﻿1
00:00:01,418 --> 00:00:03,253
{\an8}.‫كان مساءً هادئاً في نوفمبر، 2007

2
00:00:03,336 --> 00:00:04,170
{\an8}"‫"العام 2007

3
00:00:04,421 --> 00:00:07,841
،‫كنت أعمل من المنزل
.‫إذ لا توجد إلهاءات كما تعرفون

4
00:00:07,924 --> 00:00:10,427
!‫- هذا لا يُصدّق
!‫- يا إلهي، لا أصدّقه

5
00:00:10,510 --> 00:00:12,303
.‫- لديّ خبر مهم. حسناً
!‫- يا إلهي

6
00:00:12,387 --> 00:00:13,763
.‫خبري أكثر أهمية، لكن تفضّل أولاً

7
00:00:13,847 --> 00:00:18,059
....‫- حسناً، عرفت لتوّي
!"‫- وجدت فيلماً إباحياً بطله "تيد موزبي

8
00:00:18,768 --> 00:00:20,437
‫ما الذي تتحدث عنه؟

9
00:00:20,520 --> 00:00:24,107
،"‫أتحدث عن "أهلاً إلى طائرة الجنس

10
00:00:24,190 --> 00:00:26,401
.‫وانظر من يلعب دور الملّاح

11
00:00:26,568 --> 00:00:28,278
."‫"تيد موزبي

12
00:00:28,361 --> 00:00:29,696
{\an8}"(‫"أهلاً إلى طائرة الجنس بطولة: (تيد موزبي

13
00:00:29,779 --> 00:00:31,573
.‫إنه نفس تهجئة اسمي تماماً

14
00:00:31,656 --> 00:00:35,076
.‫حسناً، صدفة ظريفة يا "بارني". أياً يكن

15
00:00:35,160 --> 00:00:37,537
...‫- أغلقت لتوّي الهاتف مع مجلس الدفاع
.‫- يا إلهي

16
00:00:37,620 --> 00:00:40,415
.‫ذلك يفسّر كلياً تصرّف دكتوري ذاك اليوم

17
00:00:40,623 --> 00:00:41,791
.‫افتح فمك واسعاً

18
00:00:41,958 --> 00:00:46,004
،‫أعتقد أنك تقول تلك الجملة أكثر مما تسمعها
‫صحيح يا "تيد موزبي"؟

19
00:00:48,423 --> 00:00:49,966
‫من هذا الرجل؟

20
00:00:50,049 --> 00:00:51,718
‫ولماذا يشاهد دكتوري الأفلام الإباحية؟

21
00:00:52,051 --> 00:00:54,596
.‫حسناً، لنتعرّف على نظيرك الجديد

22
00:00:54,679 --> 00:00:57,015
‫أم هل عليّ القول، نظيرك الجنسي؟

23
00:00:57,265 --> 00:01:00,143
‫يا رفيقاي! أيمكنني إخباركما بخبري؟

24
00:01:00,226 --> 00:01:02,395
...‫- إنه
.‫- هذا غريب حقاً

25
00:01:02,479 --> 00:01:03,730
‫"موزبي" الشهير الذي أعرفه

26
00:01:03,813 --> 00:01:05,607
.‫كان لواءً حليفاً خلال الحرب الأهلية

27
00:01:05,899 --> 00:01:07,442
.‫ليس نفس الرجل على الأرجح

28
00:01:07,525 --> 00:01:08,860
!"‫حصلت على وظيفة في "إن آر دي سي

29
00:01:08,943 --> 00:01:11,237
!‫- حصلت على الوظيفة
.‫- نعم

30
00:01:11,571 --> 00:01:14,449
،"‫"إن آر دي سي
،‫أو مجلس الدفاع عن الموارد الطبيعية

31
00:01:14,532 --> 00:01:18,953
‫يحارب للحفاظ على مياه "أمريكا" النظيفة
.‫وهواؤها النقي وبريّتها المتأصلة

32
00:01:19,037 --> 00:01:20,497
."‫كانت وظيفة أحلام "مارشال

33
00:01:20,663 --> 00:01:22,457
.‫- تهانيّ يا صديقي
.‫- شكراً

34
00:01:22,540 --> 00:01:25,502
.‫- يبدو غريباً أن أعانق نجماً إباحياً
.‫- نعم، غريب حقاً

35
00:01:25,668 --> 00:01:28,713
.‫انظرا! رجل جديد يدخل المقصورة

36
00:01:28,797 --> 00:01:31,466
‫أيمكن أن يكون الملّاح "تيد موزبي"؟

37
00:01:31,841 --> 00:01:34,260
.‫لا، للملّاحين 3 أشرطة على قبعاتهم

38
00:01:34,344 --> 00:01:36,888
.‫القباطنة لديهم 4. ذلك الرجل قبطان

39
00:01:37,013 --> 00:01:40,016
‫نعم، وأنا واثق من أن الدقة الكاملة
‫في تلك التفاصيل

40
00:01:40,099 --> 00:01:45,313
،‫كانت مهمة جداً للمخرجين
".(‫"القذر والسافل، الأخوين (رانش

41
00:01:48,566 --> 00:01:51,361
!‫حبيبتي، لديّ خبر مشوّق

42
00:01:51,444 --> 00:01:54,114
.‫آمل ألا يكون أنك فزت بسباق ما هنا

43
00:01:55,281 --> 00:01:56,658
."‫حصلت على الوظيفة في "إن آر دي سي

44
00:01:56,741 --> 00:01:58,952
!"‫وأنا وجدت فيلماً إباحياً بطله "تيد موزبي

45
00:01:59,035 --> 00:02:00,954
!‫يا إلهي، ذلك مدهش

46
00:02:01,037 --> 00:02:02,455
‫أعرف، صحيح؟

47
00:02:02,539 --> 00:02:05,542
."‫- تهانيّ، "مارشال
.‫- تهانيّ لنا جميعاً

48
00:02:05,625 --> 00:02:06,876
.‫لنذهب ونحتفل

49
00:02:06,960 --> 00:02:10,964
‫إن كان لأني وجدت فيلماً إباحياً
!‫بطله رجل يدعى "تيد موزبي"، هيا بنا

50
00:02:11,422 --> 00:02:12,549
‫هل ذلك هو؟

51
00:02:12,632 --> 00:02:15,260
.‫لأن "تيد موزبي" ذاك يعرف تماماً ما يفعله

52
00:02:15,343 --> 00:02:16,678
.‫لا، ذلك ليس هو

53
00:02:17,220 --> 00:02:19,931
‫ماذا تقصدين بقولك إن "تيد موزبي" ذاك
‫يعرف تماماً ماذا يفعله؟

