﻿1
00:00:01,626 --> 00:00:03,670
،"‫كانت ليلة السبت في مدينة "نيويورك

2
00:00:03,753 --> 00:00:05,964
‫وكانت مجموعة الشبان المتحضّرين
،‫يتسكعون في البلدة

3
00:00:06,047 --> 00:00:09,509
‫يعيشون نمط حياتهم المجنونة
."‫التي لن تجدونها إلا في "نيويورك

4
00:00:09,801 --> 00:00:14,806
،‫97، 98، 99

5
00:00:15,056 --> 00:00:16,474
!‫100

6
00:00:17,851 --> 00:00:20,854
.‫100؟ لم نصل إلا للرقم 82 في شهر العسل

7
00:00:22,522 --> 00:00:26,985
.‫إذاً يا "روبن"؟ لديّ رجل مناسب لك
.‫إنه جذاب ومضحك وذكي

8
00:00:27,068 --> 00:00:28,945
‫- ما هي "لكن" خاصّته؟
‫- ماذا تقصد؟

9
00:00:29,029 --> 00:00:30,030
،‫عندما يريد أحدهم تعريفك بشخص

10
00:00:30,113 --> 00:00:31,573
،‫فهو يخبرك بالأمور الجيدة أولاً

11
00:00:31,656 --> 00:00:33,908
.‫لكنه يتغاضى عن العيب الكبير

12
00:00:33,992 --> 00:00:36,536
.‫إنها مثيرة جداً ومرحة

13
00:00:36,619 --> 00:00:38,371
.‫لكن لديها سن ميت

14
00:00:38,455 --> 00:00:41,458
.‫إنها مثيرة للغاية وناجحة جداً

15
00:00:41,541 --> 00:00:44,669
"‫لكن لديها كلب "باك
.‫تتجول به في عربة أطفال

16
00:00:44,961 --> 00:00:47,797
.‫إنها جذابة للغاية وذكية جداً

17
00:00:47,881 --> 00:00:50,341
‫لكن آخر حبيب لها
،‫اضطر لإصدار أمر تقييد ضدها

18
00:00:50,425 --> 00:00:53,970
.‫بعد ذلك فُقدت قطته ومكنسته الكهربائية

19
00:00:54,054 --> 00:00:55,847
!‫رائع! عرّفيني بها

20
00:00:55,930 --> 00:00:58,099
.‫ما زلت مقتنعاً بأنها قتلت سلحفاتي

21
00:00:58,183 --> 00:01:00,769
".‫أتعلم أمراً؟ ليس الجميع لديهم "لكن

22
00:01:00,852 --> 00:01:04,230
‫ماذا عن "جايمي"، تلك الفتاة
.‫التي عرّفتك بها "ليلي"؟ كانت لطيفة جداً

23
00:01:04,314 --> 00:01:06,232
،‫إن لم تخنّي الذاكرة
.‫فقد كان لديها "لكن" كبيرة

24
00:01:06,691 --> 00:01:08,777
!‫مؤخرتها الكبيرة. نجحت

25
00:01:08,860 --> 00:01:09,819
.‫نعم

26
00:01:09,903 --> 00:01:13,823
.‫حسناً، لا يوجد عيب في هذا الرجل
.‫إنه جميل وظريف حقاً

27
00:01:13,907 --> 00:01:14,866
‫لكن؟

28
00:01:15,241 --> 00:01:17,952
.‫حسناً. لكن لديه طفل

29
00:01:19,454 --> 00:01:21,498
.‫ها هو! لن تخرج "روبن" مع رجل لديه طفل

30
00:01:21,581 --> 00:01:23,875
.‫لكن الرجل رائع حقاً وابنه جميل

31
00:01:23,958 --> 00:01:25,084
.‫إنه في صفّي

32
00:01:25,168 --> 00:01:26,961
.‫- لا يهم. "روبن" تكره الأطفال
.‫- نعم

33
00:01:27,045 --> 00:01:28,671
.‫أنا لا أكره الأطفال

34
00:01:28,755 --> 00:01:31,591
‫أخبرتني بأنك تكرهين الأطفال
.‫حتى عندما كنت طفلة

35
00:01:32,050 --> 00:01:34,594
‫"روبن"، هلا تشاهدين الرسوم المتحركة معي؟

36
00:01:34,677 --> 00:01:36,262
.‫أذهب إلى المدرسة طوال الأسبوع

37
00:01:36,429 --> 00:01:40,934
‫ألا يمكنني الحصول على 5 دقائق لنفسي
‫لأقرأ العناوين الرئيسية وأشرب عصيري؟

38
00:01:42,936 --> 00:01:47,357
‫حسناً، نعم، الأطفال ليسوا المفضّلين لديّ
.‫في العالم، لكني أحبّهم

39
00:01:47,440 --> 00:01:48,274
.‫لكنك لا تريدين إنجابهم

40
00:01:48,650 --> 00:01:52,904
‫أحب السيارات الرياضية، لكن هذا لا يعني
.‫أني أريد أن أخرج سيارة "فيراري" من خلالي

41
00:01:53,113 --> 00:01:54,030
.‫أحجز المقعد الأمامي

42
00:01:55,156 --> 00:01:57,700
‫لا يمكنكم لومنا لتفكيرنا
.‫بأن الطفل سيكون مشكلة

43
00:01:57,784 --> 00:01:59,285
،"‫أقصد، لو كنا أصدقاء لـ"غارفيلد

44
00:01:59,369 --> 00:02:01,412
.‫ما كنا لنرتّب له موعداً مع أيام الاثنين

45
00:02:02,122 --> 00:02:03,164
.‫- لطيف
‫- أتعرفون؟

46
00:02:03,248 --> 00:02:05,458
.‫الطفل ليس مشكلة. أريد مقابلة هذا الرجل

47
00:02:05,542 --> 00:02:06,960
!‫- حسناً، هذا مدهش
.‫- نعم

48
00:02:07,877 --> 00:02:13,258
‫ما "لكن" خاصّتي؟
...‫كأن تقولوا إني جميلة ولكن

49
00:02:13,383 --> 00:02:14,843
.‫لكنها تخاف من الارتباط

50
00:02:14,926 --> 00:02:18,388
.‫- لكنها مهووسة بالمسدّسات
.‫- لكنها كندية

51
00:02:18,471 --> 00:02:20,098
."‫لكنها لم تحب فيلم "فيلد أوف دريمز

52
00:02:20,181 --> 00:02:22,642
...‫- لا يمكنني التفكير
".‫- ليس لديك "لكن

53
00:02:39,534 --> 00:02:42,412
.‫حسناً. وجدتها. هاك، ضع رقعة العين هذه

54
00:02:43,163 --> 00:02:45,790
‫- لماذا؟
.‫- التعارف المطلق

55
00:02:47,208 --> 00:02:50,044
‫تحررت مجموعة من أفاعي الكوبرا
."‫في "سنترال بارك

