﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,752
{\an8}!‫يا إلهي

2
00:00:02,836 --> 00:00:03,670
{\an8}"‫"سبتمبر 2007

3
00:00:03,753 --> 00:00:04,921
{\an8}.‫لديّ وشم

4
00:00:05,005 --> 00:00:08,800
.‫ذلك ليس وشماً. ذلك وشم أسفل الظهر

5
00:00:09,384 --> 00:00:10,760
.‫وشم أسفل الظهر

6
00:00:11,302 --> 00:00:15,974
{\an8}‫أيها الولدان، نتخذ في أوقات كثيرة
.‫في حياتنا قرارات لسنا مهيّأين للعيش معها

7
00:00:17,726 --> 00:00:21,896
‫هذه قصة عن تلك الخيارات
.‫والعواقب التي تبعتها

8
00:00:23,898 --> 00:00:27,360
.‫ودّعوه يا أولاد، لأنكم لن تروه بعد الآن

9
00:00:27,444 --> 00:00:29,112
،‫لكن إن تخلّصت من الفراشة

10
00:00:29,195 --> 00:00:31,197
‫كيف سيعرف الجميع
"‫أنك المتعرّي من نادي "رينو

11
00:00:31,281 --> 00:00:32,490
‫الذي لديه مشاكل أبوية؟

12
00:00:33,616 --> 00:00:36,536
‫نعم، استمتعوا بهذه اللحظات الأخيرة
،‫من السخرية

13
00:00:36,619 --> 00:00:40,373
،‫لأنه خلال 10 جلسات مكلفة على نحو مفاجئ

14
00:00:40,457 --> 00:00:44,043
.‫ستمحو "ستيلا" تلك الفراشة من أسفل ظهري

15
00:00:44,127 --> 00:00:45,003
‫"ستيلا"؟

16
00:00:45,086 --> 00:00:47,589
."‫الدكتورة "ستيلا زنمان
.‫إنها الأفضل في هذا المجال

17
00:00:47,672 --> 00:00:48,506
.‫ولطيفة أيضاً

18
00:00:48,590 --> 00:00:51,342
.‫في الواقع، سنذهب لمشاهدة فيلم معاً الليلة

19
00:00:51,468 --> 00:00:53,052
‫- ماذا؟
.‫- طلبت منها الخروج معي

20
00:00:53,470 --> 00:00:54,387
‫"تيد"، لمَ فعلت ذلك؟

21
00:00:54,471 --> 00:00:57,223
‫- ما خطبك؟
‫- ماذا؟ ماذا تقصدون؟

22
00:00:57,307 --> 00:00:59,893
.‫يا رجل، لا تتغوّط حيث تأكل

23
00:01:00,518 --> 00:01:01,853
.‫لا، هذا لا يُحتسب

24
00:01:01,936 --> 00:01:03,855
،‫إن كانت شخصاً ستراه بشكل يومي

25
00:01:03,938 --> 00:01:05,356
...‫ولا يمكنك تجنّبها

26
00:01:05,440 --> 00:01:07,901
.‫وتدفع لها كما تفعل، فنعم، يُحتسب

27
00:01:08,485 --> 00:01:10,528
‫"تيد"، سمعت بالقاعدة الذهبية، صحيح؟

28
00:01:10,612 --> 00:01:11,821
"‫"أحب جارك؟

29
00:01:12,155 --> 00:01:14,532
،‫في الواقع هي
".‫"عامل الناس كما تحب أن يعاملوك

30
00:01:14,616 --> 00:01:16,659
.‫إنها من الإنجيل

31
00:01:17,327 --> 00:01:19,329
‫اللعنة يا "تيد"، حللت كل هذا

32
00:01:19,412 --> 00:01:22,332
،‫حيث القاعدة الذهبية هي
‫"أحب جارك،" لذا، حسناً؟

33
00:01:24,000 --> 00:01:26,085
".‫الآن، القاعدة الذهبية هي، "أحب جارك

34
00:01:26,169 --> 00:01:30,465
.‫لكن هناك قاعدة فوقها، القاعدة البلاتينية

35
00:01:30,548 --> 00:01:35,011
".‫"إياك أن تحب جارك أبداً

36
00:01:35,929 --> 00:01:38,014
.‫ظريف. لكنها ليس جارتي، إنها دكتورتي

37
00:01:38,097 --> 00:01:39,766
.‫- لذا، أرجو المعذرة
.‫- انتظر

38
00:01:39,849 --> 00:01:40,683
.‫"تيد"، "بارني" محق

39
00:01:40,767 --> 00:01:43,102
‫أتذكر ما حدث معي ومع "كيرت" في المحطة؟

40
00:01:43,311 --> 00:01:45,396
"‫وهل تذكر ماذا حدث لنا وآل "جيراردز
‫عبر الرواق؟

41
00:01:45,939 --> 00:01:48,233
‫هل تحتاج إلى أن أذكّرك بي
‫وبالنادلة "ويندي"؟

42
00:01:48,316 --> 00:01:49,442
.‫ليس لديّ وقت لهذا

43
00:01:49,526 --> 00:01:52,112
.‫سأخرج حالما أنهي تصفيف شعري

44
00:01:52,320 --> 00:01:53,988
.‫جيد، لدينا نصف ساعة إذاً

45
00:01:55,198 --> 00:01:59,285
،‫وفي ذلك الوقت
.‫سنُقنعك بألا تخطو خارج ذلك الباب