54
00:02:20,306 --> 00:02:21,307
.‫لا

55
00:02:21,391 --> 00:02:25,270
‫لا، قصدت... "تيد موزبي" ذاك
.‫يعرف حقاً ماذا يفعل

56
00:02:25,353 --> 00:02:27,230
."‫كجميع "تيد موزبي

57
00:02:27,730 --> 00:02:30,233
‫رائع، وظيفة في مجلس الدفاع
."‫عن الموارد الطبيعية يا "مارشال

58
00:02:31,025 --> 00:02:33,820
‫لكنك ستذهب إلى مقابلة العمل
‫اليوم، حسناً يا عزيزي؟

59
00:02:33,903 --> 00:02:37,490
‫كانت مقابلة "مارشال" مع شركة تدعى
."‫"نيكولسن، هيويت آند ويست

60
00:02:37,574 --> 00:02:40,702
"‫إنها تمثل كل من كان سيُقاضيهم "مارشال

61
00:02:40,785 --> 00:02:42,662
."‫بمجرد أن يبدأ العمل في "إن آر دي سي

62
00:02:42,745 --> 00:02:45,623
.‫لن أجري تلك المقابلة. أولئك الناس أشرار

63
00:02:45,707 --> 00:02:48,334
‫"مارشال"، عانى والدك الكثير
.‫من المتاعب لتحصل على هذه المقابلة

64
00:02:48,418 --> 00:02:50,587
.‫لا يمكنك الانسحاب في آخر لحظة

65
00:02:50,670 --> 00:02:51,713
.‫على ما يبدو أنك تستطيع

66
00:02:53,214 --> 00:02:56,134
.‫"تيد"! الرجل ذو القبعة! 3 أشرطة

67
00:02:56,217 --> 00:02:58,845
،‫سيّداتي وسادتي
.‫أعرّفكم بـ"تيد موزبي"، نجم الإباحية

68
00:03:02,181 --> 00:03:05,101
".(‫أعرف نوع هذه الطائرة. إنه "(بوينغ

69
00:03:05,894 --> 00:03:08,730
‫أرأيتم؟ هذا أفضل بكثير
."‫من فترة تدريب "مارشال

70
00:03:08,855 --> 00:03:10,732
.‫إنه عمل حقيقي

71
00:03:11,065 --> 00:03:13,693
‫من هذا الرجل؟ هل تربطنا صلة قرابة؟

72
00:03:13,776 --> 00:03:14,903
‫هل أشبهه؟

73
00:03:16,696 --> 00:03:18,990
.‫يصعب معرفة ذلك. افعل هكذا

74
00:03:21,910 --> 00:03:23,494
.‫- نعم، قليلاً
.‫- نعم

75
00:03:23,578 --> 00:03:24,662
.‫- حول العينين أكثر
.‫- أرى ذلك

76
00:03:39,344 --> 00:03:42,972
‫وإليك الماء، في حال شعرت بالجفاف
."‫يا "تيد موزبي

77
00:03:43,806 --> 00:03:46,226
‫مضحك، "ويندي". بتنا نعرف الآن
.‫أنك تشاهدين الأفلام الإباحية

78
00:03:47,727 --> 00:03:49,479
.‫لا شك أن "تيد موزبي" هذا مشهور

79
00:03:49,562 --> 00:03:50,730
.‫أنت لست مخطئاً

80
00:03:50,813 --> 00:03:54,734
،‫وفقاً لموقع "تيد موزبي" الذي يفوقك

81
00:03:54,817 --> 00:03:58,988
،‫دخل مجال الأعمال منذ 3 أشهر
.‫وقد صنع 125 فيلماً

82
00:03:59,072 --> 00:04:02,450
{\an8}.‫عجباً، أي 42 فيلماً في الشهر

83
00:04:02,533 --> 00:04:04,160
{\an8}‫من يكون، "جود لو"؟

84
00:04:04,953 --> 00:04:07,997
{\an8}.‫صحيح؟ إنه يصنع الكثير من الأفلام

85
00:04:08,623 --> 00:04:10,750
{\an8}،‫أقصد، ليس الكثير مؤخراً

86
00:04:10,833 --> 00:04:15,088
{\an8}،‫ولكن ربما قبل نحو عامين
...‫لم تكن تستطيع الذهاب إلى فيلم دون

87
00:04:16,589 --> 00:04:17,674
{\an8}.‫انظري إلى ذلك

88
00:04:17,757 --> 00:04:20,718
{\an8}‫أجرى "تيد موزبي" مقابلة
."‫مع "أدالت فيديو ويكلي

89
00:04:20,802 --> 00:04:23,179
{\an8}‫"أدالت فيديو ويكلي"؟

90
00:04:23,680 --> 00:04:24,889
.‫لا

91
00:04:27,684 --> 00:04:29,477
{\an8}‫- مرحباً؟
."‫- مرحباً، أنا أبحث عن "تيد موزبي

92
00:04:29,560 --> 00:04:30,395
{\an8}"(‫"(أدالت فيديو ويكلي

93
00:04:30,478 --> 00:04:31,729
{\an8}."‫معك "ليونارد روس" من "إيه في دبليو

94
00:04:32,105 --> 00:04:34,023
{\an8}‫يا إلهي! "إيه في دبليو"؟

95
00:04:34,107 --> 00:04:36,025
{\an8}!"‫إنها "آركيتيكشر فيجن ويكلي

96
00:04:37,568 --> 00:04:40,280
{\an8}.‫عجباً، أنا أقرأ مجلتكم منذ كنت فتى صغيراً

97
00:04:40,363 --> 00:04:42,073
{\an8}.‫حسناً، ذلك مؤسف

98
00:04:42,156 --> 00:04:44,492
{\an8}‫على أية حال، أتصل بك لأقابلك
.‫بشأن مشروعك الأخير

99
00:04:45,076 --> 00:04:46,494
{\an8}.‫حسناً، لا أريد القول إنه مشروعي

100
00:04:46,577 --> 00:04:48,663
{\an8}.‫إذ سأعمل مع 3 شركاء على الأقل

101
00:04:48,997 --> 00:04:50,832
.‫مشهد جماعي. مرح دوماً

102
00:04:50,915 --> 00:04:53,042
{\an8}.‫نعم، أتطلع لذلك حقاً

103
00:04:53,126 --> 00:04:57,171
{\an8}،‫أقصد، أعرف أنهم سيقسون عليّ بشدة
.‫لكنهم شبان رائعين

