﻿1
00:00:01,418 --> 00:00:03,753
{\an8}،"‫عندما كنت أتواعد أنا و"روبن
.‫كانت لدينا دعابة

2
00:00:03,837 --> 00:00:04,671
{\an8}"‫"قبل 8 أشهر

3
00:00:04,754 --> 00:00:06,840
{\an8}‫كنا الشخصين الوحيدين في العالم
.‫التي نجدها مضحكة

4
00:00:06,923 --> 00:00:10,010
.‫مستحيل. شهر مارس لا يحتوي على 31 يوم

5
00:00:10,093 --> 00:00:11,136
.‫بلى

6
00:00:11,219 --> 00:00:14,139
.‫الجميع يعرفون ذلك. إنها معلومة عامة

7
00:00:14,431 --> 00:00:16,141
.‫- معلومة عامة
.‫- معلومة عامة

8
00:00:16,558 --> 00:00:18,018
.‫وكنا نمارسها طوال الوقت

9
00:00:18,101 --> 00:00:19,185
‫أليس حزيناً؟

10
00:00:19,310 --> 00:00:23,982
‫في عام 2007، كانت بعض الدول ما تزال
.‫تتغاضى عن العقوبات الجسدية

11
00:00:24,107 --> 00:00:25,775
.‫- عقوبات جسدية
.‫- عقوبات جسدية

12
00:00:26,359 --> 00:00:29,362
‫لأنه بمجرد أن تبدأ، يكون من الصعب التوقف
.‫على نحو مفاجئ

13
00:00:29,446 --> 00:00:31,865
.‫يا ويلي، علقت بذرة في سنّي

14
00:00:31,948 --> 00:00:33,992
.‫- علقت بذرة في سنّي
.‫- علقت بذرة في سنّي

15
00:00:34,325 --> 00:00:36,119
.‫- توقفا رجاءً
.‫- أكرهكما

16
00:00:36,327 --> 00:00:37,746
{\an8}،‫لكننا منفصلين الآن
..."‫لذا عندما قال "مارشال

17
00:00:37,829 --> 00:00:38,663
{\an8}"‫"الوقت الحاضر

18
00:00:38,830 --> 00:00:41,541
،‫لكن بعد العام الأول
.‫سأحصل على العلاوة الكبرى

19
00:00:42,709 --> 00:00:44,043
.‫...تركنا الأمر يمر

20
00:00:44,127 --> 00:00:46,671
"‫أتريان، كنا نبدو أنا و"روبن
.‫ظاهرياً أننا نبلي حسناً

21
00:00:47,505 --> 00:00:48,506
،‫لكن في الحقيقة

22
00:00:48,590 --> 00:00:51,176
‫أن تكون صديقاً لحبيبتك السابقة
.‫أمر أكثر صعوبة مما يبدو

23
00:00:51,342 --> 00:00:53,136
.‫لا يمكنك أن تكون صريحاً كما اعتدت

24
00:00:53,219 --> 00:00:57,223
،‫ثم اتّكأت متدربة مثيرة على مكتبي
...‫وكنت أرى بوضوح أن لديها ثقب

25
00:00:58,600 --> 00:00:59,434
."‫"بروسنان

26
00:00:59,517 --> 00:01:02,270
‫"بيرس بروسنان" هو المفضّل لديّ
."‫في كل شخصيات "بوند

27
00:01:02,562 --> 00:01:05,732
‫لكن الأهم، لا يمكنكما الوجود معاً
.‫لوحدكما أبداً

28
00:01:06,649 --> 00:01:08,443
.‫- عليّ الذهاب
.‫- سأذهب لأدفع

29
00:01:08,526 --> 00:01:09,360
.‫أحتاج إلى الحمّام

30
00:01:14,199 --> 00:01:15,950
.‫- سأساعد "مارشال" بالدفع
."‫- سأساعد "ليلي

31
00:01:30,423 --> 00:01:32,175
{\an8}.‫حسناً، لدينا ديك حبش

32
00:01:32,258 --> 00:01:33,468
{\an8}.‫نعم، صحيح

33
00:01:33,802 --> 00:01:34,844
{\an8}‫أليس هذا مشوّقاً؟

34
00:01:34,928 --> 00:01:37,138
{\an8}.‫أول عيد شكر لنا معاً كمجموعة

35
00:01:37,388 --> 00:01:39,474
.‫نعم، سيكون هذا أفضل عيد صفع على الإطلاق

36
00:01:39,682 --> 00:01:40,809
{\an8}‫ماذا؟

37
00:01:41,184 --> 00:01:43,686
{\an8}.‫قلت إن هذا سيكون أفضل عيد شكر على الإطلاق

38
00:01:44,270 --> 00:01:46,731
{\an8}.‫نعم، سيكون رائعاً
‫نحن الـ5 فحسب، صحيح؟

39
00:01:46,815 --> 00:01:48,775
{\an8}."‫ذكّرتني بأن أخبركم بأني دعوت "بوب

40
00:01:48,983 --> 00:01:52,070
{\an8}.‫"بوب"؟ خرجت مع ذلك الشاب 3 مرات

41
00:01:52,153 --> 00:01:53,613
.‫لم نقابله حتى

42
00:01:53,696 --> 00:01:57,784
{\an8}‫ليس لديه مكان آخر ليذهب إليه
.‫ولم أعرف ماذا أقول له

43
00:01:57,867 --> 00:01:59,786
{\an8}‫- هل يسبب ذلك مشكلة؟
.‫- نعم

44
00:01:59,869 --> 00:02:01,704
{\an8}.‫هذا أول عيد شكر لنا

45
00:02:01,788 --> 00:02:04,624
{\an8}،‫بعد 30 عام من الآن
،‫سننظر إلى الصور ونقول

46
00:02:04,707 --> 00:02:08,211
{\an8}.‫"هؤلاء هم أكثر 4 أشخاص أحبّهم في العالم

47
00:02:08,294 --> 00:02:09,796
{\an8}".(‫و(بوب

48
00:02:09,879 --> 00:02:11,422
{\an8}‫أنا آسفة. أنسى أحياناً

49
00:02:11,506 --> 00:02:14,008
{\an8}‫كم تأخذون عيد الشكر الأمريكي
.‫على محمل الجد

50
00:02:14,092 --> 00:02:15,844
{\an8}.‫عيد الشكر الحقيقي حل قبل شهر

51
00:02:16,469 --> 00:02:17,887
{\an8}.‫عفواً

52
00:02:17,971 --> 00:02:20,515
{\an8}،‫هل قلت للتو إن عيد الشكر الكندي كان

53
00:02:20,598 --> 00:02:23,351
{\an8}‫وأنا أقتبس كلامك، "عيد الشكر الحقيقي"؟

54
00:02:24,185 --> 00:02:27,856
{\an8}‫ماذا لدى الكنديون ليحتفلوا به حتى؟

55
00:02:28,606 --> 00:02:32,569
{\an8}‫يحتفل عيد الشكر الكندي
"‫بمحاولة المستكشف "مارتن فروبيشر