56
00:02:50,128 --> 00:02:55,049
،‫أنت وأنا نهرول
.‫نتمرّن لأجل رجل وادي الموت الحديدي

57
00:02:55,133 --> 00:02:56,634
.‫ليس بالأمر الكبير، نفعله كل عام

58
00:02:57,176 --> 00:03:03,516
{\an8}‫فجأة، نرى تلك الأفاعي الحقيرة
.‫تتسلل متجهة نحو طفل صغير

59
00:03:03,600 --> 00:03:04,642
.‫ليس ونحن موجودان

60
00:03:04,934 --> 00:03:11,065
{\an8}،‫تُمسك أنت بالطفل
.‫وأخنق أنا 6 أفاع بيديّ

61
00:03:11,149 --> 00:03:14,569
{\an8}‫ستتهافت نساء "نيويورك" علينا
.‫واحدة تلو الأخرى

62
00:03:15,778 --> 00:03:17,238
‫إذاً، ما الغرض من رقعة العين؟

63
00:03:18,072 --> 00:03:19,949
.‫- تعرّضنا للعض
‫- في العين؟

64
00:03:20,950 --> 00:03:21,826
.‫نعم

65
00:03:22,368 --> 00:03:23,202
‫كلانا؟

66
00:03:23,828 --> 00:03:26,664
{\an8}.‫إنها عينان مختلفتان
.‫لا أعرف لما أنت مصدوماً هكذا

67
00:03:27,582 --> 00:03:28,583
!‫ارتدها

68
00:03:29,751 --> 00:03:33,046
{\an8}،"‫ذهبت "روبن" في موعد مع "جورج
.‫الرجل والد الطفل

69
00:03:33,129 --> 00:03:34,172
...‫وبعد ذلك

70
00:03:34,255 --> 00:03:35,506
.‫حسناً، إليك الآتي

71
00:03:35,590 --> 00:03:39,260
{\an8}.‫"جورج" رجل رائع
.‫حظينا بموعد مدهش

72
00:03:39,344 --> 00:03:40,428
‫لكن؟

73
00:03:40,637 --> 00:03:43,056
.‫رائع. لا أطيق الانتظار حتى أقابله

74
00:03:43,264 --> 00:03:44,515
‫"لا أطيق الانتظار حتى أقابله"؟

75
00:03:44,599 --> 00:03:47,393
{\an8}.‫لماذا قلت ذلك؟ لا أريد مقابلة طفله

76
00:03:47,477 --> 00:03:49,520
‫حسناً، تعرفين أنك ستقابلينه
.‫عاجلاً أم آجلاً

77
00:03:49,604 --> 00:03:52,649
.‫كنت أتمنى أن يكون ذلك بعد 20 سنة مثلاً

78
00:03:52,732 --> 00:03:54,817
‫عندما أكون مسنّة
.‫وهو شاب مثير كوالده

79
00:03:55,276 --> 00:03:59,364
{\an8}‫"روبن"، ما المشكلة؟
.‫إنه مجرد طفل. لن يعضّك

80
00:03:59,989 --> 00:04:02,116
{\an8}.‫قد يعضّك. نحن نعمل على حل مشكلة العض

81
00:04:03,201 --> 00:04:06,329
{\an8}‫لمَ الطفل معه بأية حال؟
‫ألا يجب أن يكون مع أمه؟

82
00:04:06,412 --> 00:04:08,164
{\an8}‫أقصد، أي نوع من المحامين
‫لدى هذا الرجل

83
00:04:08,248 --> 00:04:10,291
{\an8}‫إن كان سيتعين عليه
‫رعاية الطفل طوال الوقت؟

84
00:04:10,708 --> 00:04:12,961
{\an8}.‫محام جيد. لقد فاز بالرعاية الكاملة

85
00:04:13,044 --> 00:04:14,671
‫هل فاز؟

86
00:04:16,089 --> 00:04:18,216
{\an8}،‫رباه، الحصول على الطفل يعني فوز
‫أليس كذلك؟

87
00:04:20,385 --> 00:04:21,886
.‫لا تخبري أحداً بما أخبرتك

88
00:04:23,304 --> 00:04:25,515
.‫أن أخرج وأشتري رقعات للعين

89
00:04:25,598 --> 00:04:27,433
‫ماذا تفعل للمساعدة في الحصول على الفتيات؟

90
00:04:27,517 --> 00:04:28,810
{\an8}.‫حسناً، سأخبرك بسر صغير

91
00:04:28,893 --> 00:04:31,396
{\an8}‫الناس البارعون في اللعبة
.‫لا يحتاجون إلى رقعة العين

92
00:04:31,771 --> 00:04:34,274
{\an8}."‫"ثيودور

93
00:04:34,649 --> 00:04:36,276
{\an8}.‫لا

94
00:04:36,359 --> 00:04:42,156
{\an8}.‫لا يمكنك التحدث عن "لعبة" بدوني
.‫إذ لديّ أفضل لعبة

95
00:04:42,240 --> 00:04:45,410
{\an8}،‫حسناً، لديّ ألعاب كثيرة
.‫أنا محترف وذكي بشأنها

96
00:04:45,493 --> 00:04:48,579
{\an8}‫حقاً؟ أنا مفوّض الألعاب
."‫في ولاية "نيويورك

97
00:04:48,663 --> 00:04:49,622
."‫حسناً. أنا "اللعبة

98
00:04:49,706 --> 00:04:53,042
‫محبوك بشكل جيد ويجعلك تتشوق للأحداث
."‫من بطولة "مايكل دوغلاس" و"شين بن