104
00:04:57,255 --> 00:04:58,298
{\an8}‫شبان؟

105
00:04:58,381 --> 00:05:00,717
{\an8}.‫عجباً، هذا سبق صحفي

106
00:05:01,634 --> 00:05:04,262
{\an8}.‫استمرت تلك المقابلة لأكثر من 20 دقيقة

107
00:05:04,595 --> 00:05:06,431
{\an8}،‫"كان هذا المشروع متطلّباً جداً

108
00:05:06,514 --> 00:05:10,310
{\an8}‫لا يمكنني إخباركم كم ليلة
".‫أمضيتها متّكئاً على الطاولة

109
00:05:11,936 --> 00:05:13,980
‫مرحباً، حبيبي، كيف سارت المقابلة؟

110
00:05:15,106 --> 00:05:16,107
.‫مثيرة للاهتمام

111
00:05:16,357 --> 00:05:18,901
{\an8}،"‫كنت في مكتب "جيفرسون كوتسوورث

112
00:05:18,985 --> 00:05:20,737
{\an8}،‫وفكّرت بأني لن أقبل الوظيفة

113
00:05:20,820 --> 00:05:23,531
{\an8}.‫وقد أعبّر عن رأيي لأولئك الأوغاد أيضاً

114
00:05:24,198 --> 00:05:27,076
.‫لم يكن "جيفرسون كوتسوورث" كما توقعته

115
00:05:27,243 --> 00:05:30,079
."‫"مارشال"، "جيف كوتسوورث

116
00:05:31,831 --> 00:05:32,790
.‫مرحباً

117
00:05:32,874 --> 00:05:36,377
{\an8}.‫يا رجل، أنا متحمس جداً لوجودك هنا

118
00:05:36,461 --> 00:05:37,503
‫هل أقدّم لك الجعّة؟

119
00:05:37,587 --> 00:05:40,298
.‫كان "مارشال" مذهولاً
.‫هذا الرجل بدا لطيفاً

120
00:05:40,381 --> 00:05:41,591
.‫لم يكن بالطبع

121
00:05:41,674 --> 00:05:43,259
{\an8}"‫"بعد 3 سنوات

122
00:05:43,342 --> 00:05:44,844
{\an8}!‫اذهبوا إلى الجحيم

123
00:05:44,927 --> 00:05:46,220
{\an8}!‫سأفعلها مجدداً

124
00:05:46,304 --> 00:05:47,346
.‫أنا بريء

125
00:05:47,430 --> 00:05:48,723
.‫أنا بريء

126
00:05:49,348 --> 00:05:54,103
‫"مارشال"، لماذا تريد العمل لدى
‫"نيكولسن، هيويت آند ويست"؟

127
00:05:54,187 --> 00:05:55,021
.‫حسناً

128
00:05:55,104 --> 00:05:56,522
...‫حسناً يا "جيف، فكّرت كثيراً

129
00:05:56,606 --> 00:05:58,608
.‫أنا آسف. توقف

130
00:05:58,691 --> 00:06:00,443
.‫لا يمكنني فعل هذا بطريقة هادئة

131
00:06:01,235 --> 00:06:02,987
.‫أنت لا تريد العمل هنا

132
00:06:03,071 --> 00:06:05,531
‫أنت هنا فقط لأن والدك
."‫ارتاد المدرسة الثانوية مع "جو هيويت

133
00:06:06,074 --> 00:06:09,786
‫والحقيقة هي أنك حصلت لتوّك على عمل جميل
."‫في "إن آر دي سي

134
00:06:10,453 --> 00:06:11,621
.‫كما أنه مدهش

135
00:06:12,330 --> 00:06:14,582
.‫كان بوسعي العمل بطريقة غير مربحة

136
00:06:14,791 --> 00:06:15,792
.‫لكني لم أفعل

137
00:06:15,875 --> 00:06:18,711
.‫وهذا يعذّبني كثيراً كل يوم

138
00:06:18,878 --> 00:06:20,463
.‫أنا أكره نفسي

139
00:06:22,006 --> 00:06:24,008
.‫أنا أكره نفسي

140
00:06:24,801 --> 00:06:28,471
.‫إنه جيد. أسلوب الإغواء الكلاسيكي

141
00:06:28,805 --> 00:06:31,182
‫- ماذا تقصد؟
.‫- أستخدمه طوال الوقت

142
00:06:31,265 --> 00:06:34,185
،‫أولاً، أشتري لها مشروباً
.‫وبقولي لها فأنا أقصدك

143
00:06:34,519 --> 00:06:36,437
.‫والآن أنا الرجل الذي يحضر لها ما تريد

144
00:06:36,521 --> 00:06:39,774
‫ثم أبدأ بالتظاهر بأني أهتم
.‫بأي شيء سخيف تهتم هي لأجله

145
00:06:39,857 --> 00:06:42,401
.‫سيكون ذلك البيئة بالنسبة إليك

146
00:06:42,527 --> 00:06:44,654
‫الآن، أنا الشاب الرائع
.‫الذي يشاركها اهتماماتها

147
00:06:44,737 --> 00:06:47,156
،‫وقبل أن تعرفي ذلك
‫ستكونين عارية في شقتي

148
00:06:47,240 --> 00:06:49,992
"!(‫وتصرخين، "يا (بارني

149
00:06:50,618 --> 00:06:52,370
.‫وبقولي ستكونين فأنا أقصدها

150
00:06:52,995 --> 00:06:56,666
.‫هو لا يحاول إغوائي
.‫حتى أنه لم يعرض عليّ الوظيفة

151
00:06:56,749 --> 00:06:58,876
.‫سيأتي ذلك لاحقاً على العشاء

152
00:06:58,960 --> 00:07:00,837
‫دعاك على العشاء، ألم يفعل؟

153
00:07:02,296 --> 00:07:06,551
‫دعني أدعوك على العشاء مساء الغد
‫كعربون شكر، حسناً؟

154
00:07:06,634 --> 00:07:08,511
،"‫ستبخرني بكل شيء عن "إن آر دي سي

155
00:07:08,761 --> 00:07:11,347
.‫وسنتهم بها أحد عملائي الأشرار

156
00:07:11,639 --> 00:07:16,644
...‫- أتعلم، لا أعرف إذا
‫- أتعرف ما هو لحم "كوبه" البقري؟