56
00:02:32,652 --> 00:02:36,656
{\an8}‫الشجاعة رغم أنها غير ناجحة
.‫لإيجاد الممر الشمالي الغربي

57
00:02:37,157 --> 00:02:39,284
{\an8}‫لمَ أنتم أصلاً دولة؟

58
00:02:39,951 --> 00:02:42,287
{\an8}‫بالمناسبة، إن أراد أحدكم المجيء مبكراً
،‫يوم الخميس

59
00:02:42,370 --> 00:02:44,080
{\an8}.‫يمكننا مشاهدة استعراض عيد الصفع

60
00:02:44,164 --> 00:02:46,249
.‫- مهلاً، قلتها مجدداً
‫- قلت ماذا؟

61
00:02:46,332 --> 00:02:47,333
.‫عيد الصفع

62
00:02:48,585 --> 00:02:49,919
{\an8}.‫أعتقد أني فعلت

63
00:02:50,003 --> 00:02:53,423
‫أتعرف لماذا؟
.‫لقد اخترعت عيداً جديداً، عيد الصفع

64
00:02:53,506 --> 00:02:58,052
‫إنه اليوم الذي نجلس فيه معاً لنجتمع
.‫ونلقي الصفعات

65
00:02:58,136 --> 00:03:01,139
،‫عليّ شرح ذلك
.‫أنتما تذكران رهان الصفع

66
00:03:01,389 --> 00:03:03,433
‫تراهن "مارشال" مع "بارني" قبل عام

67
00:03:03,516 --> 00:03:05,476
.‫وفاز بالحق لصفعه 5 مرات

68
00:03:05,560 --> 00:03:06,936
.‫كان قد استخدم الصفعة الأولى

69
00:03:08,521 --> 00:03:09,898
.‫والثانية

70
00:03:11,107 --> 00:03:13,526
‫لكن لدى "مارشال" شيئاً مميزاً
.‫في جعبته للصفعة الثالثة

71
00:03:13,610 --> 00:03:15,194
."‫"سلاب كاونت داون دوت كوم

72
00:03:15,820 --> 00:03:16,946
.‫لا

73
00:03:17,113 --> 00:03:17,947
.‫لا

74
00:03:18,448 --> 00:03:21,993
‫العد التنازلي ينتهي على الـ3 مساءً
.‫في اليوم الذي يلي عيد الشكر

75
00:03:22,076 --> 00:03:23,119
.‫أنا عددته

76
00:03:23,286 --> 00:03:24,787
‫كم يوماً في شهر أكتوبر؟

77
00:03:25,997 --> 00:03:26,956
.‫30

78
00:03:27,040 --> 00:03:30,543
‫يا صديقي، ظننت أننا أوضحنا هذا
.‫العام الفائت

79
00:03:31,419 --> 00:03:34,881
.‫أحب عيد القديسين كثيراً. إنه رائع

80
00:03:35,298 --> 00:03:36,591
.‫وهو غداً أيضاً

81
00:03:36,925 --> 00:03:37,759
.‫اللعنة

82
00:03:39,677 --> 00:03:40,511
.‫انتظر

83
00:03:40,595 --> 00:03:42,889
‫- هل ستصفعني في يوم عيد الشكر؟
.‫- عيد الصفع

84
00:03:43,890 --> 00:03:45,016
.‫ذلك ليس مسموحاً

85
00:03:45,099 --> 00:03:47,644
.‫"ليلي"، أنت مفوّضة رهان الصفع
‫هل ذلك مسموح؟

86
00:03:47,894 --> 00:03:50,021
‫جانبي المضياف الذي يستخدم
‫خزفيات زفافي

87
00:03:50,104 --> 00:03:52,815
".‫لأول مرة يريد القول، "لا، طبعاً

88
00:03:52,899 --> 00:03:54,734
.‫لكن نعم، سأسمح به

89
00:03:55,693 --> 00:03:56,861
‫أتعرف ماذا؟

90
00:03:57,153 --> 00:03:59,405
‫إن كنت تحاول إرعابي
...‫حيال تمضية عيد الشكر

91
00:03:59,489 --> 00:04:02,617
.‫- عيد الصفع
.‫- ...في منزلك، فقد أخفقت إذاً

92
00:04:03,493 --> 00:04:05,370
.‫- لأني في الحقيقة، لست خائفاً
‫- حقاً؟

93
00:04:05,453 --> 00:04:06,829
.‫صحيح. لأنك أفسدته

94
00:04:07,247 --> 00:04:10,291
‫الجزء الأسوأ حيال تلقّي الصفع
.‫هو عدم معرفتك بموعد حدوث ذلك

95
00:04:10,375 --> 00:04:12,877
‫لكني الآن بت أعرف تماماً
.‫متى سأتلقّى الصفعة

96
00:04:12,961 --> 00:04:17,257
.‫لذا أزلت كل الحيرة عنك
.‫كما أنك أظهرت يدك

97
00:04:18,007 --> 00:04:20,468
،‫ويوم الخميس على الساعة 3:10 مساءً

98
00:04:20,969 --> 00:04:22,845
.‫وجهك سيُظهر يدي

99
00:04:24,222 --> 00:04:27,392
،‫ها هو "بوب". بالمناسبة، احترسوا
.‫فهو أكبر منا قليلاً

100
00:04:27,600 --> 00:04:29,435
‫- كم عمره؟
.‫- 41 عام

101
00:04:29,686 --> 00:04:31,104
.‫مرحباً، "بوب". هنا

102
00:04:31,187 --> 00:04:34,816
،‫حسناً أيها الولدان، في الحقيقة
.‫كان "بوب" يبدو هكذا على الأرجح

103
00:04:34,899 --> 00:04:36,776
.‫- مرحباً يا حبيبتي
.‫- مرحباً

104
00:04:37,986 --> 00:04:42,198
،‫لكن عندما تواعد حبيبتك السابقة شخص جديد
.‫يميل عقلك لإبراز عيوبهما