46
00:01:59,369 --> 00:02:01,955
،‫إنها قصة أقدم من الزمن يا صديقي

47
00:02:02,038 --> 00:02:04,666
.‫ودائماً ما تنتهي بنفس الخطوات الـ8

48
00:02:04,749 --> 00:02:06,876
.‫الخطوة الـ1: الجذب

49
00:02:06,960 --> 00:02:07,877
"‫"الجذب

50
00:02:07,961 --> 00:02:09,337
.‫لا، ذلك ليس ممكناً

51
00:02:09,420 --> 00:02:10,338
{\an8}.‫- صحيح
.‫- ليس ممكناً حتى

52
00:02:10,421 --> 00:02:11,631
{\an8}.‫- 12 منهم
.‫- مستحيل

53
00:02:11,965 --> 00:02:13,049
."‫- مرحباً، "بارني
.‫- مرحباً

54
00:02:13,133 --> 00:02:14,551
."‫- إليك "جن" و"تونيك
.‫- شكراً

55
00:02:14,634 --> 00:02:16,719
.‫رباه. انظروا إلى ذلك

56
00:02:21,391 --> 00:02:23,101
{\an8}"‫"ديسمبر 2006

57
00:02:23,184 --> 00:02:24,018
{\an8}.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

58
00:02:24,102 --> 00:02:25,270
{\an8}."‫أنتما جيراننا الجدد، أنا "مايكل

59
00:02:25,353 --> 00:02:28,022
."‫- وأنا "لورا
.‫- مرحباً، أهلاً إلى المبنى. نعم

60
00:02:28,106 --> 00:02:30,233
‫هل تعرفان مطاعم فطور متأخر جيدة هنا؟

61
00:02:30,525 --> 00:02:32,819
!‫نحب الفطور المتأخر

62
00:02:33,862 --> 00:02:36,239
{\an8}"‫"أكتوبر 2007 - أخبار (مترو) 1

63
00:02:36,531 --> 00:02:37,532
."‫لا شك أنك "روبن

64
00:02:38,992 --> 00:02:39,826
.‫نعم

65
00:02:40,118 --> 00:02:42,829
."‫"كيرت"، حديد "الرجل الحديدي
.‫سأقدّم النشرة الرياضية

66
00:02:43,538 --> 00:02:44,372
.‫أهلاً بك

67
00:02:45,248 --> 00:02:47,709
‫تبدو مألوفاً حقاً. هل أنت رياضي سابق؟

68
00:02:48,042 --> 00:02:48,918
."‫لاعب "هوكي

69
00:02:49,919 --> 00:02:52,922
.‫الجذب فوري ولا يمكن إنكاره

70
00:02:53,131 --> 00:02:54,424
.‫لكنك تعرف أفضل

71
00:02:54,507 --> 00:02:57,176
‫فقد رأيت أصدقاءك
.‫يرتكبون نفس الأخطاء من قبل

72
00:02:57,260 --> 00:02:59,429
.‫ضحكت بتعجرف عليهم

73
00:03:00,221 --> 00:03:01,055
.‫أغبياء

74
00:03:01,264 --> 00:03:07,145
.‫لكنك ما تزال تقول، "هذا مختلف
".‫القاعدة البلاتينية لا تنطبق عليّ

75
00:03:07,228 --> 00:03:10,023
.‫وتلك الخطوة الـ2: المساومة

76
00:03:10,106 --> 00:03:11,441
"‫"المساومة

77
00:03:11,524 --> 00:03:13,693
{\an8}.‫أعتقد أني معجبة قليلاً بمذيع الرياضة

78
00:03:13,776 --> 00:03:15,194
{\an8}.‫- لا
.‫- لا، لا تفعليها

79
00:03:15,278 --> 00:03:16,821
.‫- لا
.‫- أعرف

80
00:03:16,905 --> 00:03:19,490
.‫لكنه اعتاد لعب الـ"هوكي"، وأنا كندية

81
00:03:19,574 --> 00:03:20,617
.‫ليس بيدي

82
00:03:20,700 --> 00:03:23,661
،‫لو كان يفقد بعض أسنانه
.‫فسأكون أنا من ضربته على الأرجح

83
00:03:24,287 --> 00:03:25,997
.‫"روبن"، إنها غلطة

84
00:03:26,080 --> 00:03:27,749
‫أتذكرين ما حدث معي و"مارشال"؟

85
00:03:27,832 --> 00:03:29,626
‫آل "جيراردز" عبر الرواق؟

86
00:03:29,709 --> 00:03:31,961
{\an8}!‫"مايكل" و"لورا". هما رائعان

87
00:03:32,045 --> 00:03:33,963
.‫سندعوهما على العشاء

88
00:03:34,047 --> 00:03:35,089
!‫- لا
‫- هل جننتما؟

89
00:03:35,173 --> 00:03:37,634
."‫يا رفاق، هذه "نيويورك

90
00:03:37,717 --> 00:03:41,262
.‫لا يجب أن تتقرّبا من الجيران
.‫تومآن لهما بأدب في الرواق

91
00:03:41,346 --> 00:03:43,473
‫تتصلان بالشرطة إن لم ترياهما لفترة

92
00:03:43,556 --> 00:03:45,683
.‫وكنتما تشتمّان شيئاً غريباً فحسب

93
00:03:45,767 --> 00:03:48,394
.‫لن نواعدهما. سنكون أصدقاء معهما فحسب

94
00:03:48,478 --> 00:03:50,480
.‫تلك نسخة المواعدة للأزواج

95
00:03:50,563 --> 00:03:53,066
‫وقد كان لديكما
.‫نسخة انجذاب الأزواج تجاههما

96
00:03:53,816 --> 00:03:55,777
.‫نعم، تريدان تناول الفطور المتأخر معهما

97
00:03:55,860 --> 00:03:58,738
.‫تريدان استعراض مفروشات "بوتري بارن" معهما

98
00:03:58,821 --> 00:04:00,740
‫تريدان الذهاب معهما لتسوّق الأثريات، صحيح؟

99
00:04:01,199 --> 00:04:04,702
.‫نعم، تريدان تعتيق حياتهما

100
00:04:05,245 --> 00:04:09,332
‫هل تحتاجان إلى أن أذكّركما
‫بما حدث معي ومع النادلة "ويندي"؟

101
00:04:09,415 --> 00:04:11,876
{\an8}."‫قررت إغراء النادلة "ويندي

102
00:04:11,960 --> 00:04:13,920
!‫- لا
!‫- لا تفعلها

103
00:04:14,087 --> 00:04:15,588
،‫أي قاعدة تلك التي تقول

104
00:04:15,672 --> 00:04:17,674
‫إني لا أستطيع إغراء النادلة
‫في حانتي المفضّلة؟