157
00:07:17,937 --> 00:07:20,440
.‫أغلى لحم بقري في العالم

158
00:07:20,773 --> 00:07:24,444
‫المطعم الذي سآخذك إليه
."‫يقدّم سلطعون "كوبه

159
00:07:24,569 --> 00:07:28,865
.‫وهو سلطعون متغذّي على لحم "كوبه" البقري

160
00:07:29,657 --> 00:07:32,493
.‫يا إلهي، إنه يحاول إغوائي

161
00:07:32,618 --> 00:07:34,412
‫هل ستذهب إلى العشاء معه إذاً؟

162
00:07:34,495 --> 00:07:36,122
.‫لا. مستحيل

163
00:07:36,205 --> 00:07:39,959
،"‫وعدت نفسي بأن أعمل مع "إن آر دي سي
.‫لست ذلك النوع من المحامين

164
00:07:40,042 --> 00:07:41,210
.‫عليك الذهاب

165
00:07:41,294 --> 00:07:42,545
،‫قد لا تأخذ الوظيفة

166
00:07:42,628 --> 00:07:45,089
.‫لكن ربما ستحظى بوجبة رائعة خارج الصفقة

167
00:07:45,173 --> 00:07:46,132
.‫لا تنتظر

168
00:07:47,550 --> 00:07:48,843
.‫يا رفاق، انظروا لهذا

169
00:07:48,926 --> 00:07:52,555
‫السيرة الذاتية لـ"تيد" النجم الإباحي
.‫تقول إن مسقط رأسه هو نفسه مسقط رأسك

170
00:07:52,638 --> 00:07:54,557
."‫- "شاكير هايتس"، "أوهايو
‫- ماذا؟

171
00:07:54,891 --> 00:07:57,602
‫حسناً، بدأ هذا يصبح مروعاً. من هذا الرجل؟

172
00:07:57,685 --> 00:07:59,729
.‫- عليّ إيجاده
.‫- حسناً، هذا يوم سعدك

173
00:07:59,812 --> 00:08:02,064
"‫سيوقّع التذكارات غداً مساءً في "مانهاتن

174
00:08:02,148 --> 00:08:04,317
."‫في مكان يدعى معرض "أدالت فيديو

175
00:08:04,984 --> 00:08:08,738
‫انتظري، هل تقولين لي إنهم يعقدون
‫مؤتمرات للمواضيع الإباحية حقاً؟

176
00:08:08,821 --> 00:08:09,655
.‫بالتأكيد

177
00:08:09,739 --> 00:08:13,659
."‫أو بعبارة أخرى، ليبارك الرب "أمريكا

178
00:08:16,787 --> 00:08:19,040
‫يمكنك تطعّم اللحم البقري حقاً
.‫في ذلك السلطعون

179
00:08:19,123 --> 00:08:20,458
.‫صحيح

180
00:08:21,167 --> 00:08:24,504
،‫اسمعني، أعرف أننا هنا لننال من عميلي فحسب

181
00:08:24,587 --> 00:08:26,214
،‫والذي يستحق ذلك بصراحة

182
00:08:27,465 --> 00:08:29,133
‫لكن عليّ إخبار الشبان في الأعلى

183
00:08:29,217 --> 00:08:31,052
‫بأني خلبتك بالحديث، حسناً؟

184
00:08:31,135 --> 00:08:34,138
.‫لذا، أولاً، الراتب المبدئي

185
00:08:34,222 --> 00:08:35,181
.‫حسناً

186
00:08:35,640 --> 00:08:36,724
.‫ها نحن ذا

187
00:08:36,807 --> 00:08:41,020
‫هذا الرقم الكبير الذي يفترض به
.‫أن يُبهرني و... عجباً

188
00:08:41,103 --> 00:08:43,731
.‫ذلك رقم كبير

189
00:08:44,524 --> 00:08:47,818
،‫هناك أيضاً مكافأة، واستخدام سيارة الشركة

190
00:08:47,902 --> 00:08:49,445
.‫وحساب مصروفات وغيرها الكثير

191
00:08:49,654 --> 00:08:52,615
."‫وبالمناسبة، استدر ولوّح لـ"باتريك سوازي

192
00:08:52,823 --> 00:08:53,783
.‫مرحباً

193
00:08:56,494 --> 00:08:58,955
.‫سأحاول البقاء هادئاً

194
00:08:59,038 --> 00:09:00,998
‫لكن هل تعرف "باتريك سوازي"؟

195
00:09:01,207 --> 00:09:03,292
‫إنه عميل. من برأيك
‫اشترى لنا هذا النبيذ؟

196
00:09:03,376 --> 00:09:05,086
.‫"سوازي" المجنون

197
00:09:05,336 --> 00:09:06,587
.‫في صحّتك

198
00:09:08,047 --> 00:09:09,090
.‫حسناً، لا

199
00:09:09,173 --> 00:09:11,676
‫"جيف"، هذا كله مثير للإعجاب
...‫لكني لا أعتقد أن

200
00:09:11,759 --> 00:09:13,302
.‫اسمعني، أعرف

201
00:09:13,803 --> 00:09:16,889
‫لن تغريك الأرقام الكبيرة
.‫والفوائد الممتازة

202
00:09:17,181 --> 00:09:18,975
،‫ستتصرّف تصرّفاً نبيلاً

203
00:09:19,058 --> 00:09:23,104
‫وتقبل الوظيفة ذات الدخل المتدني
.‫في "إن آر دي سي" وتعيش على أموال عائلتك

204
00:09:23,521 --> 00:09:24,480
‫أموال العائلة؟

205
00:09:25,231 --> 00:09:28,776
‫- لديك أموال عائلية، صحيح؟
.‫- لا، ليس على حد علمي

206
00:09:28,859 --> 00:09:33,239
.‫لديّ عم يملك متجر طعم ناجح جداً

207
00:09:34,323 --> 00:09:37,868
.‫"إن آر دي سي". لا أموال عائلية

208
00:09:40,204 --> 00:09:41,998
‫لست تخطط لإنجاب الأطفال إذاً؟

209
00:09:42,248 --> 00:09:44,125
.‫في الواقع، أريد إنجاب 4 أطفال

210
00:09:45,167 --> 00:09:46,127
.‫حسناً

211
00:09:47,336 --> 00:09:49,463
‫مدارس "نيويورك" الحكومية تثير غضب
،‫الكثير من الآباء

212
00:09:49,547 --> 00:09:53,676
،‫لكن الأولاد الذين يخرجون منها
.‫يخرجون بفخر

213
00:09:54,802 --> 00:09:56,596
.‫تحوّل قراره إلى قرار صعب

214
00:09:56,679 --> 00:09:58,598
،‫أيها الولدان، حين أواجه قراراً صعباً

215
00:09:58,681 --> 00:10:02,101
‫أحب إخراج المفكّرة الصفراء القانونية
.‫وصنع قائمة بالمحاسن والمساوئ