105
00:04:42,282 --> 00:04:43,616
."‫هكذا أرى "بوب

106
00:04:44,117 --> 00:04:46,411
‫- مرحباً يا رفاق، كيف حالكم؟
.‫- مرحباً

107
00:04:46,494 --> 00:04:48,037
‫- مرحباً، كيف حالك؟
.‫- سُررت بمقابلتك

108
00:04:48,121 --> 00:04:48,955
‫- كيف الحال؟
.‫- آسف لتأخري

109
00:04:49,038 --> 00:04:50,707
.‫أغلقت لتوّي سماعة الهاتف مع والديّ

110
00:04:50,957 --> 00:04:51,791
‫والداك؟

111
00:04:51,874 --> 00:04:53,167
،‫إنهما قلقان عليّ كثيراً

112
00:04:53,251 --> 00:04:55,920
"‫"ماذا ستفعل بحياتك؟ عمرك 41 عام؟

113
00:04:56,004 --> 00:05:00,008
.‫فأجبتهما، "اهدآ
.‫التزلج على الثلوج هو مهنة قانونية

114
00:05:00,633 --> 00:05:03,344
".‫يجب أن تسعدا لأني وجدت نعمتي

115
00:05:03,428 --> 00:05:06,973
.‫وبالحديث عن النعمة، قبّليني يا حبيبتي

116
00:05:08,516 --> 00:05:09,475
.‫لنذهب ونحضر الشراب

117
00:05:13,062 --> 00:05:15,273
.‫عجباً. غير معقول

118
00:05:15,356 --> 00:05:17,483
."‫"روبن" تواعد "أورفيل ريدنباكر

119
00:05:18,693 --> 00:05:22,905
.‫عمّ تتحدث؟ إنه بعمر الـ41. يبدو رائعاً

120
00:05:22,989 --> 00:05:25,491
.‫نعم، إنه أنيق جداً
.‫على الأرجح أنه سيتفوق عليك

121
00:05:25,575 --> 00:05:27,327
‫ماذا؟ كيف لا ترون هذا؟

122
00:05:27,410 --> 00:05:30,830
.‫إنه بعمر الـ150، "روبن" بعمر الـ27
‫"بارني"، تحدث، ما رأيك؟

123
00:05:31,456 --> 00:05:33,207
.‫لا شيء سوى الاحترام لذلك الرجل

124
00:05:33,833 --> 00:05:36,794
‫بالمناسبة، سنخبز الفطائر
.‫في منزل "روبن" غداً

125
00:05:36,878 --> 00:05:40,089
"‫لا يمكن الوثوق بـ"مارشال
.‫ليبقى في الشقة مع الفطائر طيلة الليل

126
00:05:40,423 --> 00:05:41,758
،‫للمرة المليون

127
00:05:41,841 --> 00:05:46,846
‫تناول الطعام أثناء النوم هو حالة طبية
.‫جدّية ولذيذة جداً

128
00:05:48,222 --> 00:05:49,807
‫متى ستذهبون إلى منزل "روبن"؟

129
00:05:50,016 --> 00:05:50,850
.‫في الـ7:30

130
00:05:51,184 --> 00:05:54,270
،‫ممتاز. لأكون آمناً فحسب
.‫سأصل إلى هناك في الـ8، أو الـ8:30

131
00:05:54,353 --> 00:05:55,271
{\an8}"‫"9:30 مساءً

132
00:05:55,354 --> 00:05:57,231
{\an8}.‫- مرحباً. آسف لتأخري
.‫- مرحباً

133
00:05:57,857 --> 00:06:00,234
{\an8}‫- أين "مارشال" و"ليلي"؟
.‫- اتصلا للتو

134
00:06:00,318 --> 00:06:02,528
.‫إنهما منهمكان بالتحضير للغد

135
00:06:10,078 --> 00:06:11,204
‫هل سيأتي "بوب"؟

136
00:06:11,287 --> 00:06:12,955
."‫لا، ذهب لرؤية "غرين داي

137
00:06:14,874 --> 00:06:15,958
...‫إذاً

138
00:06:16,125 --> 00:06:17,502
.‫- نحن الاثنان فقط
.‫- نحن الاثنان فقط

139
00:06:17,585 --> 00:06:18,461
.‫نصنع الفطائر

140
00:06:18,544 --> 00:06:20,421
.‫الفطائر هي أشياء يصنعها الأصدقاء معاً

141
00:06:20,505 --> 00:06:22,632
.‫- نعم، يفعلون
.‫- نعم

142
00:06:22,924 --> 00:06:24,050
.‫- رائع
.‫- نعم

143
00:06:24,425 --> 00:06:27,095
.‫حسناً، هذا رائع
.‫سيمنحنا فرصة لنتحدث

144
00:06:27,178 --> 00:06:28,096
.‫نعم

145
00:06:31,474 --> 00:06:33,267
.‫- سأجري مكالمة
.‫- سأحضّر الفرن

146
00:06:36,229 --> 00:06:37,105
.‫مرحباً، هذا أنا

147
00:06:37,188 --> 00:06:39,232
‫اسمعني، عليك المجيء هنا
.‫وصنع الفطائر

148
00:06:39,482 --> 00:06:41,234
.‫نعم، سآتي، بالطبع

149
00:06:41,317 --> 00:06:43,027
.‫مدهش، أنت منقذ

150
00:06:43,111 --> 00:06:45,988
‫ما زال الوضع غريباً أن أكون لوحدي
...‫مع "روبن"، لكن إن كنت هنا

151
00:06:46,072 --> 00:06:47,365
.‫لا تقل المزيد

152
00:06:47,573 --> 00:06:49,784
،‫عندما أخرجتك من ذلك الحطام المحترق

153
00:06:49,867 --> 00:06:52,078
.‫لم أفعل ذلك كي تُسمّى بارجة على اسمي

154
00:06:52,453 --> 00:06:55,623
،‫لكن إن كنت مصرّاً
.‫نعم، سآتي من أجل التعميد

155
00:06:56,666 --> 00:06:58,167
‫أنت تكذب على إحداهن الآن، صحيح؟

156
00:06:58,292 --> 00:07:00,253
.‫لا، لن أرتدي ميدالية الشرف

157
00:07:00,336 --> 00:07:01,963
.‫سيكون ذلك مبتذلاً

158
00:07:02,547 --> 00:07:03,714
.‫لن تأتي إذاً

159
00:07:03,881 --> 00:07:06,551
.‫لا. شكراً يا سيّدي الرئيس

160
00:07:08,344 --> 00:07:09,428
.‫آسف

161
00:07:09,554 --> 00:07:12,557
،‫بعد ليلة طويلة جداً
.‫حل يوم العطلة الكبير

162
00:07:12,640 --> 00:07:14,225
.‫عذراً، يوما العطلة الكبيران

163
00:07:14,308 --> 00:07:16,644
‫"مارشال"، هل تعمل على صلصة العنبيّة؟

164
00:07:16,727 --> 00:07:19,647
.‫بعد لحظة. ليس لديّ سوى العديد من الأيدي

165
00:07:20,231 --> 00:07:23,860
‫أترى ما يجري هنا؟ إنها ديكة حبشية
،‫لكنها أيدي أيضاً