105
00:04:17,840 --> 00:04:20,260
.‫لا أعرف. كنت سأتوقع أن لديك واحدة بالفعل

106
00:04:20,343 --> 00:04:23,513
.‫- نعم، باسم جذّاب أيضاً
.‫- حسناً، لست كذلك

107
00:04:23,596 --> 00:04:26,849
‫ليست لديّ ولن تكون لديّ أبداً
.‫لأن هذه فكرة رائعة

108
00:04:26,933 --> 00:04:29,936
.‫هيا يا رفاق. هي ساذجة وأنا أشعر بالملل

109
00:04:30,019 --> 00:04:31,479
.‫نحن مثاليان لبعضنا

110
00:04:31,562 --> 00:04:33,940
.‫"بارني". نحن نحب هذه الحانة

111
00:04:34,023 --> 00:04:37,277
،"‫إن عاشرت النادلة "ويندي
.‫ستكون بذلك تقتل الحانة

112
00:04:37,360 --> 00:04:39,487
.‫- قاتل الحانة
.‫- لا تقتل الحانة يا رجل

113
00:04:40,446 --> 00:04:43,449
.‫نعم، حسناً، أعتقد أنه سيكون جيداً

114
00:04:43,658 --> 00:04:45,785
{\an8}.‫وقد كانت غلطة كبيرة

115
00:04:46,286 --> 00:04:48,997
.‫نعم، حسناً، أعتقد أنه سيكون جيداً

116
00:04:49,080 --> 00:04:51,332
{\an8}.‫وقد كانت غلطة كبيرة

117
00:04:51,749 --> 00:04:55,211
.‫نعم، حسناً، أعتقد أنه سيكون جيداً

118
00:04:55,295 --> 00:04:57,839
{\an8}.‫وقد كانت غلطة كبيرة

119
00:04:58,589 --> 00:05:01,801
.‫نعم، حسناً، أعتقد أنه سيكون جيداً

120
00:05:16,941 --> 00:05:19,444
.‫"تيد"، صدّقني. لا تريد فعل هذا

121
00:05:19,527 --> 00:05:21,362
.‫اسمعوني، أنا و"ستيلا" بالغان

122
00:05:21,446 --> 00:05:24,782
‫وكلانا ذكيان وناضجان
.‫وقادران على اتخاذ قرارات جيدة

123
00:05:24,866 --> 00:05:28,036
.‫لديك وشم فراشة أسفل ظهرك

124
00:05:28,119 --> 00:05:32,165
‫سنشاهد فيلماً فحسب. إن بدا ذلك
.‫غاية في الغرابة، فسأتراجع

125
00:05:32,332 --> 00:05:35,835
:‫ذلك ما يظنّه الجميع. ثم تأتي الخطوة الـ3

126
00:05:36,461 --> 00:05:37,587
.‫الخضوع

127
00:05:37,670 --> 00:05:39,464
"‫"الخضوع

128
00:05:39,547 --> 00:05:41,215
.‫- مساء الخير
."‫- مرحباً، "بارني

129
00:05:41,382 --> 00:05:43,885
{\an8}‫اضطر "كارل" للمغادرة. هل تمانع مساعدتي؟

130
00:05:45,470 --> 00:05:46,512
{\an8}.‫إطلاقاً

131
00:05:48,139 --> 00:05:53,269
{\an8}."‫"روبن". حصلت على تذكرتين لفريق "رينجرز
‫في منتصف الملعب. أتريدين الذهاب؟

132
00:05:55,313 --> 00:05:57,690
{\an8}‫ثم اكتشفنا أن عمّال النقل
.‫أضاعوا كل صناديق المطبخ

133
00:05:57,774 --> 00:06:00,902
{\an8}.‫- ليس لدينا قدر أو مقلاة
.‫- أعتقد أننا سنطلب طعاماً جاهزاً

134
00:06:02,278 --> 00:06:04,322
{\an8}‫أتريدان تناول العشاء معنا الليلة؟

135
00:06:29,097 --> 00:06:30,640
.‫- أحبّهما
.‫- وأنا أيضاً

136
00:06:38,564 --> 00:06:39,482
{\an8}.‫يا للروعة

137
00:06:40,233 --> 00:06:42,735
{\an8}.‫كان ذلك استخداماً ممتعاً لآلة المشروبات

138
00:06:42,985 --> 00:06:44,862
.‫الماء المكربن يمكنه إزالة أي شيء

139
00:06:46,364 --> 00:06:48,116
{\an8}.‫وأخيراً حدث

140
00:06:48,366 --> 00:06:51,869
{\an8}،‫طوال كل هذا الوقت، كل مشروب قدّمته لك

141
00:06:52,036 --> 00:06:55,289
{\an8}.‫لطالما شعرت بأن هناك رابط خفي بيننا

142
00:06:56,040 --> 00:06:57,375
{\an8}.‫وقد كنت محقة

143
00:06:57,875 --> 00:07:00,044
{\an8}‫أيمكنني الحصول على "جن" و"تونيك"؟

144
00:07:01,045 --> 00:07:03,047
.‫أراهن بأنك لم تدفع ثمن ذلك المشروب

145
00:07:03,339 --> 00:07:05,508
{\an8}.‫بل دفعت ثمنه

146
00:07:06,134 --> 00:07:08,803
‫لكن عليك أن تعترف بأن لخرق القاعدة
.‫البلاتينية جانب إيجابي

147
00:07:08,886 --> 00:07:11,889
،‫مثلاً، بصفتي حبيبها
.‫قد أحصل على حسم في المعالجة

148
00:07:12,390 --> 00:07:14,600
.‫"تيد"، بالطبع هناك جانب إيجابي

149
00:07:14,684 --> 00:07:18,062
.‫في البداية. تلك الخطوة الـ4: امتيازات

150
00:07:18,146 --> 00:07:18,980
"‫"امتيازات

151
00:07:19,063 --> 00:07:22,400
.‫يمكننا تقاسم سيارة الأجرة معاً
.‫ولدينا دائماً موعد الغداء نفسه