99
00:04:53,626 --> 00:04:54,460
.‫عجباً

100
00:04:56,004 --> 00:04:59,549
.‫عجباً. أنتما هنا ولستما في الكشك 2

101
00:04:59,632 --> 00:05:00,633
‫نعم، إذاً؟

102
00:05:01,426 --> 00:05:05,888
‫قد أكون أطلقت بعض التعليقات
‫المثلية وغير اللائقة بشكل وحشي

103
00:05:05,972 --> 00:05:07,974
.‫لرجل يرتدي حذاءك

104
00:05:09,183 --> 00:05:11,019
‫- حسناً، "مارشال"؟
.‫- نعم

105
00:05:11,769 --> 00:05:13,229
‫من منا يملك مهارات لعب أكثر؟

106
00:05:14,605 --> 00:05:18,609
‫ولا أي منكما يملك أي مهارة لعب، حسناً؟
.‫وإلا لكنتما متزوجين مثلي

107
00:05:19,527 --> 00:05:21,654
‫- ماذا؟
،‫- إن كانت المواعدة لعبة

108
00:05:21,738 --> 00:05:24,032
.‫فالزواج إذاً هو الفوز باللعبة

109
00:05:24,699 --> 00:05:26,784
.‫نعم، لكن إن كنت تلعب في صف النساء

110
00:05:27,285 --> 00:05:29,704
.‫أنتما تمزحان. لقد بارع في اللعب يا أخي

111
00:05:29,871 --> 00:05:30,830
.‫حسناً

112
00:05:31,331 --> 00:05:35,293
‫أولاً: اتفقنا على عدم قول
.‫"أخي" بعد الآن أبداً

113
00:05:35,376 --> 00:05:38,463
‫كانا أسبوعاً جيداً وحظينا بوقت ممتع
.‫لكنه انتهى

114
00:05:38,838 --> 00:05:41,799
.‫ثانياً: أنت مع "ليلي" منذ 11 عام

115
00:05:42,133 --> 00:05:46,012
‫فكرتك عن اللعبة الجيدة
‫هي صفع الدكتور "سوس" على قبعته

116
00:05:46,095 --> 00:05:49,265
‫والحصول على تذكرتين
."‫لحضور حفل "سبين دوكتورز

117
00:05:49,557 --> 00:05:51,642
،‫نعم، أكره قول ذلك
.‫لكنك من النوع الذي ليس لديه علاقات

118
00:05:51,726 --> 00:05:54,520
.‫ماذا؟ لست محصور العلاقات
.‫أعرف الكثير من الأمور

119
00:05:54,604 --> 00:05:58,066
.‫يمكنني مساعدتكما
.‫لا أريد أن أكون على الهامش

120
00:05:58,316 --> 00:06:02,612
.‫"تيد"، أنت لا تملك مهارات أكثر مني
.‫بالأعداد لوحدها، أنا أفوز

121
00:06:02,695 --> 00:06:04,572
.‫هيا يا صديقي. لقد رأيت قائمتي

122
00:06:04,655 --> 00:06:05,865
‫أتريدان سماع سطر من كلماتي؟

123
00:06:05,948 --> 00:06:09,160
،‫أولاً، لم أطلب رؤية تلك القائمة
.‫وما زلت مذعوراً

124
00:06:09,827 --> 00:06:12,622
،‫كما أن اللعبة الجيدة تتعلق بالنوعية
.‫لا الكمية

125
00:06:12,705 --> 00:06:15,500
.‫والفتاة الجيدة ستفضّلني عليك في أي يوم

126
00:06:15,666 --> 00:06:16,793
‫هل أنت عارضة أزياء؟

127
00:06:16,876 --> 00:06:20,254
.‫كان سؤالاً جيداً لأنه مغازلة، للفتاة

128
00:06:21,589 --> 00:06:26,511
‫"تيد"، أنا أتحداك أن مسابقة أولمبية
.‫في التعرّف على الفتيات

129
00:06:26,594 --> 00:06:28,304
.‫- حسناً
‫- سيكون هناك 26 فعالية

130
00:06:28,387 --> 00:06:30,348
.‫موزّعة على 11 أسبوع

131
00:06:30,431 --> 00:06:34,560
‫سنسافر إلى مدينة محايدة
...‫حيث لجنة الحكّام العالميين

132
00:06:34,644 --> 00:06:36,646
‫أو يمكننا اختيار فتاة
‫ومن يُنهي الاتفاق أولاً يفوز؟

133
00:06:36,729 --> 00:06:37,688
.‫ذلك جيد أيضاً

134
00:06:39,315 --> 00:06:40,149
.‫ماذا عنها؟

135
00:06:41,025 --> 00:06:41,901
.‫فلتبدأ

136
00:06:43,277 --> 00:06:46,197
‫حسناً، قبل أن نبدأ، لمَ لا ندوّن باختصار
‫بضعة قوانين أساسية؟

137
00:06:46,280 --> 00:06:49,575
:‫حسناً، رائع. القاعدة رقم 1
...‫لا رقعات أعين أو دعائم من أي

138
00:06:52,161 --> 00:06:55,289
،‫كنت مع فتاة ذات مرة
،‫وقلت جملة العارضة تلك

139
00:06:55,373 --> 00:06:57,834
‫وحصلت على حركة رفع القميص المثيرة

140
00:06:57,917 --> 00:06:59,585
."‫في تجمّع "قل لا فحسب

141
00:06:59,961 --> 00:07:02,505
.‫توقف يا رجل
.‫أنت تنشر الإحباط لدى الجميع

142
00:07:06,092 --> 00:07:09,971
:‫القاعدة رقم 2
.‫هذا الرهان لقاء مليون دولار

143
00:07:11,305 --> 00:07:12,723
.‫- فزت
‫- كيف؟

144
00:07:12,932 --> 00:07:16,185
.‫عاشرتها قبل نحو عام. لكني نسيت

145
00:07:16,519 --> 00:07:20,189
.‫حسناً، ذلك لا يُحتسب
.‫بدأ الرهان لحظة تصافحنا

146
00:07:20,857 --> 00:07:22,900
.‫لكني لا أستطيع النوم معها مجدداً
.‫إنها تكرهني

147
00:07:22,984 --> 00:07:24,235
.‫مثير للاهتمام

148
00:07:24,318 --> 00:07:26,279
.‫انظرا من أحرز تقدماً بفارق كبير

149
00:07:26,362 --> 00:07:28,573
،‫بخروجك من الساحة الآن
.‫يمكنني الاستمتاع بوقتي