166
00:07:23,943 --> 00:07:25,987
...‫لأننا سنأكل ديك الحبش لاحقاً

167
00:07:26,529 --> 00:07:28,448
.‫وبعدها أصفعك على وجهك

168
00:07:29,866 --> 00:07:32,076
.‫بحقك، لقد أزلت كل الترقّب

169
00:07:32,493 --> 00:07:35,788
،‫في فيلم الرعب، لا يُمسك القاتل ببوق ويعلن

170
00:07:35,872 --> 00:07:38,458
‫"انتباه أيها المراهقين غير الخاضعين
،‫للرقابة هنا في منزل البحيرة

171
00:07:39,041 --> 00:07:42,211
‫على الـ3 صباحاً تماماً، سأقفز خارجاً
‫من الخزانة التي هناك

172
00:07:42,295 --> 00:07:43,796
.‫وأقطعكم إرباً بالمنجل

173
00:07:43,880 --> 00:07:45,840
".‫ملاحظة، النار هي نقطة ضعفي

174
00:07:51,637 --> 00:07:52,472
."‫مرحباً، "تيد

175
00:07:52,555 --> 00:07:53,848
.‫- عيد شكر سعيد
.‫- لك أيضاً

176
00:07:54,307 --> 00:07:55,224
‫هل "ليلي" في المطبخ؟

177
00:07:55,308 --> 00:07:56,559
.‫- نعم
.‫- رائع

178
00:07:59,395 --> 00:08:00,229
‫- "مارشال"؟
‫- "ليلي"؟

179
00:08:00,313 --> 00:08:01,689
‫نعم؟

180
00:08:01,772 --> 00:08:03,941
.‫حدث شيء غريب جداً ليلة أمس

181
00:08:07,069 --> 00:08:08,696
‫ماذا تقصد بأن شيئاً غريباً حدث ليلة أمس؟

182
00:08:08,779 --> 00:08:10,364
،‫حسناً، قد لا تدرك هذا
،‫لكن منذ أن انفصلنا

183
00:08:10,448 --> 00:08:12,700
.‫أنا و"روبن" لم نكن في مكان معاً لوحدنا قط

184
00:08:12,992 --> 00:08:16,287
‫كنا في المطبخ، نبدأ بصنع الفطائر وأدركنا

185
00:08:16,370 --> 00:08:18,831
.‫أنه ليس لدينا شيء نقوله لبعضنا

186
00:08:18,956 --> 00:08:21,334
‫لا يمكننا التحدث
.‫عن كيف كنا مقرّبين من بعضنا

187
00:08:21,834 --> 00:08:24,378
‫ولا يمكننا التحدث
.‫عن أننا لسنا مقرّبين الآن

188
00:08:24,462 --> 00:08:26,839
‫إنما شعرت بأن أي شيء قد أقوله
.‫سيزيد الأمر سوءاً

189
00:08:27,048 --> 00:08:28,966
‫بالضبط. أتعرف لماذا؟

190
00:08:29,050 --> 00:08:31,302
.‫لأنك لا تريد أذية شخص تهتم لأمره

191
00:08:31,385 --> 00:08:33,054
.‫وخاصة باقتراب الأعياد

192
00:08:33,346 --> 00:08:35,932
‫أي إنسان محترم قد يتسبب

193
00:08:36,015 --> 00:08:38,392
...‫بأي نوع من الألم العاطفي أو الجسدي

194
00:08:38,476 --> 00:08:39,393
.‫ما زلت سأصفعك

195
00:08:41,187 --> 00:08:42,271
‫أردت المغادرة

196
00:08:42,522 --> 00:08:44,524
‫لكني لم أستطع تركها
.‫لتصنع كل الفطائر بمفردها

197
00:08:44,607 --> 00:08:45,566
.‫كانت منهكة

198
00:08:45,650 --> 00:08:48,402
.‫تثاءبت مليون مرة محاولةً جعله يغادر

199
00:08:48,819 --> 00:08:50,738
.‫نعم، بعض الناس لا يفهمون التلميح

200
00:08:50,988 --> 00:08:52,573
.‫بالمناسبة، أنا منهمكة هنا حقاً

201
00:08:52,657 --> 00:08:55,910
،‫ظللت أنظر إلى الساعة وأتنهّد
.‫كان جاهلاً تماماً

202
00:08:56,619 --> 00:08:58,329
‫لا أعتقد أني سأتمكن من هرس تلك البطاطا

203
00:08:58,412 --> 00:08:59,580
.‫التي تقفين إلى جانبها

204
00:08:59,664 --> 00:09:01,332
‫ثم فعل "تيد" الشيء الذي يفعله دائماً

205
00:09:01,415 --> 00:09:02,583
.‫في لحظة الصمت المربكة

206
00:09:02,667 --> 00:09:04,085
.‫نعم. الهرّاسة هناك، بجانب القدر

207
00:09:04,418 --> 00:09:07,755
.‫فزع وقال أول شيء خطر في باله

208
00:09:08,005 --> 00:09:11,008
‫اسمع، هل تعرف أن أول الفطائر
‫في التاريخ المسجّل

209
00:09:11,092 --> 00:09:12,760
‫جاءت من "مصر" القديمة؟

210
00:09:16,097 --> 00:09:19,892
،‫أتذكرين عيد الشكر العام الفائت
‫عندما تعاشرنا لـ7 مرات؟

211
00:09:21,435 --> 00:09:23,396
.‫- رهيب
‫- ماذا؟

212
00:09:23,479 --> 00:09:25,064
.‫ظننته سيزيل البرود

213
00:09:25,189 --> 00:09:27,817
.‫أزلت البرود بالفعل بحقيقة فطيرتي الرائعة

214
00:09:27,900 --> 00:09:30,111
.‫لكنه جعل الأمر محرجاً مراراً

215
00:09:30,319 --> 00:09:32,530
‫كيف تستجيبين لشيء كذلك؟

216
00:09:32,697 --> 00:09:37,201
‫هل تعرف أن الأهرامات المصرية
‫يمكن رؤيتها من الفضاء؟ على الأرجح؟

217
00:09:39,996 --> 00:09:42,039
.‫- سخن الفرن
.‫- حسناً

218
00:09:42,540 --> 00:09:44,959
.‫فطيرة الجوز ستأخذ الوقت الأطول

219
00:09:45,251 --> 00:09:47,545
‫لمَ لا نضعها أولاً؟

220
00:09:47,628 --> 00:09:49,171
‫لمَ تصنعين فطيرة جوز؟

221
00:09:49,964 --> 00:09:50,965
.‫إنها المفضّلة لديّ

222
00:09:51,757 --> 00:09:52,633
.‫لديك حساسية

223
00:09:52,842 --> 00:09:57,013
.‫أعرف. أحب اشتمامها
.‫كأن أتناولها بواسطة بالشم

