00:14:53,225 --> 00:14:54,977
‫هناك ملايين القصص التي يمكنني قولها

276
00:14:55,060 --> 00:14:56,520
."‫عن "ليلي" و"مارشال

277
00:14:57,187 --> 00:14:58,939
‫لكن الشيء الوحيد الذي عليكم معرفته حقاً

278
00:14:59,023 --> 00:15:02,735
‫هو بالرغم من أن علاقتهما
،‫استمرت لـ10 سنوات

279
00:15:03,694 --> 00:15:05,696
‫لا يمكنهما قضاء ليلة واحدة
.‫بعيداً عن بعضهما

280
00:15:08,699 --> 00:15:09,783
.‫آمل ألا يضطرا لذلك أبداً

281
00:15:10,993 --> 00:15:12,536
."‫نخب "ليلي" و"مارشال

282
00:15:12,786 --> 00:15:14,747
."‫نخب "ليلي" و"مارشال

283
00:15:14,830 --> 00:15:17,333
‫أيها الولدان، قصة زفاف العمّة
"‫"ليلي" والعمّ "مارشال

284
00:15:17,416 --> 00:15:18,584
.‫قصة جيدة

285
00:15:19,126 --> 00:15:20,920
...‫مهما كانت مخططاتك بخصوص

286
00:15:21,003 --> 00:15:22,880
.‫أتعرفون شيئاً؟ تمهلوا، سأعود لذلك

287
00:15:22,963 --> 00:15:24,840
."‫لكنني سأخبركم أولاً ما جرى مع "بارني

288
00:15:25,257 --> 00:15:28,218
‫"ريتش"، ما اسم متسابقنا التالي؟

289
00:15:28,302 --> 00:15:32,014
.‫"بوب"، إنه "بارني ستنسن"، تعال إلى هنا

290
00:15:32,097 --> 00:15:34,224
."‫أنت المتسابق التالي في "السعر صحيح

291
00:15:34,308 --> 00:15:35,726
!‫- لا
!‫- يا إلهي

292
00:15:35,851 --> 00:15:37,645
.‫يشق طريقه

293
00:15:37,728 --> 00:15:41,982
.‫تحية هنا وتحية هناك، ومعانقة عجوز هنا

294
00:15:42,066 --> 00:15:43,734
!‫- يا إلهي
.‫- أجل

295
00:15:43,817 --> 00:15:45,444
.‫أعرف، الكاميرا تحبني

296
00:15:45,819 --> 00:15:48,739
،‫أهلاً بك في صف المتسابقين
.‫"بارني"، بذلة جميلة

297
00:15:48,822 --> 00:15:53,202
."‫- شكراً أبي... "بوب
.‫- ها هو الغرض التالي للمزايدة

298
00:15:53,827 --> 00:15:58,457
‫تتميز هاتان الساعتان الأنيقتان
‫بسوار من الذهب عيار 18 قيراط

299
00:15:58,540 --> 00:16:00,584
.‫وحزام مقاوم للصدأ

300
00:16:00,668 --> 00:16:03,295
‫"بارني"، بماذا تزايد على هذه؟

301
00:16:06,256 --> 00:16:10,678
.‫خطأ

302
00:16:10,761 --> 00:16:13,514
.‫سعر التجزئة هو 1349.99 دولار

303
00:16:13,597 --> 00:16:15,849
.‫سأدور الرقم وأقول 1350

304
00:16:15,933 --> 00:16:17,726
."‫1350 لـ"بارني

305
00:16:17,810 --> 00:16:20,604
‫- هل كان 1350؟
.‫- لا أعرف

306
00:16:21,271 --> 00:16:22,231
‫هل كان؟

307
00:16:22,314 --> 00:16:24,817
!‫- يا إلهي
.‫- زفاف سعيد

308
00:16:26,402 --> 00:16:32,408
‫"بارني"، لقد ربحت كاميرا الفيديو
.‫تلك بثانية واحد فقط، هذا مذهل

309
00:16:32,491 --> 00:16:34,076
.‫حقاً مذهل

310
00:16:34,159 --> 00:16:35,285
."‫شكراً لك، "بوب

311
00:16:35,369 --> 00:16:39,498
،‫والآن للفوز بالحاسوب
.‫عليك المزايدة مرة أخرى

312
00:16:39,581 --> 00:16:42,084
.‫ومرة أخرى سأقول أعلى أو أقل

313
00:16:42,167 --> 00:16:45,462
{\an8}.‫والآن لنري الجمهور سعر الحاسوب

314
00:16:45,546 --> 00:16:48,590
{\an8}.‫وأرجوكم أيها الجمهور، لا تحاولوا مساعدتنا