152
00:07:22,483 --> 00:07:24,527
،"‫والبارحة، في مباراة الـ"هوكي

153
00:07:24,610 --> 00:07:27,989
‫أدخلنا "كيرت" إلى غرفة تغيير الملابس
."‫وقابلت "مايسون ريموند

154
00:07:28,781 --> 00:07:30,700
."‫الجناح الأيمن في "فانكوفر كناكس

155
00:07:31,742 --> 00:07:33,911
‫ما أهمية ذلك الاسم حتى؟

156
00:07:34,537 --> 00:07:36,414
.‫اللعنة. كونوا متفهّمين يا رفاق

157
00:07:36,497 --> 00:07:39,917
،‫نعم، نحن نرى بعضنا كل يوم
.‫لكني أظن أن الأمر يسير جيداً

158
00:07:40,376 --> 00:07:42,003
.‫ذلك ما ظنناه

159
00:07:42,086 --> 00:07:45,089
.‫وكان مريحاً للغاية
.‫إنهم قبالتنا في الرواق

160
00:07:45,173 --> 00:07:49,051
‫لنقل إن اليوم هو الأحد
‫ونريد تناول فطور متأخر مع ثنائي غيرنا؟

161
00:07:49,260 --> 00:07:51,012
.‫ليس علينا سوى عبور الرواق

162
00:07:51,095 --> 00:07:52,889
‫ولنقل إننا نريد إقامة حفل عشاء

163
00:07:52,972 --> 00:07:56,058
‫ونستكشف نبيذ ومطبخ وادي اللوار الفرنسي؟

164
00:07:56,142 --> 00:07:57,810
.‫ليس علينا سوى عبور الرواق

165
00:07:57,894 --> 00:08:00,188
.‫لنقل إننا نريد لعب لعبة الحزّورات

166
00:08:09,405 --> 00:08:10,865
‫ليس علينا سوى عبور الرواق؟

167
00:08:11,949 --> 00:08:14,243
.‫بحقكم يا رفاق. تحمّسوا لنا

168
00:08:14,327 --> 00:08:16,412
.‫لدينا أمر عظيم يجري هنا

169
00:08:16,871 --> 00:08:18,372
.‫ذلك ما ظننته

170
00:08:18,456 --> 00:08:20,208
.‫- يجب أن تنقره
...‫- ليس عليك

171
00:08:20,583 --> 00:08:24,378
‫مرحباً يا عزيزي. جعلت عمّال المطبخ
.‫يعدّون هذا الطبق، إنه مجاني

172
00:08:27,048 --> 00:08:28,090
.‫حسناً

173
00:08:28,508 --> 00:08:29,550
.‫إلى اللقاء

174
00:08:29,842 --> 00:08:33,888
.‫أقصد، ليس إلى اللقاء. لن أغادر
.‫سأكون هناك

175
00:08:34,805 --> 00:08:35,848
.‫حسناً

176
00:08:39,644 --> 00:08:41,562
.‫هيا يا رفاق. "ناتشوز" مجانية

177
00:08:43,356 --> 00:08:44,190
‫ماذا؟

178
00:08:45,024 --> 00:08:47,109
.‫- نحن نحب هذه الحانة
.‫- لا تقتل الحانة يا رجل

179
00:08:47,193 --> 00:08:48,444
.‫- نحب هذه الحانة
.‫- لا تقتلها

180
00:08:48,528 --> 00:08:50,321
.‫هذه الحانة بمثابة منزل لنا

181
00:08:50,404 --> 00:08:52,448
.‫- لا تقتل الحانة
.‫- أنت تقتل الحانة

182
00:08:52,532 --> 00:08:54,492
.‫لست أقتل الحانة

183
00:08:54,992 --> 00:08:57,995
‫النادلة "ويندي" قد رأت كيف أتفاعل
.‫في هذا المكان

184
00:08:58,079 --> 00:09:00,414
،‫إنه واضح تماماً لجميع المعنيين

185
00:09:00,498 --> 00:09:03,376
.‫أن هذه ليست إلا تجربة مؤقتة

186
00:09:09,048 --> 00:09:10,466
.‫الأمور جيدة

187
00:09:10,716 --> 00:09:12,051
.‫لكنها لم تكن

188
00:09:12,760 --> 00:09:14,262
.‫الأمور جيدة

189
00:09:14,554 --> 00:09:15,888
.‫لكنها لم تكن

190
00:09:16,597 --> 00:09:17,932
.‫الأمور جيدة

191
00:09:18,307 --> 00:09:19,767
.‫لكنها لم تكن

192
00:09:20,601 --> 00:09:23,563
.‫ما يقودنا إلى الخطوة الـ5: نقطة التحوّل

193
00:09:23,646 --> 00:09:26,315
‫لكن يجب أن يعود إلى لياقته
.‫بحلول تدريبات الربيع

194
00:09:26,399 --> 00:09:28,901
.‫وانتهت النشرة الرياضية
."‫نعود إليك يا "روبن

195
00:09:28,985 --> 00:09:31,487
."‫شكراً أيها "الرجل الحديدي
.‫سنعود بعد قليل

196
00:09:31,654 --> 00:09:32,989
.‫وإيقاف

197
00:09:33,447 --> 00:09:35,408
‫إذاً، هل لديك ما تفعله لاحقاً؟

198
00:09:35,658 --> 00:09:37,368
‫أنت تتحدثين إليّ الآن إذاً؟

199
00:09:38,452 --> 00:09:39,412
‫عمّ تتحدث؟

200
00:09:40,329 --> 00:09:43,916
.‫أتحدث عن الليلة الماضية
.‫قلت إنك ستتصلين ولم تفعلي