224
00:09:58,222 --> 00:10:00,516
.‫تصنعين فطيرة لـ"بوب" إذاً

225
00:10:00,766 --> 00:10:01,726
...‫حسناً

226
00:10:02,768 --> 00:10:03,644
.‫نعم

227
00:10:03,894 --> 00:10:06,314
‫هل جعلتك تصنع فطيرة لهذا الرجل؟

228
00:10:06,397 --> 00:10:08,065
.‫- نعم
.‫- عجباً

229
00:10:08,357 --> 00:10:10,192
.‫هذه صفعة حقيقية على الوجه

230
00:10:12,278 --> 00:10:14,655
."‫كان بإمكانك إخباري بأنها لـ"بوب

231
00:10:14,864 --> 00:10:17,074
.‫ظننت أن ذلك قد يغضبك

232
00:10:17,158 --> 00:10:20,578
...‫يغضبني؟ مهلاً لحظة. هل تعتقدين

233
00:10:22,038 --> 00:10:25,333
‫هل تعتقدين أني أغار من "بوب"؟

234
00:10:25,416 --> 00:10:28,669
.‫لا أعرف
‫هل من السخيف أن أفكّر بأنك قد تغار منه؟

235
00:10:29,086 --> 00:10:30,504
.‫- نعم
‫- لماذا؟

236
00:10:30,588 --> 00:10:32,757
.‫لأن عمره ألف عام

237
00:10:32,840 --> 00:10:36,427
‫- لا، "تيد"، ماذا تفعل؟
‫- صحيح؟

238
00:10:36,510 --> 00:10:38,179
"‫السبب الوحيد لغيرتي من "بوب

239
00:10:38,262 --> 00:10:39,930
،‫هو أننا نتحدث عن أول عيد شكر

240
00:10:40,014 --> 00:10:41,349
.‫لكنه كان موجوداً هناك فعلاً

241
00:10:41,432 --> 00:10:42,266
.‫بحقك

242
00:10:42,350 --> 00:10:43,934
"‫السبب الوحيد لغيرتي من "بوب

243
00:10:44,018 --> 00:10:46,187
"‫هو لأني سمعت "نوح
.‫جعله يجلس في مقدمة السفينة

244
00:10:46,270 --> 00:10:48,606
."‫- "تيد
"‫- السبب الوحيد لغيرتي من "بوب

245
00:10:48,689 --> 00:10:51,651
.‫هو لأني مهندس معماري لكنه اكتشف النار

246
00:10:51,734 --> 00:10:52,693
.‫كيف تتفوقين على ذلك

247
00:10:52,860 --> 00:10:55,780
.‫عمره 41 عام
‫لماذا تتحدث عنه بالسوء هكذا؟

248
00:10:55,863 --> 00:10:59,533
.‫لست أفعل. أنا أمزح فحسب
.‫ذلك ما يفعله الأصدقاء

249
00:10:59,867 --> 00:11:00,993
.‫هذا لئيم

250
00:11:01,243 --> 00:11:03,079
"‫كيف يعقل أننا نسخر من "بارني

251
00:11:03,162 --> 00:11:04,789
،‫عندما يواعد إحدى الفتيات

252
00:11:04,872 --> 00:11:06,666
‫لكن عندما تقيمين علاقة
،‫مع والد حارس السرداب

253
00:11:06,749 --> 00:11:08,000
‫لا يُسمح لي بقول كلمة؟

254
00:11:08,084 --> 00:11:10,795
"‫أولاً، أنا و"بوب
.‫لا نقيم علاقة فيما بيننا

255
00:11:11,087 --> 00:11:12,129
.‫نحن نتواعد فحسب

256
00:11:12,213 --> 00:11:16,050
‫ثانياً، هل قلت شيئاً عن
‫موكب مهمات التعرّف على فتيات

257
00:11:16,133 --> 00:11:18,094
‫الذي كنت تستعرضه أمامي
‫خلال الأشهر الماضية؟

258
00:11:18,177 --> 00:11:20,221
‫إحداهن جعلتك تضع وشم فراشة؟

259
00:11:20,304 --> 00:11:22,431
...‫- مهلاً، ذلك
‫- وإن كنا صديقين جيدين

260
00:11:22,515 --> 00:11:25,184
‫لمَ يعد صنع فطيرة لـ"بوب" غريب جداً؟

261
00:11:25,267 --> 00:11:26,310
،‫إن كنا صديقين جيدين

262
00:11:26,394 --> 00:11:28,938
‫لمَ لم تخبريني بأن ذلك ما كنا نفعله؟

263
00:11:30,481 --> 00:11:31,482
.‫حسناً

264
00:11:31,690 --> 00:11:33,317
.‫سنتحدث عن هذا لاحقاً. عليّ الذهاب

265
00:11:35,111 --> 00:11:37,405
.‫ما الذي نفعله؟ إنه عيد الشكر

266
00:11:37,488 --> 00:11:39,615
.‫أعرف. أنا آسف. هذا غباء

267
00:11:39,698 --> 00:11:40,991
.‫آسفة أيضاً

268
00:11:41,283 --> 00:11:42,952
.‫نحن صديقان بالطبع. أنا مسرورة لذلك

269
00:11:43,035 --> 00:11:43,994
.‫وأنا أيضاً

270
00:11:44,120 --> 00:11:45,162
.‫اقتربي

271
00:11:54,338 --> 00:11:56,715
‫هل أقمتما علاقة معاً ليلة أمس؟

272
00:11:56,799 --> 00:11:58,759
.‫تلك فكرة مرعبة

273
00:11:58,843 --> 00:12:00,469
.‫فكرة فظيعة

274
00:12:00,719 --> 00:12:02,513
.‫النكسة الـ5

275
00:12:03,264 --> 00:12:05,975
،‫حيث نضرب كفّينا معاً
.‫ثم يصبح ذلك محرجاً قليلاً