150
00:07:28,656 --> 00:07:30,366
.‫- "تيد"، إنها تغادر
.‫- ابتعد عن طريقي

151
00:07:32,994 --> 00:07:35,455
،‫بالنظر إلى ذلك الحذاء
.‫ها هو صديقك من الحمّام قادم

152
00:07:43,004 --> 00:07:44,714
.‫انظر من لديه مهارة باللعب

153
00:07:47,091 --> 00:07:50,344
‫- إذاً، أنت شخص مُحب للأطفال؟
.‫- أكبر شخص على الإطلاق

154
00:07:50,636 --> 00:07:55,224
،‫أعتقد أن الأطفال رائعون جداً
.‫وخاصة الصغار

155
00:07:55,308 --> 00:07:59,854
‫كما تعرف، ممتلئو الجسم الذين لا يستطيعون
.‫الجلوس ولم تبرز أسنانهم بعد

156
00:08:00,188 --> 00:08:02,482
‫- تقصدين الرضّع؟
.‫- نعم، أحب ذلك النوع

157
00:08:03,274 --> 00:08:04,609
...‫حسناً، عمر "داغ" 6 سنوات

158
00:08:04,692 --> 00:08:07,737
.‫عمر 6 سنوات رائع. ستحبّهم حتماً

159
00:08:07,820 --> 00:08:10,239
...‫إنه السن حيث يبدأون

160
00:08:12,742 --> 00:08:13,951
.‫أكره الأطفال

161
00:08:14,202 --> 00:08:15,286
‫المعذرة. ماذا؟

162
00:08:15,369 --> 00:08:19,081
.‫أقصد، أنا لا أكره الأطفال
.‫إنما لست مُحبّة لهم

163
00:08:19,165 --> 00:08:21,501
‫صحيح أنه من الظريف
،‫أن أحذيتهم صغيرة حقاً

164
00:08:21,584 --> 00:08:23,419
‫لكن ماذا غير ذلك؟

165
00:08:25,046 --> 00:08:26,506
.‫لا شك أنك تظنني مجنونة

166
00:08:26,589 --> 00:08:29,050
...‫ماذا؟ لا. أنا
‫وإن لم تكوني تحبّين الأطفال، ماذا في ذلك؟

167
00:08:30,134 --> 00:08:31,886
."‫كما أني لا أبحث عن أم لـ"داغ

168
00:08:32,470 --> 00:08:34,180
‫لمَ لا نؤجل مقابلتك له؟

169
00:08:34,972 --> 00:08:37,308
.‫نعم. لنأخذ الأمور بتروٍ

170
00:08:37,391 --> 00:08:39,727
.‫وأيها الولدان، ذلك تماماً ما فعلته

171
00:08:40,478 --> 00:08:44,482
،‫بعدها، في يوم مختلف تماماً
،‫والذي لم يكن الصباح التالي بالتأكيد

172
00:08:44,565 --> 00:08:45,983
"‫توجّب على العمّة "روبن
.‫مواجهة أسوأ مخاوفها

173
00:08:51,447 --> 00:08:52,281
‫مرحباً، كيف حالك؟

174
00:08:52,365 --> 00:08:54,784
.‫إنه هنا يا "ليلي". ينظر إليّ

175
00:08:56,452 --> 00:08:57,495
‫الطفل. ماذا أفعل؟

176
00:08:57,578 --> 00:08:59,705
."‫تحدّثي إليه. يمكنك فعل هذا يا "روبن

177
00:08:59,789 --> 00:09:00,831
‫من أنت؟

178
00:09:02,542 --> 00:09:05,002
."‫- أنا "روبن
.‫- ذلك اسم طائر

179
00:09:05,086 --> 00:09:07,547
.‫لا، ليس كذلك
.‫إنه نوع من الطيور في الواقع

180
00:09:08,256 --> 00:09:11,467
."‫صديقي "باتريك" لديه ببغاء اسمه "روبن

181
00:09:11,884 --> 00:09:14,971
‫- هل تعرفين التحدث بشيفرة "مورس"؟
...‫- أنا أقرأ صحيفتي الآن، لذا

182
00:09:15,054 --> 00:09:17,348
."‫"بيب بيب

183
00:09:18,140 --> 00:09:22,520
."‫"بيب بيب

184
00:09:23,020 --> 00:09:24,939
‫أنا أتضوّر جوعاً. هلا تعدّين لي الحبوب؟

185
00:09:26,816 --> 00:09:27,858
.‫طبعاً

186
00:09:27,942 --> 00:09:30,111
‫ماذا تفعلين؟
.‫يجب أن تسكبي الحليب أولاً

187
00:09:30,194 --> 00:09:33,239
‫ماذا؟ لا، نسكب الحبوب أولاً
.‫لنعرف كمية الحليب اللازمة

188
00:09:33,322 --> 00:09:34,907
!‫مذاقه أفضل بالحليب أولاً

189
00:09:34,991 --> 00:09:37,285
.‫مذاقه لا يختلف بمجرد أن يكون في الوعاء

190
00:09:37,785 --> 00:09:39,370
‫لماذا ترتدين بنطال والدي؟

191
00:09:39,954 --> 00:09:41,205
.‫الحليب أولاً إذاً

192
00:09:43,416 --> 00:09:44,375
‫ماذا تقرأين؟

193
00:09:44,875 --> 00:09:46,502
.‫قسم الأعمال

194
00:09:46,919 --> 00:09:50,089
‫سيخفض الفيدراليون النسب ثانيةً
.‫ليكفلوا المقرضين الأساسيين

195
00:09:50,172 --> 00:09:51,340
.‫مجموعة من الأغبياء

196
00:09:51,674 --> 00:09:54,343
"‫تقول المعلمة "ألدرين
.‫إنه ليس من اللائق شتم الناس

197
00:09:54,552 --> 00:09:58,055
،‫حسناً، ربما لو لم يكونوا أغبياء
.‫ما كنت لأشتمهم

198
00:09:58,764 --> 00:10:01,684
.‫ذلك ما قلته. أنت رائعة جداً

199
00:10:02,560 --> 00:10:03,436
.‫وأنت أيضاً

200
00:10:04,895 --> 00:10:07,315
،‫في هذه الأثناء
.‫أنا و"ستايسي" بدأنا بالمواعدة