201
00:09:44,000 --> 00:09:46,794
.‫افتقدتك وانتظرتك لكنك لم تتصلي

202
00:09:46,877 --> 00:09:48,337
.‫ذلك مؤلم حقاً

203
00:09:50,548 --> 00:09:53,217
.‫أنا آسفة، أعتقد أني نسيت

204
00:09:54,176 --> 00:09:57,471
.‫آسف يا حبيبتي. لا أريد أن نتشاجر الليلة

205
00:09:57,555 --> 00:09:59,599
.‫الليلة هي أول ذكرى أسبوعية لنا

206
00:10:01,601 --> 00:10:03,477
.‫إذاً، باقتراحي، عليك نقره

207
00:10:04,645 --> 00:10:06,314
...‫لمَ عساك تنقره؟ إنه لا

208
00:10:06,397 --> 00:10:07,440
."‫"ويندي

209
00:10:07,857 --> 00:10:09,483
‫أسدي إليّ معروفاً وأرسلي كأس شمبانيا

210
00:10:09,567 --> 00:10:10,901
.‫لتلك الجميلة اليافعة هناك

211
00:10:11,152 --> 00:10:11,986
‫ماذا؟

212
00:10:15,823 --> 00:10:17,158
.‫هناك

213
00:10:18,034 --> 00:10:18,868
.‫أنت

214
00:10:19,535 --> 00:10:23,748
.‫أنت الجميلة اليافعة، ذلك ما قصدته

215
00:10:24,749 --> 00:10:27,168
.‫هلا تقبلين بالشمبانيا؟ على حسابي

216
00:10:27,627 --> 00:10:30,338
.‫حسناً. شكراً، حبيبي

217
00:10:31,297 --> 00:10:33,591
.‫حسناً

218
00:10:38,471 --> 00:10:39,305
.‫مرحباً أيها الجاران

219
00:10:39,388 --> 00:10:42,308
.‫أحضرنا كل الحاجيات للوليمة المكسيكية

220
00:10:44,060 --> 00:10:45,728
...‫حسناً، لدينا تذاكر في الواقع

221
00:10:45,811 --> 00:10:47,647
...‫ولن تكتمل أي وليمة بلا

222
00:10:47,730 --> 00:10:50,066
...‫في الواقع، لدينا خطط أخرى
.‫حسناً. كلمة واحدة

223
00:10:50,941 --> 00:10:52,401
.‫مقطعان. يبدو كذلك

224
00:10:55,446 --> 00:10:57,657
.‫- استعراض. حزّورات
.‫- حزّورات

225
00:10:57,740 --> 00:10:58,866
‫ما رأيكما؟

226
00:11:09,835 --> 00:11:11,879
.‫لا

227
00:11:15,508 --> 00:11:18,260
.‫- ما يقودنا إلى الخطوة الـ6
.‫- نعم، اسمعني، سأغادر

228
00:11:18,344 --> 00:11:21,555
.‫إن أردت تدوين البقية، سأقرأها يوم غد

229
00:11:22,139 --> 00:11:23,265
."‫لا تفعل هذا يا "تيد

230
00:11:23,599 --> 00:11:26,310
‫- أتريد الابتعاد عن الطريق؟
."‫- لا تفعل هذا يا "تيد

231
00:11:27,853 --> 00:11:29,021
!‫يا هذا

232
00:11:29,563 --> 00:11:30,398
!‫كان ممتازاً

233
00:11:31,232 --> 00:11:34,860
.‫- يا لك من أحمق
.‫- ما يقودنا إلى الخطوة الـ6

234
00:11:34,944 --> 00:11:36,904
،‫تدرك أخيراً أنك ارتكبت غلطة كبيرة

235
00:11:36,987 --> 00:11:38,155
.‫وعليك التعايش معها

236
00:11:38,239 --> 00:11:40,074
...‫الخطوة الـ6 تدعى المطـ

237
00:11:40,157 --> 00:11:40,991
...‫انتظروها

238
00:11:42,034 --> 00:11:43,244
...‫ابقوا منتظرين

239
00:11:43,494 --> 00:11:46,205
‫ابقوا منتظرين حتى الخلود
...‫لتكتشفوا أنه لا مفر

240
00:11:46,288 --> 00:11:47,581
.‫هر

241
00:11:47,665 --> 00:11:48,541
"‫"المطهر

242
00:11:48,624 --> 00:11:51,168
.‫رباه، يا لي من غبية

243
00:11:51,585 --> 00:11:52,545
.‫نعم

244
00:11:53,003 --> 00:11:57,925
"‫"كيرت"، حديد "الرجل الحديدي
.‫يظل يترك لي رسائل حب على ملصقات

245
00:11:58,008 --> 00:12:01,262
‫على شاشة التلقين وعلى مكتبي
،‫وعلى آلة صنع القهوة

246
00:12:01,345 --> 00:12:05,182
‫وعلى علبة أكياس السكّر
.‫التي بجانب آلة صنع القهوة

247
00:12:05,474 --> 00:12:08,853
".‫- "هذا بعض السكّر لسكّرتي
."‫- "الرجل الحديدي

248
00:12:12,273 --> 00:12:13,607
.‫أذكر ذلك

249
00:12:13,691 --> 00:12:16,485
.‫- رباه، يا لنا من غبيين
.‫- نعم

250
00:12:16,610 --> 00:12:20,114
،‫كل مرة نخطو خارج الباب
.‫يكونان في الخارج بانتظارنا

251
00:12:20,197 --> 00:12:24,452
.‫أحياناً، نرسل "تيد" خارجاً كمستكشف
.‫لا يكونان في الخارج

252
00:12:24,535 --> 00:12:27,913
.‫ثم بعد ثانية من ذلك نخرج ونراهما

253
00:12:27,997 --> 00:12:31,250
.‫إنه أمر خارق للطبيعة
‫هل هما شبحان؟ ألا يراهما غيرنا؟