216
00:10:02,184 --> 00:10:03,811
،‫كان "مارشال" يعرف كل المساوئ

217
00:10:03,894 --> 00:10:07,189
،‫لكنه لم يكن يعرف أمراً واحداً
.‫وهو أمر ضخم في عمود المحاسن

218
00:10:07,690 --> 00:10:10,234
.‫- "ليلي"، أنت معلمة في روضة أطفال
.‫- نعم

219
00:10:10,526 --> 00:10:13,154
"‫لأن "روبن" على وشك سؤال "ليلي
...‫السؤال الحاسم

220
00:10:13,237 --> 00:10:16,032
‫وتجنين راتب معلمة في روضة أطفال، صحيح؟

221
00:10:16,240 --> 00:10:17,199
.‫نعم

222
00:10:17,283 --> 00:10:18,951
.‫...الذي كانت تخشاه "ليلي" منذ سنوات

223
00:10:19,035 --> 00:10:21,495
‫كيف تدفعين ثمن كل هذه الملابس الباهظة؟

224
00:10:22,330 --> 00:10:23,706
.‫أشتري من التخفيضات

225
00:10:24,540 --> 00:10:26,834
.‫كانت في الخزانة عندما انتقلنا

226
00:10:27,418 --> 00:10:29,545
.‫أسرقها. أنا مجرمة

227
00:10:30,463 --> 00:10:33,049
‫أطلقت النار على رجل ذات مرة
.‫فقط لأشاهده يموت

228
00:10:33,758 --> 00:10:35,801
‫- "ليلي"؟
.‫- نعم

229
00:10:36,594 --> 00:10:38,888
"‫ذلك عندما أرت "ليلي" "روبن
.‫صندوق العار خاصتها

230
00:10:41,390 --> 00:10:43,184
.‫"ليلي"، هذا جنون

231
00:10:43,267 --> 00:10:45,770
‫- كم بطاقة ائتمانية تملكين؟
.‫- لست أعرف

232
00:10:45,853 --> 00:10:48,856
‫- وبكم تدينين؟
!‫- لست أعرف

233
00:10:52,652 --> 00:10:55,988
‫لا أصدّق أن هذا العدد من الناس
.‫يحبّون الإباحية بهذا القدر

234
00:10:56,447 --> 00:10:59,241
‫بمن فيهم ذلك الرجل موظف الموارد البشرية
.‫في شركتي. مرحباً

235
00:10:59,325 --> 00:11:03,412
.‫لنلوّح لبعضنا على نحو أخرق
.‫ذلك سيجعل الأمر أفضل

236
00:11:04,330 --> 00:11:07,500
‫هيا يا رجل، لنجد شبيهي الغريب
.‫ونخرج من هنا

237
00:11:08,167 --> 00:11:09,168
.‫فهمت

238
00:11:09,627 --> 00:11:13,506
،‫"تيد موزبي"، النجم غير الإباحي
.‫يعتقد أن هذا كله فظ ومقرف

239
00:11:13,589 --> 00:11:16,717
‫أتعرف من أيضاً
."‫كان يُعتبر فظاً ومقرفاً؟ "شكسبير

240
00:11:17,551 --> 00:11:21,847
‫لكن مواضيعه عن الحب والشهوة
،‫والرغبة الممنوعة كانت عالمية

241
00:11:21,931 --> 00:11:24,600
‫لذلك السبب صمدت أعماله
.‫أمام اختبار الزمن

242
00:11:24,850 --> 00:11:26,435
.‫وكذلك سيصمد كل هذا

243
00:11:26,519 --> 00:11:31,065
،‫بعد 400 سنة منذ الآن
‫ستقوم بعض حصص مسرح المدرسة الثانوية

244
00:11:31,148 --> 00:11:35,194
‫بإنتاج جريء ومفعم بالحيوية
."‫من "بيف بارتي 7

245
00:11:36,654 --> 00:11:39,156
.‫يا إلهي، "ليلي"، هذا دين كثير

246
00:11:39,448 --> 00:11:41,450
‫كيف ورّطت نفسك بهذا الوضع؟

247
00:11:41,909 --> 00:11:43,494
.‫لا أعرف ما هو

248
00:11:43,577 --> 00:11:46,122
.‫عندما أشعر بالإحباط حيال شيء ما، أتسوّق

249
00:11:47,832 --> 00:11:49,125
‫سيّدتي، هل كل شيء بخير؟

250
00:11:49,208 --> 00:11:51,710
.‫خضت لتوّي شجاراً كبيراً مع أمي

251
00:11:51,794 --> 00:11:53,462
.‫إنها لا تفهمني على الإطلاق

252
00:11:55,631 --> 00:11:59,218
‫أقسمت بأن التدريس سيكون طريقة
،‫لدعم مسيرتي في الرسم

253
00:11:59,301 --> 00:12:01,011
.‫لكني ما عدت أرسم إطلاقاً

254
00:12:03,139 --> 00:12:05,641
.‫استلمت لتوّي فاتورة ائتمان ضخمة

255
00:12:07,268 --> 00:12:09,145
‫- هل يعرف "مارشال"؟
.‫- لا

256
00:12:09,228 --> 00:12:12,106
.‫لكنكما الثنائي الذي لا يقول كل شيء للآخر

257
00:12:12,189 --> 00:12:15,234
،"‫ومحبّة بالرب يا "ليلي
.‫راسلته بينما كان في الحمّام

258
00:12:15,860 --> 00:12:17,987
.‫أردته أن يعرف بأني أشجّعه

259
00:12:18,946 --> 00:12:21,407
.‫انتظري، هذا منطقي بالكامل

260
00:12:21,490 --> 00:12:22,533
...‫إذاً، عندما قلت

261
00:12:22,616 --> 00:12:25,202
،‫لكنك ستذهب إلى مقابلة العمل اليوم
‫حسناً يا عزيزي؟

262
00:12:25,286 --> 00:12:26,120
...‫وبعدها

263
00:12:26,203 --> 00:12:27,496
.‫عليك الذهاب

264
00:12:27,580 --> 00:12:28,831
،‫قد لا تأخذ الوظيفة

265
00:12:28,914 --> 00:12:31,125
.‫لكن ربما تحظى بوجبة رائعة خارج الصفقة

266
00:12:31,208 --> 00:12:34,503
‫كنت تدفعينه ليأخذ وظيفة
.‫الشركة تلك ذات الدخل العالي