276
00:12:06,600 --> 00:12:07,726
.‫ثم نضرب كفّينا مجدداً

277
00:12:08,310 --> 00:12:11,272
.‫ماذا كنت تفعلين؟ دعينا نراجع ما حدث

278
00:12:11,522 --> 00:12:13,899
.‫- انفصلت أنت و"تيد" قبل 6 أشهر
.‫- نعم

279
00:12:13,983 --> 00:12:15,276
...‫أنت تواعدين رجلاً آخر

280
00:12:15,359 --> 00:12:16,527
.‫صحيح، سيّدي

281
00:12:16,610 --> 00:12:18,279
.‫...الذي سيأتي إلى حفلتي لعيد الشكر اليوم

282
00:12:18,362 --> 00:12:19,447
.‫تلك حقيقة واقعية

283
00:12:19,530 --> 00:12:21,198
.‫وهو مناسبة سيحضرها "تيد" أيضاً

284
00:12:21,282 --> 00:12:22,158
.‫صحيح

285
00:12:22,241 --> 00:12:24,785
‫لماذا تحاولين إفساد عيد الشكر الأمريكي؟

286
00:12:24,869 --> 00:12:26,829
.‫"ليلي"، ليس الأمر سيئاً بقدر ما يبدو

287
00:12:26,912 --> 00:12:28,456
،‫علاقتي بـ"بوب" ليست جدّية

288
00:12:28,539 --> 00:12:31,292
‫وما حدث مع "تيد" ليلة أمس
.‫كان مجرد نكسة

289
00:12:31,959 --> 00:12:33,878
‫هل تحدثتما عن ذلك على الأقل؟

290
00:12:38,507 --> 00:12:40,634
.‫- ثمة مواد مكتبية عليّ إنجازها
.‫- أسمع رائحة حريق

291
00:12:41,969 --> 00:12:43,345
.‫من الواضح أن علينا تجاهل هذا

292
00:12:43,554 --> 00:12:46,056
.‫من الواضح أن علينا التحدث بشأن هذا

293
00:12:46,140 --> 00:12:48,309
.‫- تعرفان؟ لإنقاذ الصداقة
.‫- تعرفين؟ لإنقاذ الصداقة

294
00:12:49,560 --> 00:12:50,394
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

295
00:12:50,853 --> 00:12:52,229
.‫- علينا التحدث
‫- فطر محشو؟

296
00:12:52,730 --> 00:12:54,190
.‫علينا التحدث عن ليلة أمس

297
00:12:54,273 --> 00:12:57,067
‫هل تعرفين أن بعض أنواع الفطر تعد لاحمة؟

298
00:12:57,151 --> 00:12:59,445
‫ربما... لا؟

299
00:13:00,571 --> 00:13:02,448
‫"تيد"، هلا نتعامل مع هذا، أرجوك؟

300
00:13:02,781 --> 00:13:04,241
...‫اسمعني، لست غاضبة. إنما أعتقد

301
00:13:04,408 --> 00:13:07,286
.‫مهلاً. لمَ عساك تغضبين؟ أنت بدأت الأمر

302
00:13:07,369 --> 00:13:08,871
.‫ماذا؟ أنت مجنون

303
00:13:09,121 --> 00:13:11,040
،‫عقدنا هدنة، تعانقنا

304
00:13:11,123 --> 00:13:13,250
،‫وعندما حاولت الابتعاد
.‫أبقيت يدك على رقبتي

305
00:13:13,334 --> 00:13:15,377
.‫ذلك لأن يدك كانت ما تزال حول خصري

306
00:13:15,461 --> 00:13:17,338
.‫بحقك. لقد ملتِ عليها

307
00:13:17,505 --> 00:13:19,507
‫ملتِ عليها؟

308
00:13:19,590 --> 00:13:21,425
‫نعم. أنت كالطفل السيئ في دوري الصغار

309
00:13:21,509 --> 00:13:23,260
،‫الذي يعرف أنه لن يتواصل مع أحد، ويقول

310
00:13:23,344 --> 00:13:26,597
،‫"يا ويلي، تلقّيت ضربة من الكرة
".‫من الأفضل أن أبقى في قاعدتي

311
00:13:26,680 --> 00:13:28,307
‫ذلك أنت في دوري الصغار، صحيح؟

312
00:13:28,390 --> 00:13:30,100
.‫قاعدتي المئوية كانت فوق المعدّل

313
00:13:30,184 --> 00:13:32,102
...‫- سوف أجعلك
...‫- "تيد"، لمَ أنت دائماً

314
00:13:32,186 --> 00:13:34,939
.‫لا. مقبّلات الصفع

315
00:13:35,272 --> 00:13:36,607
.‫أتعرفان ماذا؟ يكفي

316
00:13:36,690 --> 00:13:39,985
.‫هذا عيد الشكر. حُلّا المشكلة الآن

317
00:13:40,069 --> 00:13:43,697
،‫وإن أقمتما علاقة ثانيةً
.‫لن يحصل أي منكما على الحلوى

318
00:13:45,199 --> 00:13:47,826
‫أي نوع من أعياد الشكر هذا بأية حال؟

319
00:13:48,702 --> 00:13:50,287
.‫أغلب أعياد الشكر

320
00:13:50,371 --> 00:13:53,040
.‫لا تتوتري يا حبيبتي
.‫سأحول إيجاد شيئاً مهدّئاً لنا

321
00:13:53,123 --> 00:13:54,291
.‫شكراً يا حبيبي

322
00:13:54,500 --> 00:13:56,001
.‫ربما بعض الموسيقى الكلاسيكية

323
00:13:58,045 --> 00:14:00,130
.‫رباه. انظرا إلى ذلك

324
00:14:01,006 --> 00:14:03,217
‫ذلك يعني أننا في الساعة الأخيرة
.‫من العد التنازلي

325
00:14:04,593 --> 00:14:05,719
.‫لست خائفاً

326
00:14:06,011 --> 00:14:07,972
‫لمَ يرفّ خدّك الأيمن إذاً؟

327
00:14:08,347 --> 00:14:09,181
...‫لا يرفّ

328
00:14:09,265 --> 00:14:12,810
‫ربما لأن صفع شخصيتي المستقبلية
.‫قاس على شخصيتك المستقبلية كثيراً

329
00:14:12,893 --> 00:14:16,772
،‫هذا يرتد إلى الحاضر
.‫محطّماً استمرارية وقت الصفع

330
00:14:17,398 --> 00:14:18,566
.‫لا تصفعني، أرجوك

331
00:14:18,899 --> 00:14:20,025
‫عذراً، ماذا؟

332
00:14:20,109 --> 00:14:22,778
.‫رباه. لا تصفعني مجدداً
،‫لا أريد أن تصفعني

333
00:14:22,862 --> 00:14:25,197
.‫أول مرتين آلمتني بشدة، لا أحب ذلك

334
00:14:25,281 --> 00:14:27,491
!‫لا أحبّه إطلاقاً

335
00:14:27,575 --> 00:14:30,536
‫ظننت أني أفسدته بوضع ساعة عليه، "بارني"؟

336
00:14:30,619 --> 00:14:33,330
.‫لم تفسده، بل جعلته أسوأ بكثير

337
00:14:33,414 --> 00:14:35,124
.‫لا أستطيع الأكل ولا النوم

338
00:14:35,207 --> 00:14:37,918
.‫خسرت 10 باوندات
.‫أصبحت بدلتي كبيرة عليّ

339
00:14:38,335 --> 00:14:40,713
.‫أتعرف ماذا؟ سأخرج من هنا

340
00:14:40,796 --> 00:14:42,965
.‫- لا. لا يمكنك المغادرة
‫- لماذا؟

341
00:14:43,215 --> 00:14:44,425
‫ما من قانون ينص

342
00:14:44,508 --> 00:14:46,969
.‫على أنه يجب عليّ إكمال هذا التعذيب النفسي

343
00:14:47,052 --> 00:14:50,306
،‫مسموح لك أن تصفع وجهي يا سيّدي
.‫لكن غير مسموح لك أن تصفع عقلي