254
00:12:31,333 --> 00:12:33,127
".‫"مرحباً أيها الجاران

255
00:12:36,338 --> 00:12:37,548
.‫أذكر ذلك

256
00:12:37,631 --> 00:12:39,967
‫كيف سمحتم لي بمواعدة النادلة "ويندي"؟

257
00:12:40,384 --> 00:12:41,510
.‫- أنت تمزح
‫- ماذا؟

258
00:12:41,594 --> 00:12:43,262
.‫لا تقتل الحانة يا رجل

259
00:12:53,689 --> 00:12:55,024
.‫حانتي الخاصّة

260
00:12:55,733 --> 00:12:58,819
.‫لا يمكنني مغازلة النساء في حانتي الخاصّة

261
00:12:59,403 --> 00:13:00,654
‫أتذكرون "بارني" القديم؟

262
00:13:00,738 --> 00:13:05,576
،‫كان أسداً، ملك الغابة
،‫يطارد خلسة أي فريسة يختارها

263
00:13:05,659 --> 00:13:07,703
.‫متشوّق للقتل

264
00:13:08,037 --> 00:13:10,831
‫لديك خزانة لحوم مليئة بالجثث
‫في المنزل، أليس كذلك؟

265
00:13:11,415 --> 00:13:14,251
.‫انظروا إليّ الآن. منزوع المخالب ومخصي

266
00:13:15,044 --> 00:13:17,963
‫ما كانت في الماضي غابتي
.‫أصبحت الآن حديقة حيواناتي

267
00:13:18,047 --> 00:13:22,009
،‫وأجبرت على مزاوجة نفس اللبؤة القديمة

268
00:13:22,092 --> 00:13:26,972
،‫مراراً وتكراراً
.‫بينما تدفع العائلات لتشاهدنا

269
00:13:27,515 --> 00:13:29,642
.‫نعم، هذا التعبير المجازي مفكك حقاً

270
00:13:30,476 --> 00:13:34,939
‫ضعوا جرساً حول عنقي وحكّوا لي بطني
،‫يا أولاد

271
00:13:35,022 --> 00:13:39,026
.‫لأني قط منزل منصاع الآن

272
00:13:43,280 --> 00:13:44,907
.‫حسناً، نحب هذه الحانة

273
00:13:44,990 --> 00:13:47,576
.‫لا يمكنك تركها. تزوّجها إن اضطررت لذلك

274
00:13:47,660 --> 00:13:50,538
".(‫"(ويندي) النادلة-(ستينسن

275
00:13:51,205 --> 00:13:52,373
.‫لا تقتل الحانة يا رجل

276
00:13:56,669 --> 00:13:57,962
،‫لذا، بشكل حتمي

277
00:13:58,045 --> 00:14:00,339
.‫عليك فعل الأشياء التي كنت تخاف منها

278
00:14:00,673 --> 00:14:04,885
‫الآن، استئصال العلاقة
،‫هو جراحة دقيقة كما هي

279
00:14:05,219 --> 00:14:10,182
،‫لكن في حالة القاعدة البلاتينية
،‫تتطلّب يداً ثابتة جداً

280
00:14:10,266 --> 00:14:13,811
.‫وتلك الخطوة الـ7: المواجهة

281
00:14:13,894 --> 00:14:15,688
"‫"المواجهة

282
00:14:17,606 --> 00:14:20,693
.‫"كيرت"، علينا التحدث

283
00:14:22,278 --> 00:14:23,320
.‫أنت تعجبني

284
00:14:23,529 --> 00:14:25,030
.‫أنتما تعجباننا كثيراً

285
00:14:25,364 --> 00:14:26,615
.‫أنت لا تعجبينني

286
00:14:28,033 --> 00:14:30,661
.‫نحن نتظاهر بأن هذا ينجح، لكنه ليس كذلك

287
00:14:31,078 --> 00:14:33,247
.‫وقد سئمت قليلاً من التمثيلية بأكملها

288
00:14:33,330 --> 00:14:35,207
.‫وقد بدأنا نسأم من الحزّورات

289
00:14:35,291 --> 00:14:39,211
،‫أقصد أنك لا تعجبينني بتلك الطريقة
.‫كنت أحبّك بتلك الطريقة

290
00:14:39,295 --> 00:14:42,047
،‫لكن الآن بعد أن رأيت كل ما يمكنني رؤيته
.‫لست أعرف

291
00:14:42,131 --> 00:14:46,260
،‫أريد رؤية تلك الأجزاء بعينها
.‫لكن لدى فتيات أخريات

292
00:14:46,343 --> 00:14:50,306
.‫إذاً، ربما قد نعود لنكون زملاء عمل فقط

293
00:14:51,557 --> 00:14:53,559
.‫ربما علينا أن نعود لنكون جيران فقط

294
00:14:54,894 --> 00:14:57,646
.‫فتيات أخريات وأنت أيضاً، إن أحببت ذلك

295
00:14:57,730 --> 00:14:59,982
.‫لكن لا بد من وجود الفتيات الأخريات

296
00:15:00,566 --> 00:15:02,318
.‫ذلك هو الجزء المهم

297
00:15:03,193 --> 00:15:04,361
.‫يا إلهي

298
00:15:04,445 --> 00:15:08,157
‫أنت تخاف الاقتراب من أي أحد، ألست كذلك؟

299
00:15:08,824 --> 00:15:11,327
.‫أو ذلك. لنقل إنه ذلك

300
00:15:12,995 --> 00:15:14,330
‫هلا تحضرين لي "جن" و"تونيك"؟

301
00:15:15,789 --> 00:15:18,667
.‫وفي أي علاقة أخرى، ستكون تلك هي

302
00:15:18,751 --> 00:15:19,835
.‫نهاية القصة

303
00:15:19,919 --> 00:15:23,964
،‫لكن، لأن عليك رؤية هذا الشخص مجدداً
.‫فهناك الخطوة الـ8

304
00:15:24,048 --> 00:15:25,007
.‫السقوط

305
00:15:25,090 --> 00:15:25,925
"‫"السقوط

306
00:15:26,008 --> 00:15:30,054
‫والآن أترككم مع "كيرت"، حديد
.‫"الرجل الحديدي" مع النشرة الرياضية