201
00:10:07,607 --> 00:10:09,525
.‫"ستايسي" هي الفتاة التي كانت في الحانة

202
00:10:09,609 --> 00:10:13,070
‫على أية حال، كنت أوشك على الفوز بالرهان
.‫عندما حدث شيء غير متوقع

203
00:10:13,237 --> 00:10:14,822
.‫بدأت تعجبني حقاً

204
00:10:15,656 --> 00:10:16,824
.‫حسناً، استمتعي باليوغا

205
00:10:16,907 --> 00:10:19,827
.‫إنها تعزز بنيتها
.‫أعتقد أن ذلك سيكون جيداً

206
00:10:20,703 --> 00:10:23,581
.‫نعم؟ حسناً. أراك لاحقاً أيتها التمساحة

207
00:10:25,541 --> 00:10:26,584
‫هل رأيت هذا؟

208
00:10:27,209 --> 00:10:28,085
.‫وجه مهارة اللعب

209
00:10:28,461 --> 00:10:29,462
."‫أياً يكن يا "تيد

210
00:10:29,545 --> 00:10:33,966
.‫إليك هذا
."‫إنها تعزف الـ"بيس" في فرقة "ريغي

211
00:10:34,050 --> 00:10:37,345
.‫لديهم عرض يوم الجمعة
‫ما مدى روعة ذلك؟

212
00:10:37,553 --> 00:10:39,347
‫هل تعرف تلك الأغنية الواحدة؟

213
00:10:39,597 --> 00:10:41,891
."‫"تشاكا، تشاكا

214
00:10:42,099 --> 00:10:45,895
‫ما اسم تلك الأغنية؟
."‫صحيح. إنها تُدعى كل أغاني "ريغي

215
00:10:46,228 --> 00:10:48,189
.‫- لست محصور العلاقات
‫- ماذا؟

216
00:10:48,272 --> 00:10:49,273
.‫قمت بإحصاء العدد

217
00:10:49,690 --> 00:10:52,234
"‫إن قمنا بالمعاشرة أنا و"ليلي
،‫مرتين في الأسبوع

218
00:10:52,318 --> 00:10:54,362
،‫ولأكن صريحاً معكما
،‫تعرفان أن هذا الرقم معتدل

219
00:10:54,695 --> 00:10:57,156
،‫وأمضينا 10 سنوات معاً

220
00:10:57,239 --> 00:11:00,493
،‫بالإضافة إلى 17 مرة إضافية في شهر العسل

221
00:11:01,202 --> 00:11:03,329
‫بإنقاص أسبوعين من الجفاف
‫عندما قلت إن عامل الصندوق

222
00:11:03,412 --> 00:11:05,456
‫في متجر البقالة
،‫ذكّرني بـ"ليلي" اليافعة

223
00:11:05,539 --> 00:11:08,376
...‫سنكون قد تعاشرنا بما مجموعه

224
00:11:08,459 --> 00:11:09,585
.‫انتظرا

225
00:11:09,752 --> 00:11:10,628
.‫جميل

226
00:11:10,711 --> 00:11:13,464
!‫ألف و53 مرة ونصف مرة

227
00:11:14,048 --> 00:11:15,633
.‫اتصلت أمي ذات مرة

228
00:11:16,008 --> 00:11:18,469
‫لكن هذه مرات أكثر مما خاض فيها
،‫"بارني" المعاشرة

229
00:11:18,552 --> 00:11:23,933
،"‫وحسب وجهة نظرك يا "تيد
.‫"ليلي" فتاة ذات نوعية. لقد فزت. بجدارة

230
00:11:26,811 --> 00:11:27,686
.‫هذا لا يُحتسب

231
00:11:28,521 --> 00:11:29,522
.‫بل يُحتسب بالكامل

232
00:11:29,605 --> 00:11:31,899
.‫أنت محق، إنه يُحتسب
.‫يُحتسب على أنه واحد

233
00:11:31,982 --> 00:11:34,402
‫معاشرة لمرة واحدة. كيف كانت؟

234
00:11:36,654 --> 00:11:38,072
.‫ما زالت ذات أهمية

235
00:11:40,783 --> 00:11:43,077
.‫حسناً يا "تيد"، اذهب وفز بالرهان

236
00:11:43,911 --> 00:11:47,373
.‫أمنحك مباركتي
.‫إنها فتاة رائعة. يجب أن أعرف

237
00:11:47,706 --> 00:11:50,668
.‫حسناً. أفهم ماذا تفعل

238
00:11:51,168 --> 00:11:54,797
‫لم نتشارك قط في امرأة، صحيح يا "تيد"؟
‫أليس ذلك مضحكاً؟

239
00:11:54,880 --> 00:11:56,799
.‫أنت معها الآن، وأنا كنت معها قبل عام

240
00:11:56,882 --> 00:12:00,469
.‫أي ذلك يعني قبل 200 استحمام لها

241
00:12:00,553 --> 00:12:03,431
،"‫عليك أن تسأل نفسك يا "تيد
"‫"هل 200 مرة كافية؟

242
00:12:04,098 --> 00:12:06,851
.‫أتعرف؟ لست أمانع

243
00:12:06,934 --> 00:12:08,436
.‫لا، بالطبع أنت لا تمانع

244
00:12:08,727 --> 00:12:10,771
‫تماماً مثل الرجل الثاني
"‫الذي تسلّق جبل "إيفرست

245
00:12:10,855 --> 00:12:12,314
‫ولم يمانع تكبّد عناء الطريق
‫وصولاً إلى القمة

246
00:12:12,398 --> 00:12:17,445
"‫ليجد سارية علم السير "إدموند هيلاري
.‫مغروزة في قمته اللينة

247
00:12:18,028 --> 00:12:21,323
،‫لا، أنا واثق من أنه حين تكون معها
.‫سأكون أبعد شيء عن عقلك

248
00:12:21,407 --> 00:12:26,454
،‫تقبّل ما قبّلته من قبلك
،‫تتمرّغ في ما تمرّغت فيه من قبلك