267
00:12:34,587 --> 00:12:35,588
.‫أعرف

268
00:12:35,671 --> 00:12:38,299
.‫من الفظيع أني كنت أحاول جعله يفعل ذلك

269
00:12:38,382 --> 00:12:40,134
.‫فظيع؟ عليه قبولها

270
00:12:40,217 --> 00:12:42,344
‫كيف عساك ستُسددين كل هذا الدين؟

271
00:12:43,053 --> 00:12:46,098
‫"ليلي"، عليك إخباره عن هذا
.‫قبل أن يرفض تلك الوظيفة

272
00:12:47,016 --> 00:12:49,560
.‫أنت محقة. أشعر بالسوء

273
00:12:51,437 --> 00:12:53,355
...‫- أتعرفين، هناك تخفيضات
.‫- لن نذهب للتسوّق

274
00:12:59,987 --> 00:13:01,280
.‫ها هو. تعال، هيا بنا

275
00:13:02,656 --> 00:13:05,201
‫لمَ أشعر بالتوتر الشديد في حضور المشاهير؟

276
00:13:05,993 --> 00:13:07,286
."‫مرحباً، "تيد موزبي

277
00:13:07,828 --> 00:13:09,580
."‫أنا "تيد موزبي

278
00:13:10,164 --> 00:13:12,374
.‫- "تيد موزبي"، هذا أنت
‫- هل تقابلنا؟

279
00:13:12,458 --> 00:13:15,127
‫سيّد "موزبي"، إنه لشرف لي
.‫أن أقابلك يا سيّدي

280
00:13:15,211 --> 00:13:17,379
."‫"ستارني بينسن"... "بارني ستنسن

281
00:13:17,463 --> 00:13:18,547
.‫اللعنة

282
00:13:18,756 --> 00:13:19,757
.‫لقد تقابلنا

283
00:13:19,924 --> 00:13:21,175
."‫اسمي الحقيقي "ستيف بيل

284
00:13:22,134 --> 00:13:23,594
،‫كنت في الصف الـ4 حين كنت أنت في الصف الـ9

285
00:13:23,677 --> 00:13:25,262
‫وذات يوم، كنت خلف المدرسة

286
00:13:25,346 --> 00:13:28,224
‫وكانت مجموعة من أولاد الصف الـ7
.‫يبرحونني ضرباً

287
00:13:28,599 --> 00:13:30,184
‫نعم، تذكّرت. هل كان ذلك أنت؟

288
00:13:30,351 --> 00:13:32,561
.‫نعم، لكنك أبعدتهم عني

289
00:13:32,645 --> 00:13:34,897
‫أخبرتهم بأن يذهبوا ليتشاجروا
.‫مع شخص على مقاسهم

290
00:13:35,981 --> 00:13:39,527
‫أخذت عهداً على نفسي حينها
،‫أنه حين أصنع مشروعاً لنفسي

291
00:13:39,610 --> 00:13:41,153
.‫سأكرّمك بطريقة ما

292
00:13:41,695 --> 00:13:46,116
‫لذا أخذت اسمي وجعلته البطل
‫في "أهلاً إلى شاحنة الجنس"؟

293
00:13:47,076 --> 00:13:48,285
.‫نعم

294
00:13:50,246 --> 00:13:52,414
،"‫نعم، اسمعني يا "تيد
.‫عليك التوقف عن استخدام اسمي

295
00:13:52,498 --> 00:13:55,000
.‫أنا أحاول صنع مهنة لي كمهندس معماري

296
00:13:55,376 --> 00:13:56,710
‫مهندس معماري؟

297
00:13:56,877 --> 00:13:59,672
‫هل تقصد مهندس جنسي؟

298
00:13:59,755 --> 00:14:01,840
‫- ماذا؟
.‫- نعم، فكرتك رائعة

299
00:14:01,924 --> 00:14:07,304
،‫سيكون ذلك اسماً رائعاً لفيلم
."‫"تيد موزبي"، "مهندس جنسي

300
00:14:07,680 --> 00:14:09,932
‫أتعرف، أنا أبحث عن مشروع جديد بالفعل

301
00:14:10,015 --> 00:14:11,976
.‫لأصوّره مساء الجمعة القادم

302
00:14:12,601 --> 00:14:16,105
‫نعم، اسمعني، أليست هناك طريقة أخرى
‫يمكنك تكريمي بها؟

303
00:14:16,188 --> 00:14:17,523
.‫مع فائق الاحترام

304
00:14:17,898 --> 00:14:19,316
‫مهلاً، هل أنت غاضب؟

305
00:14:20,442 --> 00:14:22,111
.‫رباه، عرفت

306
00:14:22,486 --> 00:14:25,239
".‫قال والدي، "ازرع شجرة في (إسرائيل) فحسب

307
00:14:25,614 --> 00:14:26,532
.‫يا لي من غبي

308
00:14:27,700 --> 00:14:29,326
.‫ظننتك ستكون سعيداً

309
00:14:31,203 --> 00:14:33,497
...‫أنا كذلك، لكن

310
00:14:33,581 --> 00:14:37,501
‫أشعر بالذنب قليلاً
.‫لأني لست الفتى الذي أنقذك ذاك اليوم

311
00:14:37,585 --> 00:14:42,506
...‫الفتى الذي أنقذك بالفعل كان اسمه

312
00:14:43,799 --> 00:14:45,467
."‫"لانس هاردوود

313
00:14:46,760 --> 00:14:48,929
.‫"لانس هاردوود". نعم

314
00:14:49,013 --> 00:14:49,847
‫حقاً؟

315
00:14:51,432 --> 00:14:52,725
،‫ربما لا تعرف هذا

316
00:14:52,808 --> 00:14:55,769
،‫لكن في عملي
.‫ذلك النوع من الأسماء يعد فتّاكاً

317
00:14:57,021 --> 00:14:58,939
.‫نعم، أعتقد ذلك

318
00:14:59,064 --> 00:15:00,691
.‫يمكنني تخيّل الملصق الآن

319
00:15:00,774 --> 00:15:02,860
."‫"لانس هاردوود"، "مهندس جنسي

320
00:15:03,402 --> 00:15:05,446
."‫بطولة "تيد موزبي

321
00:15:05,529 --> 00:15:06,906
.‫أحبّه

322
00:15:08,949 --> 00:15:11,285
‫بقي "مارشال" و"جيف" لوقت متأخر
.‫جداً في المطعم

323
00:15:11,368 --> 00:15:14,371
،‫بقيا لوقت متأخر جداً
."‫بحيث نام "مارشال" على أريكة "جيف