307
00:15:30,137 --> 00:15:31,096
‫"كيرت"؟

308
00:15:34,725 --> 00:15:35,643
‫"كيرت"؟

309
00:15:42,107 --> 00:15:43,901
."‫حسناً، خسر فريق "نيكس

310
00:15:44,276 --> 00:15:51,200
.‫هذا مؤسف حقاً. كانت لديهم فرصة كبرى
.‫ثم انتهت المباراة فجأة

311
00:15:52,034 --> 00:15:53,202
‫ولماذا؟

312
00:15:54,411 --> 00:15:55,287
‫لماذا، "روبن"؟

313
00:15:57,373 --> 00:16:00,084
‫حسناً، كان تسديدهم المحيطي
...‫خاطئاً بعض الشيء هذا الموسم

314
00:16:00,167 --> 00:16:02,962
"‫خسر فريق "نيكس
.‫لأنهم كانوا يخشون أن يتأذوا

315
00:16:03,128 --> 00:16:06,548
‫لذا لم يحاولوا حتى. أتعرفون ما هو رأيي؟

316
00:16:07,257 --> 00:16:10,886
‫أعتقد أن "نيكس" لم يكونوا يستحقون
.‫حبّي من البداية

317
00:16:11,595 --> 00:16:13,347
.‫فريق "نيكس" سيئ

318
00:16:19,228 --> 00:16:20,854
.‫وانتهت نشرة الرياضة

319
00:16:22,106 --> 00:16:24,233
‫- هل ترى شيئاً؟
.‫- أعتقد أن الطريق سالك

320
00:16:24,316 --> 00:16:26,026
.‫حسناً، هيا

321
00:16:34,702 --> 00:16:36,620
.‫- كان ذلك وشيكاً
.‫- وشيكاً للغاية

322
00:16:38,372 --> 00:16:40,541
‫لا بد أنك تمازحني. ماذا سنفعل؟

323
00:16:40,708 --> 00:16:42,251
.‫ليست لديّ فكرة

324
00:16:43,919 --> 00:16:47,172
‫هل أنتما في الداخل؟
‫نسيت مفاتيحي. هلا تفتحان لي؟

325
00:16:47,339 --> 00:16:48,674
.‫- إنه "تيد" فحسب
!‫- انتظري

326
00:16:52,261 --> 00:16:54,763
‫مرحباً؟ يا رفاق؟

327
00:17:02,438 --> 00:17:05,691
.‫- حبيبتي، لدينا خيار واحد فقط
!‫- حسناً، أسرع

328
00:17:06,400 --> 00:17:08,485
..."‫على الأرجح أن "مايكل" و"لورا

329
00:17:09,862 --> 00:17:11,280
.‫مرحباً أيها الجاران

330
00:17:11,864 --> 00:17:12,865
.‫نعم

331
00:17:13,866 --> 00:17:16,744
‫"بارني"، أريد منك أن تعرف
.‫أني لا أحمل الضغينة لك

332
00:17:17,077 --> 00:17:19,872
.‫لم تكن علاقتنا الفكرة الأفضل

333
00:17:20,039 --> 00:17:21,790
.‫آمل أن نبقى صديقين

334
00:17:22,458 --> 00:17:24,334
.‫شكراً، "ويندي". طبعاً

335
00:17:24,752 --> 00:17:26,211
.‫أخبرني إن احتجت إلى شيء آخر

336
00:17:28,255 --> 00:17:29,298
.‫رائع

337
00:17:29,381 --> 00:17:31,925
‫عليّ القول إن ذلك كان تصرّفاً ناضجاً
."‫من النادلة "ويندي

338
00:17:32,468 --> 00:17:33,844
.‫ستحاول قتلي

339
00:17:35,554 --> 00:17:36,722
.‫هذا مسموم

340
00:17:36,805 --> 00:17:38,098
.‫ماذا؟ أنت تتصرف بسخافة

341
00:17:38,182 --> 00:17:39,266
.‫كأسك مسموم أيضاً

342
00:17:39,349 --> 00:17:41,310
.‫إنها تحاول قتلي وقتل كل من هو قريب مني

343
00:17:41,393 --> 00:17:43,103
‫- عمّ تتحدث؟
!"‫- "تيد

344
00:17:43,353 --> 00:17:46,732
،‫انظر إلى الحقائق، تخلّيت عنها
".‫وهي تقول، "لا ضغائن

345
00:17:48,400 --> 00:17:50,694
‫إنها معتوهة! ما التفسير الآخر لذلك؟

346
00:17:51,278 --> 00:17:53,155
‫أنك تسمح لنفسك بتصديق أنها مجنونة

347
00:17:53,238 --> 00:17:55,157
‫كي لا تواجه الاحتمال الأقرب

348
00:17:55,240 --> 00:17:56,825
‫وهو أنها لا تريد مواعدتك؟

349
00:17:59,453 --> 00:18:00,954
‫من أين حصل "مارشال" على تلك الشطيرة؟

350
00:18:01,246 --> 00:18:03,123
"‫لا أعرف، أعتقد أن النادلة "ويندي
.‫أحضرتها له

351
00:18:04,416 --> 00:18:06,668
!‫لا

352
00:18:13,884 --> 00:18:14,718
.‫يا رجل

353
00:18:15,177 --> 00:18:16,512
.‫على الرحب والسعة

354
00:18:17,221 --> 00:18:18,055
.‫مهلاً لحظة

355
00:18:18,430 --> 00:18:22,726
‫أنت تجلس هنا
،‫وتتظاهر أنك الخبير في كل هذا

356
00:18:22,810 --> 00:18:26,313
‫لكن الحقيقة هي أنه لم يكن هناك
‫أي سقوط حقيقي في انفصالك على الإطلاق؟