249
00:12:26,745 --> 00:12:31,208
.‫تستمتع بما استمتعت به من قبلك

250
00:12:32,042 --> 00:12:36,547
‫"بارني"، لست أخشى التقاط قملك، حسناً؟

251
00:12:36,630 --> 00:12:39,049
‫- حقاً؟ ألا يخشى "تيد" القمل؟
.‫- لا

252
00:12:39,133 --> 00:12:41,010
‫حسناً إذاً، أعتقد أنك لن تمانع

253
00:12:41,093 --> 00:12:42,511
.‫احتساء رشفة من مشروبي

254
00:12:42,845 --> 00:12:43,721
.‫حسناً

255
00:12:49,185 --> 00:12:51,520
.‫وقد حرّكت الكأس بخنصري فقط

256
00:12:54,231 --> 00:12:59,445
.‫خمّني من يحب "روبن"؟ الأطفال
."‫الأطفال يحبّون "روبن

257
00:12:59,528 --> 00:13:01,614
.‫يعتقد "داغ" أني رائعة جداً

258
00:13:01,697 --> 00:13:05,868
!‫حقاً، ذلك رائع
.‫أنت و"جورج"، وكله بفضلي

259
00:13:05,951 --> 00:13:08,287
.‫نعم، سأضطر للانفصال عنه

260
00:13:08,662 --> 00:13:09,497
‫ماذا؟

261
00:13:09,580 --> 00:13:13,042
‫حسناً، بدأ الأمر يصبح
.‫جدّياً أكثر مع الطفل

262
00:13:13,584 --> 00:13:16,003
.‫تعرفين، هذا ليس ما أبحث عنه

263
00:13:16,128 --> 00:13:19,006
‫لذا من الأفضل أن أنفصل عنه الآن
.‫قبل أن يتعلق بي أكثر

264
00:13:20,007 --> 00:13:20,925
‫ماذا؟

265
00:13:21,383 --> 00:13:24,970
.‫أكره أن أخبرك بهذا، لكن الأوان قد فات

266
00:13:26,263 --> 00:13:28,432
"‫"أمي الجديدة

267
00:13:28,516 --> 00:13:30,476
.‫رسمها في الصف اليوم

268
00:13:30,684 --> 00:13:32,144
.‫تباً

269
00:13:37,608 --> 00:13:39,360
.‫يستحيل أن تكون تلك الصورة صورتي

270
00:13:39,443 --> 00:13:42,488
.‫تلك المرأة ترتدي أقراط حلقية
.‫أنا لا أملك أقراطاً حلقية حتى

271
00:13:43,405 --> 00:13:46,116
.‫لدي زوج واحد ولونه ذهبي
.‫هذه حلقات الفاكهة

272
00:13:46,200 --> 00:13:48,077
‫أنت في حالة إنكار تام الآن

273
00:13:48,160 --> 00:13:51,080
.‫وتفعلين ما تفعلينه دوماً في العلاقات

274
00:13:51,163 --> 00:13:53,958
‫عندما توشكين على الاقتراب
.‫من الرجل، تهربين

275
00:13:55,000 --> 00:13:57,419
،‫حسناً، أعترف، إنه في الـ6 من عمره
.‫لكن النظرية نفسها

276
00:13:58,295 --> 00:14:01,840
‫حسناً، سنسأل الشبان
.‫وسيقولون لك إنها ليست أنا

277
00:14:01,924 --> 00:14:03,175
.‫إنها أنت كلياً

278
00:14:03,259 --> 00:14:05,052
.‫أنتما مجنونان

279
00:14:05,135 --> 00:14:06,762
‫مرحباً، من رسم صورة "روبن"؟

280
00:14:06,845 --> 00:14:08,764
.‫- ليست أنا
‫- أنت تمزحين، صحيح؟

281
00:14:08,847 --> 00:14:11,141
!‫- ليست أنا
".‫- "أمي الجديدة

282
00:14:11,225 --> 00:14:12,768
.‫لها وقع جميل تقريباً

283
00:14:12,851 --> 00:14:13,978
،‫بما أنك أصبحت أماً الآن

284
00:14:14,061 --> 00:14:15,980
‫هل ستبدأين بارتداء
‫بناطيل الجينز الرائعة تلك

285
00:14:16,063 --> 00:14:17,648
‫التي تصل إلى صدرك؟

286
00:14:18,190 --> 00:14:19,775
‫هل تظنون حقاً أن هذه أنا؟

287
00:14:19,984 --> 00:14:21,318
.‫عزيزتي، إنها أنت

288
00:14:21,402 --> 00:14:24,738
،"‫وإن كنت ستنفصلين عن "جورج
.‫فعليك الانفصال عن طفله أيضاً

289
00:14:24,947 --> 00:14:25,781
‫حقاً؟

290
00:14:25,865 --> 00:14:29,201
.‫نعم، لا يمكنك هجرانه ببساطة
.‫عليك التحدث إليه

291
00:14:29,660 --> 00:14:32,580
،"‫هيا يا "روبن
.‫تعرفين أن هذا هو الصواب

292
00:14:33,122 --> 00:14:36,876
.‫رباه. كان "داغ" محقاً، أنت مصدر إزعاج

293
00:14:38,711 --> 00:14:41,046
.‫لقد حظيت بوقت ممتع الليلة

294
00:14:41,338 --> 00:14:42,172
.‫- أنا أيضاً
‫- نعم؟

295
00:14:45,718 --> 00:14:50,890
،‫مرحباً يا "تيد"، قبّلها أينما تريد
.‫لكني كنت هنا قبلك

296
00:14:59,940 --> 00:15:00,900
،‫من هذه النقطة

297
00:15:00,983 --> 00:15:06,447
‫شرعت أيضاً بعملية استكشاف
.‫لهذين النتوئين الكبيرين

298
00:15:18,834 --> 00:15:21,921
‫"تيد"؟ هل من خطب ما؟

299
00:15:26,091 --> 00:15:26,926
."‫مرحباً يا "داغ

300
00:15:27,009 --> 00:15:29,762
.‫هل جئت لرؤية أبي؟ إنه يستحم

301
00:15:29,845 --> 00:15:32,056
.‫في الواقع، جئت لرؤيتك

302
00:15:32,306 --> 00:15:34,600
‫كتبت قصيدة. أتريدين سماعها؟

303
00:15:34,683 --> 00:15:35,643
‫طبعاً. لمَ لا؟

304
00:15:36,477 --> 00:15:37,603
.‫"إلى أمي الجديدة

305
00:15:39,855 --> 00:15:44,735
.‫أنت جميلة. أنت لطيفة
".‫ورائحتك كزهرة الأقحوان