324
00:15:14,455 --> 00:15:15,789
"‫وفي اليوم التالي، شارك "مارشال

325
00:15:15,873 --> 00:15:19,209
‫في تقليد صباح الأحد القديم
،‫كما المدينة بحد ذاتها

326
00:15:19,501 --> 00:15:21,170
،"‫"مشية العار

327
00:15:21,253 --> 00:15:24,632
‫الرحلة الطويلة إلى المنزل بعد قيامك
.‫في الليلة الماضية بشيء تندم عليه

328
00:15:24,924 --> 00:15:27,217
.‫- سأقبل بالوظيفة
!‫- ماذا؟ ذلك مذهل

329
00:15:27,301 --> 00:15:28,719
!‫- نعم
!‫- نعم

330
00:15:29,678 --> 00:15:33,057
.‫كان وقتاً ممتعاً ليلة أمس
.‫سأتصل بك لاحقاً

331
00:15:33,766 --> 00:15:35,392
.‫لن يتصل بك

332
00:15:39,104 --> 00:15:40,564
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

333
00:15:40,940 --> 00:15:41,899
‫هل وصلتك رسالتي؟

334
00:15:41,982 --> 00:15:43,400
.‫- نمت في أطراف المدينة
.‫- نعم

335
00:15:43,484 --> 00:15:47,029
.‫اسمعني، لديّ شيء لأخبرك به

336
00:15:47,696 --> 00:15:49,365
.‫لديّ شيء عليّ إخبارك به أيضاً

337
00:15:49,865 --> 00:15:51,700
.‫ما لديّ مهم كثيراً

338
00:15:52,159 --> 00:15:53,369
.‫تكلّمي أولاً

339
00:15:53,661 --> 00:15:56,413
...‫- حسناً
.‫- قبلت بالوظيفة

340
00:15:56,914 --> 00:15:58,707
.‫أنا آسف جداً

341
00:15:58,791 --> 00:16:04,088
‫كنت مخموراً وتحت تأثير ضباب السيجار
."‫والسكوتش و"سوازي

342
00:16:04,254 --> 00:16:05,506
...‫وقد عرضوا عليّ

343
00:16:06,173 --> 00:16:08,842
.‫الكثير من المال

344
00:16:09,385 --> 00:16:10,511
."‫"مارشال

345
00:16:12,179 --> 00:16:13,430
‫كم من المال؟

346
00:16:17,434 --> 00:16:18,268
.‫هاك

347
00:16:23,607 --> 00:16:25,442
!‫نعم

348
00:16:26,694 --> 00:16:27,945
!‫هذا مخزٍ بالكامل

349
00:16:28,028 --> 00:16:29,446
.‫أعرف

350
00:16:29,530 --> 00:16:33,784
‫بعت نفسي لقاء كومة ضخمة
.‫من الأموال المقرفة

351
00:16:34,368 --> 00:16:38,789
‫أموال مقرفة من شأنها
،‫أن تساعد عائلتنا المستقبلية

352
00:16:38,872 --> 00:16:42,251
‫وتمنحنا بعض الأمن المالي
.‫وتساعدني بدفع أقساط كلية القانون

353
00:16:42,334 --> 00:16:43,502
.‫كلية القانون

354
00:16:43,961 --> 00:16:47,464
‫كلية القانون التي ارتدتها لأساعد بحماية
.‫البيئة، لا تدميرها

355
00:16:47,548 --> 00:16:51,093
!‫ومقابل ماذا؟ الكثير من المال

356
00:16:55,514 --> 00:16:57,975
.‫حسناً، عليك التوقف عن الصراخ

357
00:16:58,267 --> 00:17:00,811
‫"مارشال"، أتعرف ماذا أحب أن أفعل
‫في مواقف كهذه؟

358
00:17:00,894 --> 00:17:04,648
‫"تيد"، إن أخبرتني بأن أصنع قائمة
.‫مساوئ ومحاسن، سأضربك

359
00:17:04,732 --> 00:17:05,983
.‫لم أكن سأقول ذلك

360
00:17:06,358 --> 00:17:07,985
،‫حسناً، زجاجتا جعّة

361
00:17:08,068 --> 00:17:10,612
‫وهذه يا "تيد" المفكّرة القانونية الصفراء
.‫التي طلبتها

362
00:17:10,696 --> 00:17:13,282
‫ماذا؟ مفكّرة قانونية صفراء؟
.‫طلبت بطاطا مقلية

363
00:17:13,365 --> 00:17:15,993
‫ربما عليك استخدام هذه
.‫لكتابة طلبات الزبائن

364
00:17:19,038 --> 00:17:21,540
.‫أنا لا أعرف ماذا سأفعل

365
00:17:21,623 --> 00:17:22,499
.‫خذ المال

366
00:17:22,583 --> 00:17:25,502
.‫المال جيد، المال يعني السعادة

367
00:17:25,878 --> 00:17:29,548
‫إن عملت هناك، سأكون ممثلاً
.‫لأكثر الشركات شرّاً في العالم

368
00:17:29,882 --> 00:17:32,092
.‫تبدو كقائمة مساوئ ومحاسن بالنسبة إليّ

369
00:17:33,260 --> 00:17:36,138
.‫"ليلي"، عليك إخباره
.‫قد تساعدينه باتخاذ قراره

370
00:17:36,221 --> 00:17:38,348
.‫أعتقد أنه بخير لوحده

371
00:17:38,432 --> 00:17:40,976
.‫لا أريد فعل هذا

372
00:17:41,060 --> 00:17:43,353
.‫لا أريد فعل هذا

373
00:17:43,771 --> 00:17:45,064
.‫حسناً

374
00:17:49,026 --> 00:17:49,860
..."‫"مارشال

375
00:17:51,487 --> 00:17:52,571
،‫لديّ شيء لأقوله

376
00:17:52,654 --> 00:17:54,531
.‫وسيساعدك باتخاذ قرارك

377
00:17:54,782 --> 00:17:58,118
.‫بالطبع، أنت تعرفين قلبي أفضل مني

378
00:17:58,202 --> 00:18:00,162
.‫تعرفين ما الأفضل لي ولنا

379
00:18:00,245 --> 00:18:02,873
.‫أرجوك، أخبريني بما عليّ فعله

380
00:18:07,878 --> 00:18:10,714
."‫أعتقد أن عليك قبول وظيفة "إن آر دي سي

381
00:18:11,006 --> 00:18:13,842
.‫بالطبع عليّ ذلك

382
00:18:14,134 --> 00:18:17,554
.‫يا رفاق، سوف أنقذ كوكب الأرض

383
00:18:17,888 --> 00:18:19,473
."‫عليّ الاتصال بـ"جيف

384
00:18:23,727 --> 00:18:25,020
‫ما خطبك؟

385
00:18:25,104 --> 00:18:28,690
‫لا يمكنني أن أطلب منه جعل نفسه بائساً
.‫بسبب غلطة ارتكبتها أنا