357
00:18:26,855 --> 00:18:27,856
.‫بعد

358
00:18:28,482 --> 00:18:29,358
.‫أنت غبي

359
00:18:30,150 --> 00:18:31,110
.‫حسناً، سأغادر

360
00:18:31,193 --> 00:18:33,403
‫- ماذا؟
.‫- لديّ موعد

361
00:18:36,281 --> 00:18:37,574
!‫يا لك من أحمق

362
00:18:37,950 --> 00:18:40,119
‫"تيد"، ألم تكن تصغي؟

363
00:18:40,327 --> 00:18:43,080
،‫الجذب والمساومة والخضوع والامتيازات

364
00:18:43,163 --> 00:18:45,707
!‫نقطة التحول والمطهر والمواجهة والسقوط

365
00:18:45,791 --> 00:18:48,836
‫كل هذا سيحدث لك
!‫تماماً كما حدث لنا جميعاً

366
00:18:48,919 --> 00:18:50,546
!‫هذه قاعدة الطبيعة

367
00:18:50,629 --> 00:18:53,549
!‫سئمت من كل القواعد! ثمة الكثير منها

368
00:18:53,632 --> 00:18:56,385
،‫مقياس الإثارة والجنون
.‫قانون الليمون والقاعدة البلاتينية

369
00:18:56,760 --> 00:18:59,346
،‫إن تبع كل من في العالم كل قواعدك

370
00:18:59,429 --> 00:19:01,390
.‫سيختفي العرق البشري من الوجود

371
00:19:01,890 --> 00:19:05,853
"‫نعم، الفرص هي أني و"ستيلا
.‫لن نعيش بسعادة إلى الأبد

372
00:19:05,936 --> 00:19:08,522
.‫الاحتمالات الأكبر هي أن تنتهي بشكل سيئ

373
00:19:08,730 --> 00:19:12,359
،‫وعندما يحدث ذلك
.‫سيكون لمليون سبب محتمل

374
00:19:12,442 --> 00:19:14,069
.‫لكن ذلك لا يعني أني لن أحاول

375
00:19:14,444 --> 00:19:19,408
،‫وإن فشلت العلاقة، ليكن الرب في عوني
.‫لن يكون فشلها بسبب قاعدة ما

376
00:19:22,161 --> 00:19:22,995
،‫ملاحظة

377
00:19:23,996 --> 00:19:26,081
.‫جعلت شعري يبدو مذهلاً لتوّك

378
00:19:26,832 --> 00:19:27,875
.‫عمت مساءً

379
00:19:30,252 --> 00:19:32,296
.‫إذاً، ذهبت أنا و"ستيلا" في موعدنا

380
00:19:32,379 --> 00:19:35,966
،‫لكن إليكم الأمر المضحك
.‫تبيّن أنه لم يكن موعداً في الواقع

381
00:19:36,049 --> 00:19:37,134
{\an8}"‫"بعد 3 ساعات

382
00:19:37,217 --> 00:19:38,635
{\an8}‫ماذا تقصد بـ"لم يكن موعداً"؟

383
00:19:38,719 --> 00:19:41,597
{\an8}.‫ظنّت أننا كنا نشاهد فيلماً كصديقين

384
00:19:41,680 --> 00:19:42,723
‫- لمَ عساها تظن ذلك؟
.‫- حسناً

385
00:19:42,890 --> 00:19:45,309
‫هل رأت وشمك وافترضت أنك مثلي؟

386
00:19:45,851 --> 00:19:48,729
‫على ما يبدو أن هناك قاعدة
."‫تقول إني لا أستطيع مواعدة "ستيلا

387
00:19:48,812 --> 00:19:52,441
.‫القاعدة البلاتينية تماماً
.‫"ستيلا" تقرأ مدوّنتي

388
00:19:52,900 --> 00:19:55,360
‫لا، هذه القاعدة صادرة
.‫من الجمعية الطبية الأمريكية

389
00:19:55,444 --> 00:19:57,696
.‫لا يُسمح قانونياً للأطباء بمواعدة مرضاهم

390
00:19:58,405 --> 00:19:59,531
."‫آسفة، "تيد

391
00:19:59,781 --> 00:20:00,616
.‫لا بأس

392
00:20:01,992 --> 00:20:03,285
‫ماذا تشاهدون؟

393
00:20:03,535 --> 00:20:05,996
،"‫كان ذلك نهاية القصة بيني وبين "ستيلا

394
00:20:06,079 --> 00:20:07,664
.‫للوقت الحالي على الأقل

395
00:20:07,998 --> 00:20:10,751
،‫لكني لا أعرف
،‫بالنظر إلى القاعدة البلاتينية

396
00:20:10,834 --> 00:20:12,419
.‫أعتقد أن هناك خطوة تاسعة

397
00:20:12,502 --> 00:20:13,962
.‫سنسمّيها التعايش

398
00:20:14,796 --> 00:20:16,590
{\an8}‫إنها اللحظة التي تدرك فيها
‫أن كل ذلك الغضب

399
00:20:16,673 --> 00:20:18,467
{\an8}.‫والامتعاض لم يكن مفيداً

400
00:20:18,634 --> 00:20:20,928
.‫- شكراً على المشاهدة
.‫- طاب مساؤكم

401
00:20:23,305 --> 00:20:24,932
.‫وتبدأ بنسيان الأمر

402
00:20:25,015 --> 00:20:26,475
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

403
00:20:26,558 --> 00:20:28,685
‫إذاً، ماذا لديكما لهذه الليلة؟

404
00:20:28,936 --> 00:20:31,939
.‫- سنذهب لزيارة بعض الأصدقاء
.‫- سنلعب بعض الحزّورات

405
00:20:32,397 --> 00:20:33,482
.‫استمتعوا بوقتكم

406
00:20:36,401 --> 00:20:38,320
.‫وتمضون في حياتكم

407
00:20:39,112 --> 00:20:40,447
.‫إنما يستغرق ذلك بعض الوقت

408
00:20:41,114 --> 00:20:42,241
.‫بالمجان

409
00:20:42,741 --> 00:20:43,575
.‫شكراً

410
00:20:47,955 --> 00:20:49,831
."‫"كوكو

411
00:21:20,612 --> 00:21:23,031
"‫ترجمة: "تهاني حسين