306
00:15:44,818 --> 00:15:47,947
.‫هذا جميل جداً. رغم أنها ليست مقفّاة

307
00:15:48,447 --> 00:15:50,532
."‫اسمعني يا "داغ

308
00:15:51,367 --> 00:15:52,701
.‫ما من طريقة جيدة لأقول هذا

309
00:15:53,827 --> 00:15:58,415
.‫لا تعرف العمّة "روبن" ماذا تقول
.‫هذا الطفل لم يُهجر من قبل

310
00:15:58,707 --> 00:16:02,920
،‫لكنها أدركت بعد ذلك
.‫بأن هذا الطفل لم يُهجر من قبل

311
00:16:03,003 --> 00:16:05,130
.‫يمكنها استخدام كل الحيل الموجودة

312
00:16:05,214 --> 00:16:06,256
.‫علينا التحدث

313
00:16:07,216 --> 00:16:10,678
‫أعتقد أن كلانا قد يستفيد
.‫من بعض الفراغ حالياً

314
00:16:10,761 --> 00:16:12,596
.‫ليس بسببك، إنما بسببي

315
00:16:12,680 --> 00:16:15,933
،‫اسمعني، أعرف أن هذا مؤلم
.‫لكنك تستحق من هي أفضل مني

316
00:16:16,016 --> 00:16:20,437
‫أنا أحاول التركيز
‫على مهنتي حالياً، هل تعرف؟

317
00:16:21,021 --> 00:16:22,815
.‫إنما آمل أن نبقى صديقين

318
00:16:29,363 --> 00:16:32,449
."‫مرحباً. أنا "بروك
."‫جئت لأجل موعدي مع "جورج

319
00:16:33,242 --> 00:16:35,119
.‫لا شك أنك جليسة الطفل

320
00:16:40,958 --> 00:16:43,877
.‫شربت الكثير من القهوة باكراً
."‫أحتاج إلى الحمّام، ولكن مرحباً يا "داغي

321
00:16:48,465 --> 00:16:49,508
‫من كانت تلك؟

322
00:16:50,426 --> 00:16:51,844
.‫كانت تلك أمي الجديدة

323
00:16:52,136 --> 00:16:55,597
‫إذاً، هذه الصورة ليست أنا؟

324
00:16:56,015 --> 00:16:57,641
‫لمَ عساي سأرسم صورة لك؟

325
00:16:57,725 --> 00:16:58,559
‫ماذا...؟

326
00:16:59,601 --> 00:17:01,395
‫كم موعداً خرجت مع والدك؟

327
00:17:01,687 --> 00:17:02,521
.‫موعدان

328
00:17:02,604 --> 00:17:04,732
،‫خرجت معه 5 مرات
‫وأنت تحبّها أكثر مني؟

329
00:17:05,107 --> 00:17:06,859
.‫نحن مقرّبان كثيراً

330
00:17:07,192 --> 00:17:08,193
‫وماذا عني؟

331
00:17:08,277 --> 00:17:12,156
‫هل تظنني أقبل بسكب الحبوب
‫لكل صبي في البلدة؟

332
00:17:12,614 --> 00:17:14,867
‫لماذا غضبت كثيراً يا "روبيرتا"؟

333
00:17:14,950 --> 00:17:19,204
."‫"روبن". اسمي "روبن
‫كما الطائر، أتذكر؟

334
00:17:19,496 --> 00:17:21,040
.‫أياً يكن

335
00:17:22,207 --> 00:17:23,333
‫انتهى الأمر إذاً، صحيح؟

336
00:17:24,835 --> 00:17:27,171
...‫اسمعيني، أنت رائعة لكن

337
00:17:27,254 --> 00:17:29,590
.‫نعم. هناك "لكن" دائماً

338
00:17:30,674 --> 00:17:33,510
.‫حسناً، لم أستطع فعلها. انفصلت عنها

339
00:17:33,594 --> 00:17:34,845
.‫شكراً جزيلاً بالمناسبة

340
00:17:34,928 --> 00:17:39,016
‫فتاة جميلة ومثيرة وكل ما كنت أفكّر به
.‫هو أنك كنت هناك أولاً

341
00:17:39,099 --> 00:17:41,226
‫كنت عالقاً في رأسي
."‫مثل أغنية "تشامباوامبا

342
00:17:42,227 --> 00:17:43,187
‫أي أغنية "تشامباوامبا"؟

343
00:17:46,440 --> 00:17:51,528
‫حسناً، يا له من تغيير رائع للأحداث؟
.‫يبدو أني سأفوز

344
00:17:51,737 --> 00:17:53,197
‫ماذا تقصد بـ"تفوز"؟
.‫لم تستطع التحدث إليها حتى

345
00:17:53,280 --> 00:17:54,990
.‫حاولت ونلت صفعة على وجهك

346
00:17:55,074 --> 00:17:56,533
.‫ذلك ما ظننتما أنه حدث

347
00:17:56,617 --> 00:17:59,787
:‫حسناً، رائع، القاعدة رقم 1
...‫لا رقعات أعين أو دعائم من أي

348
00:17:59,870 --> 00:18:00,788
.‫إليك الاتفاق

349
00:18:00,871 --> 00:18:02,081
،‫هُجر صديقي مؤخراً وهو خجول

350
00:18:02,164 --> 00:18:03,499
.‫لكنه سيسعد بدعوتك لمشروب والتعرّف إليك

351
00:18:03,582 --> 00:18:05,667
‫لكنه يعتقد أن فتاة جميلة مثلك
.‫لن تتعرف على شاب مثله

352
00:18:05,751 --> 00:18:06,794
‫لذا هلا تصفعينني على وجهي

353
00:18:06,877 --> 00:18:08,420
‫كي يرى أنك لا تنجذبين للرجال
‫ممن يلاطفونك؟

354
00:18:08,504 --> 00:18:09,838
‫ما رأيك؟ لأجل صديقي؟

355
00:18:10,005 --> 00:18:11,673
.‫أنت لطيف جداً

356
00:18:13,008 --> 00:18:15,177
‫إذاً، أيما كانت الأشياء الجميلة
،‫التي فعلها "تيد" لأجلها