386
00:18:29,525 --> 00:18:31,235
.‫إنها مشكلتي، سأحلّها

387
00:18:32,111 --> 00:18:33,487
.‫ذلك لطيف حقاً

388
00:18:34,488 --> 00:18:36,990
‫- هل هذه أقراط جديدة؟
‫- ماذا، هل أنت أمي؟

389
00:18:38,075 --> 00:18:40,869
."‫"جيف"، مرحباً، معك "مارشال

390
00:18:40,953 --> 00:18:42,121
."‫أهلاً يا "مارشال

391
00:18:42,579 --> 00:18:44,414
.‫لديّ شيء عليّ إخبارك به

392
00:18:44,498 --> 00:18:47,042
‫أشعر بالغرابة حقاً
.‫لكوني أقول هذا على الهاتف

393
00:18:47,126 --> 00:18:47,960
.‫لا تقله إذاً

394
00:18:50,337 --> 00:18:54,466
‫قبل أن تقول أي شيء، تعال معي
.‫وخذ جولة في هذه الليموزين المذهلة

395
00:18:55,175 --> 00:18:57,970
‫- أين سنذهب؟
."‫- ملاهي "توكاهوي

396
00:18:59,054 --> 00:18:59,972
...‫أنا آسف

397
00:19:00,055 --> 00:19:04,768
‫بدا من قولك لملاهي "توكاهوي" بأنه
‫المصنع السحري حيث تُصنع الأحلام؟

398
00:19:05,018 --> 00:19:05,978
.‫اركب

399
00:19:06,186 --> 00:19:08,188
"(‫"ملاهي (توكاهوي

400
00:19:11,441 --> 00:19:15,404
.‫- يا رجل، أحب هذا المكان
.‫- وأنا أيضاً

401
00:19:16,446 --> 00:19:17,906
‫بمَ كنت ستخبرني؟

402
00:19:19,867 --> 00:19:21,368
.‫لا يمكنني العمل لصالحك

403
00:19:21,785 --> 00:19:22,744
.‫أعرف يا صديقي

404
00:19:23,120 --> 00:19:24,288
.‫لا بأس

405
00:19:24,705 --> 00:19:27,249
،‫يريد "مارشال إيركسن" الحفاظ على البيئة

406
00:19:27,332 --> 00:19:29,501
.‫بحيث يستمتع بها أطفالنا كما نفعل نحن

407
00:19:29,585 --> 00:19:30,711
.‫أفهم ذلك

408
00:19:31,670 --> 00:19:33,630
.‫جيد. أشكرك

409
00:19:34,506 --> 00:19:38,427
‫أنظر إلى الأسفل وأرى
.‫أطفالاً يستمتعون بهذا المكان

410
00:19:39,303 --> 00:19:41,763
.‫نعم، لأن شخص ما قد حارب للحفاظ عليه

411
00:19:41,847 --> 00:19:44,683
،‫إن أغلقوا هذا المكان يوماً
.‫سيكون مأساوياً

412
00:19:45,350 --> 00:19:48,645
.‫لكن الخبر الجيد هو أن هذا لن يحدث أبداً

413
00:19:49,021 --> 00:19:50,272
.‫لن تسمح بذلك

414
00:19:51,148 --> 00:19:56,236
،‫لأنه حين تعمل لصالحنا
،‫فعميلك الوحيد سيكون هذا المكان

415
00:19:56,653 --> 00:19:58,697
."‫ملاهي "توكاهوي

416
00:20:02,367 --> 00:20:03,577
.‫سأقبل بالوظيفة

417
00:20:03,660 --> 00:20:04,661
!‫- مرحى
.‫- حسناً

418
00:20:04,745 --> 00:20:05,621
،‫والجزء الأفضل

419
00:20:05,704 --> 00:20:07,998
.‫لن أكون ممثلاً لبعض الشركات الشريرة فحسب

420
00:20:08,081 --> 00:20:13,253
،"‫بل سأمثل ملاهي "توكاهوي
.‫المكان الأقل شرّاً في العالم

421
00:20:13,545 --> 00:20:14,838
."‫أو ذلك ما ظنّه "مارشال

422
00:20:14,922 --> 00:20:16,423
(‫"(ذا صن تيلغراف
"!‫فضيحة أمن الملاهي

423
00:20:16,506 --> 00:20:17,925
(‫"(ميترو-ديلي
"‫3 وفيات في الملاهي

424
00:20:18,008 --> 00:20:20,177
‫"(نيويورك إكزاماينر) انتشار بكتيريا
"‫الإشريكية القولونية في سجق الملاهي

425
00:20:20,844 --> 00:20:23,013
.‫خبر رائع

426
00:20:26,099 --> 00:20:27,851
.‫من الأفضل أن أتفقّده

427
00:20:29,394 --> 00:20:35,400
{\an8}.‫"حظاً موفقاً هناك يا حبيبي
".‫أنا أؤمن بك

428
00:20:37,736 --> 00:20:38,570
.‫حصلت عليه

429
00:20:38,904 --> 00:20:42,699
"‫"لانس هاردوود"، "مهندس جنسي
."‫بطولة "تيد موزبي

430
00:20:42,783 --> 00:20:44,076
.‫عظيم

431
00:20:44,159 --> 00:20:45,994
.‫ستلاحظون أن اسمي ضمن فريق العمل

432
00:20:46,203 --> 00:20:48,121
.‫فقد أجريت بعض أعمال الاستكشاف للموقع

433
00:20:55,712 --> 00:20:59,299
.‫إليك خطط مبنى الجنس الدولي الجديد

434
00:20:59,758 --> 00:21:02,970
.‫عجباً، إنها تشبه شقتنا حقاً

435
00:21:03,220 --> 00:21:06,056
.‫إنها هي. عليّ إعادة هذه

436
00:21:07,099 --> 00:21:10,310
.‫أيها المهندس الجنسي، لقد فعلتها مجدداً

437
00:21:10,936 --> 00:21:13,397
.‫دعنا نذهب ونحتفل على الأريكة

438
00:21:39,464 --> 00:21:41,883
"‫ترجمة: "تهاني حسين