315
00:16:48,674 --> 00:16:51,385
.‫ستبدأ الساعة بالعد عند أول مزايدة لك

316
00:16:52,177 --> 00:16:53,512
{\an8}.‫مليار دولار

317
00:16:53,595 --> 00:16:54,430
.‫أقل

318
00:16:54,513 --> 00:16:57,016
‫أحضرت بعض الصور معي
.‫التي قد ترغب برؤيتها

319
00:16:57,099 --> 00:16:59,935
{\an8}.‫- هذه في عيد ميلادي الأول
."‫- أجل يا "بارني

320
00:17:00,019 --> 00:17:01,478
‫ماذا تفعل؟

321
00:17:01,770 --> 00:17:04,523
.‫أقضي بعض الوقت مع والدي

322
00:17:05,733 --> 00:17:08,277
{\an8}.‫هذا جميل للغاية، لكن الساعة تتحرك

323
00:17:08,360 --> 00:17:10,320
{\an8}.‫أمامك 16 ثانية فحسب

324
00:17:10,404 --> 00:17:11,238
{\an8}.‫- واصل المزايدة
.‫- لا

325
00:17:11,321 --> 00:17:12,823
{\an8}.‫- أريدك أن ترى هذه، هذا عظيم
.‫- واصل المزايدة

326
00:17:12,906 --> 00:17:15,409
.‫هذا أنا في حفل تخرجي، أعرف، الشعر

327
00:17:15,492 --> 00:17:18,662
{\an8}‫لا، هذه جميلة، أمامك 5

328
00:17:18,746 --> 00:17:19,580
{\an8}.‫تمهل

329
00:17:19,663 --> 00:17:22,374
{\an8}.‫- 4، 3، 2، 1
.‫- 999

330
00:17:22,458 --> 00:17:23,417
{\an8}...‫9

331
00:17:24,043 --> 00:17:26,879
{\an8}.‫"بارني"، جوابك صحيح

332
00:17:27,463 --> 00:17:29,173
.‫- زفاف سعيد مجدداً
...‫- يا إلهي

333
00:17:31,884 --> 00:17:32,801
."‫سأكون صادقاً يا "بوب

334
00:17:32,885 --> 00:17:34,595
‫العجلة الضخمة
.‫هي نقطة ضعفي الوحيدة في اللعبة