344
00:14:50,389 --> 00:14:51,223
.‫طاب يومك

345
00:14:51,307 --> 00:14:53,559
.‫- لكنه عيد الصفع
.‫- لا

346
00:14:53,642 --> 00:14:54,977
.‫إنه عيد الشكر

347
00:14:56,228 --> 00:14:59,773
.‫أول عيد لنا كثنائي متزوّج، كراشدين

348
00:14:59,857 --> 00:15:02,318
.‫وأنتما لا تحاولان حتى أن تكونا جزءاً منه

349
00:15:02,401 --> 00:15:03,652
.‫ولا أي منكم يفعل

350
00:15:04,361 --> 00:15:05,321
...‫لذا

351
00:15:05,404 --> 00:15:08,365
.‫بصفتي مفوّضة رهان الصفع، سأصدر قراراً

352
00:15:08,449 --> 00:15:12,119
.‫عيد الشكر هو يوم من السلام
.‫لن يكون هناك صفعات اليوم

353
00:15:12,202 --> 00:15:13,454
‫- ماذا؟
!‫- نعم

354
00:15:13,537 --> 00:15:17,374
.‫في وجهك. ليس في وجهي

355
00:15:17,458 --> 00:15:18,417
‫كيف الحال يا رفاق؟

356
00:15:18,500 --> 00:15:19,627
."‫أهلاً، "بوب

357
00:15:19,710 --> 00:15:20,669
...‫- حبيبتي، أرجوك
.‫- لا

358
00:15:20,753 --> 00:15:22,963
،‫كلمة مفوّضة رهان الصفع نهائية

359
00:15:23,047 --> 00:15:25,966
‫لذا ادخل إلى المطبخ
.‫واهرس بعض البطاطا الآن

360
00:15:27,259 --> 00:15:28,677
،‫ولبقية اليوم

361
00:15:28,969 --> 00:15:32,973
.‫سنستمتع بعيد متحضّر كبالغين

362
00:15:33,515 --> 00:15:36,393
.‫ليس كبالغين كفاية. إذ أعددت هلام الخمر

363
00:15:36,477 --> 00:15:38,604
.‫سنستمع كثيراً أيها الأوغاد

364
00:15:41,523 --> 00:15:42,358
.‫انظر إلينا

365
00:15:43,108 --> 00:15:45,361
‫لا يمكننا أن نكون معاً لوحدنا، صحيح؟

366
00:15:46,570 --> 00:15:47,613
.‫على ما يبدو لا

367
00:15:48,364 --> 00:15:49,990
‫لكن ماذا يعني ذلك؟

368
00:15:50,199 --> 00:15:51,951
.‫يفترض بنا أن نكون صديقين

369
00:15:52,159 --> 00:15:53,118
...‫حسناً

370
00:15:53,911 --> 00:15:55,871
‫لسنا صديقين، صحيح؟

371
00:15:56,664 --> 00:15:59,375
.‫ليس تماماً. نحن نتجنب بعضنا

372
00:15:59,708 --> 00:16:01,251
.‫نبتسم بأدب

373
00:16:02,711 --> 00:16:06,507
‫نحن شخصان يتظاهران بالصداقة
.‫لأنه بخلاف ذلك، سيكون الوضع غير مريح

374
00:16:08,884 --> 00:16:11,387
.‫حسناً، ربما يجب أن نتوقف عن التظاهر

375
00:16:13,055 --> 00:16:14,306
.‫ربما علينا ذلك

376
00:16:21,897 --> 00:16:22,982
...‫إذاً

377
00:16:23,482 --> 00:16:25,067
‫ماذا سنفعل الآن؟

378
00:16:27,069 --> 00:16:29,863
.‫أفترض أننا سنتناول العشاء

379
00:16:30,864 --> 00:16:31,740
.‫نعم

380
00:16:34,618 --> 00:16:35,953
.‫وبعدها ينتهي الأمر

381
00:16:38,872 --> 00:16:39,790
.‫حسناً

382
00:16:52,845 --> 00:16:53,721
.‫عيد شكر سعيد

383
00:16:57,349 --> 00:17:00,686
‫جلسنا واحتفلنا بأول عيد شكر لنا
.‫معاً كمجموعة

384
00:17:00,769 --> 00:17:02,438
.‫وكما يبدو، العيد الأخير

385
00:17:02,521 --> 00:17:04,189
.‫"مارشال"، أنت لا تأكل

386
00:17:04,273 --> 00:17:06,942
‫هل أفسد شيء شهيتك للصفع؟

387
00:17:09,153 --> 00:17:10,946
‫لا، إنما فكّرت

388
00:17:11,030 --> 00:17:13,490
‫ربما تود الطاهية قول بضع كلمات
.‫قبل أن نأكل

389
00:17:13,574 --> 00:17:15,993
.‫لا. هذا سيئ. كلوا وارحلوا

390
00:17:21,832 --> 00:17:24,585
‫حسناً إذاً، أود قول شيء. إن لم تمانعوا؟

391
00:17:27,296 --> 00:17:29,173
.‫فعلت "ليلي" اليوم شيئاً رائعاً

392
00:17:29,715 --> 00:17:32,009
‫لم تجمعنا كلنا هنا معاً فحسب

393
00:17:32,092 --> 00:17:33,802
،‫وطبخت وجبة لذيذة

394
00:17:33,886 --> 00:17:35,888
.‫لكنها بدأت تقليداً جديداً أيضاً

395
00:17:36,722 --> 00:17:39,641
،‫سنفعل هذا مجدداً العام القادم
،‫والعام الذي سيليه

396
00:17:39,725 --> 00:17:41,226
.‫ربما لبقية حياتنا

397
00:17:41,602 --> 00:17:43,729
.‫أعتقد أن ذلك مدهش للغاية إن فكّرتم به

398
00:17:45,147 --> 00:17:46,231
."‫وكل ذلك بفضلك، "ليلي

399
00:17:47,399 --> 00:17:48,358
.‫أنا أحبّك

400
00:17:49,610 --> 00:17:51,737
.‫لذا، نخب أول أعياد الشكر العديدة لنا معاً

401
00:17:58,744 --> 00:18:00,329
.‫هذا مثير للإعجاب

402
00:18:00,746 --> 00:18:04,083
.‫عيد شكر جميل وصغير وبسيط

403
00:18:04,166 --> 00:18:08,754
،‫أنا أصغر إخوتي الـ10
.‫لذا أعياد الشكر لدينا عبارة عن فوضى