357
00:18:15,260 --> 00:18:17,846
.‫برأيها، تعتقد أني الشاب الأكثر لطفاً منه

358
00:18:18,097 --> 00:18:20,933
‫- ألم تعاشرها قط؟
.‫- البتّة

359
00:18:21,308 --> 00:18:23,102
.‫عجباً، ذلك جيد

360
00:18:23,352 --> 00:18:25,813
‫الأمر يتحسن. أتذكر محادثة "تيد" في الهاتف؟

361
00:18:26,105 --> 00:18:27,397
.‫حسناً، استمتعي في اليوغا

362
00:18:27,481 --> 00:18:28,565
...‫حسناً

363
00:18:30,192 --> 00:18:31,527
...‫- أنا
.‫- آسفة

364
00:18:32,152 --> 00:18:33,112
‫"ستايسي"، صحيح؟

365
00:18:33,320 --> 00:18:35,531
‫نعم، أنت صديق "تيد" من الحانة، صحيح؟

366
00:18:35,614 --> 00:18:38,200
‫نعم. انتظري، لا تخبريني
.‫بأنك تذهبين إلى اليوغا هنا أيضاً

367
00:18:38,283 --> 00:18:39,409
.‫بلى

368
00:18:39,493 --> 00:18:42,454
."‫إنها تعزف الـ"باس" في فرقة "ريغي

369
00:18:42,538 --> 00:18:44,581
."‫وبعدها سأتجه إلى حفل "ريغي

370
00:18:44,665 --> 00:18:45,707
."‫أنا معجب كبير بموسيقى "ريغي

371
00:18:45,958 --> 00:18:48,627
."‫يا إلهي! أنا أعزف في فرقة "ريغي

372
00:18:48,710 --> 00:18:51,255
‫مستحيل. أتساءل لماذا لم يخبرني
.‫"تيد" عن ذلك

373
00:18:51,338 --> 00:18:53,799
."‫كما قلت، أنا معجب كبير بموسيقى "ريغي

374
00:18:54,383 --> 00:18:56,426
.‫حسناً، عليّ الذهاب إلى الداخل

375
00:18:56,510 --> 00:18:57,719
.‫أراك لاحقاً أيتها التمساحة

376
00:18:57,803 --> 00:18:59,388
...‫- أراك لاحقاً أيتها التمـ
...‫- أراك لاحقاً أيها التمـ

377
00:18:59,930 --> 00:19:01,140
.‫نحن متشابهان

378
00:19:02,474 --> 00:19:04,560
.‫حسناً، اعتني بنفسك

379
00:19:05,394 --> 00:19:06,687
.‫تحياتي

380
00:19:12,651 --> 00:19:15,821
.‫أنت معتل اجتماعياً
.‫كانت تلك حصيرتي لليوغا

381
00:19:17,114 --> 00:19:18,323
،‫لذا الآن، بخروج "تيد" من الساحة

382
00:19:18,407 --> 00:19:20,659
.‫سأتقرّب منها وأفوز بالرهان

383
00:19:20,742 --> 00:19:24,121
".‫لماذا؟ "باسكو جيلوجو، ميشيان

384
00:19:24,997 --> 00:19:28,667
".‫الترجمة: "لأني ماهر باللعبة يا أوغاد

385
00:19:28,959 --> 00:19:31,295
...‫لا، هذا لا يُثبت أي شيء لأن

386
00:19:31,378 --> 00:19:33,922
."‫مهلاً لحظة. إنها "ستايسي

387
00:19:34,381 --> 00:19:37,217
‫مرحباً، "ستايسي"؟ ماذا حدث؟

388
00:19:38,260 --> 00:19:40,053
!‫لم يفعل

389
00:19:40,929 --> 00:19:42,848
.‫ابقي مكانك. سآتي على الفور

390
00:19:46,310 --> 00:19:48,896
.‫كان عليّ أن أرتدي رقعة العين السخيفة تلك

391
00:19:50,898 --> 00:19:53,525
.‫لا أصدق أن طفلاً بعمر الـ6 قد هجرك

392
00:19:53,609 --> 00:19:55,694
.‫لا يهم. إنه غبي

393
00:19:56,778 --> 00:19:58,530
.‫إنما... اكتفيت من الأطفال

394
00:19:58,614 --> 00:20:01,533
،‫بالطبع، في النهاية
.‫تصالحت "روبن" مع الأطفال

395
00:20:01,617 --> 00:20:02,576
،‫وكما تعرفان يا رفاق

396
00:20:02,659 --> 00:20:05,704
.‫ظهرت في بعض أعمال الرسوم المهمة

397
00:20:05,787 --> 00:20:06,622
.‫رسومكم

398
00:20:06,705 --> 00:20:10,834
"(‫"نحن والعمّة (روبن

399
00:20:10,918 --> 00:20:13,754
{\an8}"‫"نحن والعمّة (روبن) في حديقة الحيوانات

400
00:20:13,837 --> 00:20:17,090
"‫"نحن والعمّة (روبن) على الشاطئ

401
00:20:19,718 --> 00:20:24,348
{\an8}"‫"بعد مرور شهر

402
00:20:24,848 --> 00:20:25,682
.‫أنت معي

403
00:20:26,558 --> 00:20:30,229
‫تعرف، أقدّر لك حقاً لطفك
.‫مع أخذ الأمور بتروٍ

404
00:20:31,396 --> 00:20:34,441
‫منذ علاقتي بـ"تيد"، لم أعد أريد
.‫التسرّع بالأمور الجسدية

405
00:20:35,275 --> 00:20:37,778
.‫ذلك ما يجعلك مميزة جداً، حبيبتي

406
00:20:37,945 --> 00:20:41,365
‫على أية حال، أنا متشوقة للغاية
.‫لأعزف "سنبلاش" يوم غد

407
00:20:41,657 --> 00:20:43,408
،‫سنذهب بين الساعة الـ6 والـ11

408
00:20:43,492 --> 00:20:46,828
‫لذا ربما ترغب في أن تكون هناك
.‫قبل الـ9 لتكون في أمان

409
00:20:48,622 --> 00:20:49,998
.‫سيكون حفلاً موحلاً

410
00:21:31,623 --> 00:21:34,042
"‫ترجمة: "تهاني حسين