335
00:17:34,678 --> 00:17:37,097
.‫متأكد أنك ستبلي حسناً يا بني

336
00:17:38,348 --> 00:17:39,183
‫هل قلت للتوّ...؟

337
00:17:41,852 --> 00:17:42,686
."‫أنا مستعد يا "بوب

338
00:17:42,770 --> 00:17:45,355
!‫افعلها! ها نحن ذا

339
00:17:45,773 --> 00:17:48,108
.‫إنه يبحث عن الدولار

340
00:17:48,317 --> 00:17:51,028
.‫- إنها تدور وتدور
.‫- لقد أدرتها بشكل سريع

341
00:17:51,111 --> 00:17:52,863
.‫كلا، لم يدرها بما يكفي

342
00:17:52,946 --> 00:17:54,448
."‫ها هي تأتي يا "بارني

343
00:17:56,825 --> 00:17:58,035
.‫حصلت عليه

344
00:17:58,452 --> 00:17:59,369
{\an8}...‫لقد فزت

345
00:18:01,538 --> 00:18:03,665
{\an8}.‫جميل، لكن "بارني"، لم تنته بعد

346
00:18:04,083 --> 00:18:05,667
{\an8}!‫"بارني"! لم تنته بعد

347
00:18:06,001 --> 00:18:09,129
{\an8}.‫لم تنته بعد، ربحت ألف دولار

348
00:18:09,213 --> 00:18:12,049
.‫وضمنت مكاناً لك في العرض

349
00:18:12,132 --> 00:18:15,135
.‫أنت تبلي حسناً حتى الآن

350
00:18:15,219 --> 00:18:16,762
‫شكراً لك، هل تقصد أنك فخور بي؟

351
00:18:17,387 --> 00:18:18,222
.‫بالتأكيد

352
00:18:21,225 --> 00:18:23,185
.‫كانت تلك لحظة غريبة بعض الشيء

353
00:18:24,686 --> 00:18:27,231
.‫حسناً، "بارني"، لقد رأيت العرض الأول

354
00:18:27,314 --> 00:18:30,567
‫هل تريد المزايدة عليه أم تمريره لـ"ميلي"؟

355
00:18:30,651 --> 00:18:34,154
.‫ليس بسيارة أو منتجع فوق الأرض، سأمرره

356
00:18:34,571 --> 00:18:37,116
.‫"ميلي"، لقد مرر العرض إليك

357
00:18:37,199 --> 00:18:39,034
‫بماذا تزايدين عليه؟

358
00:18:39,535 --> 00:18:42,746
.‫17640

359
00:18:42,830 --> 00:18:45,499
.‫17640 دولار

360
00:18:45,582 --> 00:18:50,003
.‫- مزايدة مرتفعة
.‫- لنرى الآن العرض الثاني

361
00:18:50,087 --> 00:18:52,923
.‫"بارني"، يبدأ عرضك بغموض

362
00:18:53,006 --> 00:18:54,258
.‫أحب هذا

363
00:18:54,925 --> 00:18:56,760
.‫لا أصدق حماسي في هذه اللحظة

364
00:18:58,804 --> 00:19:01,515
،‫"بارني"، لقد رأيت عرضك
‫بماذا تزايد عليه؟

365
00:19:03,142 --> 00:19:04,309
.‫أرجوكم

366
00:19:05,435 --> 00:19:06,770
.‫أرجوكم

367
00:19:06,937 --> 00:19:08,147
.‫دعوني أنا أتكلم

368
00:19:13,026 --> 00:19:17,114
.‫18421

369
00:19:17,364 --> 00:19:20,951
‫لا أعرف لما قد نحتاج
.‫عربة شاطئ لكنني أريدها

370
00:19:22,494 --> 00:19:26,582
...‫وسعر التجزئة الحقيقي لعرضك هو

371
00:19:26,665 --> 00:19:30,460
.‫- 14628
.‫- 14628

372
00:19:30,544 --> 00:19:33,922
.‫"ميلي"، لقد خسرت، مؤسف للغاية

373
00:19:34,214 --> 00:19:39,219
.‫"بارني"، لقد زايدت بـ18421 على عرضك

374
00:19:39,303 --> 00:19:43,515
...‫وسعر التجزئة الحقيقي لعرض "بارني" هو

375
00:19:43,599 --> 00:19:47,561
.‫18421 دولار

376
00:19:47,644 --> 00:19:48,979
!‫أصبت تماماً

377
00:19:49,062 --> 00:19:49,897
{\an8}"‫"رابح عرض مزدوج

378
00:19:49,980 --> 00:19:52,774
{\an8}."‫فزت بكلا العرضين يا "بارني

379
00:19:53,108 --> 00:19:54,776
!‫يا للهول

380
00:19:57,863 --> 00:20:00,991
...‫"بوب باركر" يرغب بتذكيركم بالتحكم

381
00:20:01,074 --> 00:20:03,076
،‫"بوب"، قبل أن ننهي الحلقة

382
00:20:03,160 --> 00:20:04,661
.‫هناك شيء أريد قوله لك

383
00:20:04,745 --> 00:20:05,621
.‫أجل

384
00:20:09,583 --> 00:20:12,753
‫تهاني لك بمناسبة استضافتك
.‫للبرنامج لـ35 عام

385
00:20:12,920 --> 00:20:14,963
."‫شكراً لك "بارني

386
00:20:15,047 --> 00:20:16,465
...‫- شكراً لك
.‫- قوموا بإخصاء حيواناتكم الأليفة

387
00:20:16,548 --> 00:20:17,925
.‫وداعاً جميعاً

388
00:20:21,929 --> 00:20:22,846
‫لمَ لم تخبره؟

389
00:20:24,681 --> 00:20:25,849
...‫الأمر أنه

390
00:20:27,434 --> 00:20:29,811
،‫إن عشت طوال حياتك وأنت تظن شيئاً معيناً

391
00:20:29,895 --> 00:20:33,440
‫سيكون من المدمر
.‫أن تكتشف أنه ليس صحيحاً

392
00:20:34,775 --> 00:20:37,861
.‫لم أعتقد أن "بوب" سيتحمّل الوضع

393
00:20:39,446 --> 00:20:40,822
.‫- "بوب"، أجل
.‫- أجل، صحيح

394
00:20:40,906 --> 00:20:42,324
.‫خيار جيد على الأغلب

395
00:20:43,158 --> 00:20:46,370
...‫بالنسبة للجانب المشرق

396
00:20:47,287 --> 00:20:48,497
!‫زفافاً سعيداً مجدداً

397
00:20:48,997 --> 00:20:52,793
"‫وهذه هي قصة منح العمّ "بارني
"‫عربة شاطئ لـ"ليلي" و"مارشال

398
00:20:52,876 --> 00:20:54,169
.‫من أجل زفافهما

399
00:21:02,177 --> 00:21:06,598
‫مرحباً، "ليلي"، بما أننا
،‫سنفترق عن بعضنا لأسبوعين

400
00:21:06,682 --> 00:21:08,976
".‫ارتأيت أن أغني لك "طابت ليلتك

401
00:21:12,396 --> 00:21:18,193
(‫"طابت ليلتك (ليلي

402
00:21:19,027 --> 00:21:21,822
(‫حان وقت النوم أيتها الساذجة (ليلي

403
00:21:21,905 --> 00:21:24,074
"‫حان وقت إراحة رأسك الصغير

404
00:21:30,414 --> 00:21:33,166
."‫- هيا، "تيد
.‫- كلا، إنه غريب

405
00:21:33,250 --> 00:21:34,543
.‫لقد وعدتني

406
00:22:10,787 --> 00:22:13,206
{\an8}"‫ترجمة: "دانيه الشهابي