404
00:18:09,838 --> 00:18:11,673
.‫كلها صرخات وصيحات

405
00:18:12,049 --> 00:18:13,759
...‫ثم حدث شيئاً مضحكاً

406
00:18:13,842 --> 00:18:17,012
.‫هذا مُفسد للبهجة بشكل كبير

407
00:18:17,304 --> 00:18:18,430
.‫- مُفسد للبهجة بشكل كبير
‫- مُفسد للبهجة بشكل كبير

408
00:18:22,059 --> 00:18:25,479
.‫- لا
‫- ظننت أننا انتهينا من ذلك؟

409
00:18:27,189 --> 00:18:28,482
.‫أعتقد أننا لم ننته منه

410
00:18:29,817 --> 00:18:31,652
.‫- أعتقد ذلك أيضاً
.‫- لا، ليس كذلك

411
00:18:33,237 --> 00:18:36,406
،‫أتريان أيها الولدان
.‫الصداقة هي رد فعل لا إرادي

412
00:18:36,490 --> 00:18:38,742
.‫يحدث تلقائيا، لا يمكنك فعل شيء

413
00:18:38,951 --> 00:18:41,328
‫تبيّن أن عيد الشكر الأول ذاك
‫قد أصبح عشاءً رائعاً

414
00:18:41,411 --> 00:18:43,789
...‫مع أكثر 4 أشخاص أحبّهم في العالم

415
00:18:43,956 --> 00:18:45,249
."‫و"بوب

416
00:18:46,083 --> 00:18:47,209
.‫وقد أصبح تقليداً بالفعل

417
00:18:47,626 --> 00:18:48,460
،‫لذلك كل عام

418
00:18:48,544 --> 00:18:51,296
"‫نحتفل بعيد الشكر لدى العمّة "ليلي
."‫والعمّ "مارشال

419
00:18:51,380 --> 00:18:52,506
.‫انظروا إلى هذا

420
00:18:52,589 --> 00:18:56,343
‫نحن في آخر 20 ثانية
.‫من عد "مارشال" التنازلي لـ لا شيء

421
00:18:56,593 --> 00:18:58,011
.‫"بارني"، أبعده

422
00:18:58,095 --> 00:19:00,556
،"‫كيف شعورك يا "مارشال
.‫أن تجلس عاجزاً

423
00:19:00,722 --> 00:19:04,101
‫ويدك الكبيرة والمترهّلة تتدلى في الريح؟

424
00:19:04,518 --> 00:19:06,979
...‫ستحدث الصفعة خلال 10

425
00:19:07,229 --> 00:19:08,689
.‫- لمسة راقية يا رجل
...‫- 9

426
00:19:08,772 --> 00:19:09,982
...‫- 8، 7
.‫- سيئ للغاية

427
00:19:10,065 --> 00:19:11,191
.‫- "بارني"، أبعده
...‫- 6

428
00:19:11,275 --> 00:19:13,402
...‫سأفعل خلال 5، 4

429
00:19:13,652 --> 00:19:14,528
.‫- يمكنك صفعه
...‫- 3

430
00:19:14,820 --> 00:19:16,780
...‫- ماذا؟ انتظر
.‫- 2، 1

431
00:19:18,198 --> 00:19:19,199
.‫تلك الثالثة

432
00:19:20,951 --> 00:19:22,494
.‫شكراً، حبيبتي، أنت الأفضل

433
00:19:22,578 --> 00:19:24,037
،‫وكمكافأة إضافية ومميزة

434
00:19:24,121 --> 00:19:26,290
.‫ألّفت أغنية لهذه المناسبة فقط

435
00:19:26,373 --> 00:19:27,207
.‫"تيد"، الأضواء

436
00:19:40,721 --> 00:19:42,890
‫"ما الشعور

437
00:19:43,891 --> 00:19:46,101
‫الذي يضعك في مكانك

438
00:19:48,478 --> 00:19:53,358
‫وجانب وجهك ساخناً ويحرقك

439
00:19:54,318 --> 00:19:57,362
‫تشعر بالدم يتدفق إلى خدّك

440
00:19:57,654 --> 00:20:00,824
‫بدأت الدموع تملأ عينيك

441
00:20:00,908 --> 00:20:05,579
‫وشفتاك ترتعشان لكنك لا تستطيع الكلام
‫أنت تحاول

442
00:20:05,662 --> 00:20:09,708
‫أنت تحاول ألا تبكي

443
00:20:10,042 --> 00:20:13,921
‫- لقد صُفعت لتوّك
‫- يا ويلي

444
00:20:14,004 --> 00:20:16,882
‫- على وجهك يا صديقي
‫- يا ويلي

445
00:20:16,965 --> 00:20:18,550
‫لقد صُفعت لتوّك

446
00:20:18,634 --> 00:20:21,929
‫- يا ويلي
‫- نعم لقد حدث ذلك للتو

447
00:20:22,012 --> 00:20:23,931
‫يا ويلي

448
00:20:24,014 --> 00:20:26,433
‫رآها الجميع

449
00:20:26,892 --> 00:20:30,395
‫وضحك وصفّق الجميع

450
00:20:30,479 --> 00:20:32,314
‫كان ذلك مذهلاً

451
00:20:32,689 --> 00:20:34,650
‫انتظر لقد

452
00:20:35,525 --> 00:20:36,526
"‫صُفعت لتوّك

453
00:20:49,790 --> 00:20:51,291
.‫عيد صفع سعيد للجميع

454
00:20:55,963 --> 00:20:57,965
.‫حسناً يا رفاق، استمتعوا

455
00:20:59,216 --> 00:21:00,676
.‫ستكون هذه عملية تنظيف كبرى

456
00:21:00,884 --> 00:21:02,427
.‫عملية تنظيف كبرى

457
00:21:02,719 --> 00:21:03,971
.‫رباه

458
00:21:04,137 --> 00:21:06,306
‫سنفعل هذا طوال الوقت، صحيح؟

459
00:21:06,431 --> 00:21:07,683
.‫تلك الفكرة العامة

460
00:21:07,849 --> 00:21:08,934
.‫فكرة عامة

461
00:21:09,017 --> 00:21:10,394
.‫يا إلهي

462
00:21:33,875 --> 00:21:36,295
"‫ترجمة: "تهاني حسين

