﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,127
"‫"عيادة الأمراض الجلدية وإزالة الوشوم

2
00:00:02,210 --> 00:00:06,673
‫أيها الولدان، نرى شخص ما في الحياة
...‫أحياناً ونعرف على الفور

3
00:00:06,756 --> 00:00:09,259
.‫أن هذا الشخص هو المناسب لنا

4
00:00:09,342 --> 00:00:10,677
.‫قد يحدث ذلك في أي مكان

5
00:00:10,760 --> 00:00:12,887
‫حتى في غرفة الانتظار
.‫في عيادة إزالة الوشوم

6
00:00:13,847 --> 00:00:15,890
...‫وذلك ما حدث عندما قابلت

7
00:00:16,474 --> 00:00:17,642
."‫"ستيلا

8
00:00:22,188 --> 00:00:25,775
.‫وشم الفراشة أسفل الظهر. المفضّل لديّ

9
00:00:26,234 --> 00:00:29,404
‫أعتقد أن ذلك بسبب انفصال سيئ
.‫وبعض الخمر

10
00:00:29,487 --> 00:00:33,241
‫إلا إذا كان وشم عصابة، وفي تلك الحالة
.‫أعتقد أن الوقت مناسب لإيجاد عصابة جديدة

11
00:00:33,783 --> 00:00:35,952
‫لا، إنما ظننت أنه من الرائع
‫لو حظيت بوشم يرقانة

12
00:00:36,036 --> 00:00:37,704
...‫ثم بعد مرور بضعة أسابيع، وفجأة

13
00:00:39,748 --> 00:00:41,958
‫يمكنني تخليصك منه
،‫في 10 جلسات مدة كل منها ساعة

14
00:00:42,041 --> 00:00:44,502
.‫لكن عليّ تنبيهك، جراحة الليزر مؤلمة جداً

15
00:00:44,794 --> 00:00:47,589
‫حسناً، أعتقد أنك سترين
.‫أن لديّ قدرة عالية على تحمّل الألم

16
00:00:47,672 --> 00:00:50,175
‫الليلة الماضية، جلست لمشاهدة
.‫أسوأ فيلم صُنع يوماً

17
00:00:50,258 --> 00:00:51,551
‫"بلان 9 فروم أوتر سبيس"؟

18
00:00:51,634 --> 00:00:55,764
.‫لا، أسوأ فيلم على الإطلاق
."‫"مانوس: هاندز أوف فيت

19
00:00:56,264 --> 00:00:58,516
.‫أنا دكتورة وارتدت كلية الطب
."‫إنه فيلم "بلان 9

20
00:00:58,600 --> 00:01:00,518
."‫إن لم تصدّقني، فسيُعرض في مسرح "باميلا

21
00:01:00,727 --> 00:01:02,562
.‫لا أصدّقك يا دكتورة

22
00:01:03,354 --> 00:01:05,106
‫حسناً، ماذا لديك الليلة؟

23
00:01:06,316 --> 00:01:08,234
‫"(إيه بالوزا) المبتذلة
"‫مهرجان الأفلام، 8 مساءً

24
00:01:08,985 --> 00:01:09,819
.‫مرحباً

25
00:01:09,903 --> 00:01:11,446
."‫- مرحباً، "تيد
.‫- مرحباً

26
00:01:11,529 --> 00:01:13,448
.‫ضعي ذلك جانباً. الليلة على حسابي

27
00:01:13,531 --> 00:01:15,909
.‫- لا، لا تفعل
.‫- هيا، أنا أصر

28
00:01:15,992 --> 00:01:17,619
.‫ذلك لطيف جداً. شكراً

29
00:01:17,702 --> 00:01:20,288
.‫يا فتيات، هذا صديقي "تيد". يريد الدفع

30
00:01:20,622 --> 00:01:22,457
.‫- رائع
.‫- رائع، شكراً

31
00:01:22,665 --> 00:01:24,459
.‫1، 2، 3، 4

32
00:01:28,838 --> 00:01:31,966
‫- هل من خطب ما؟
...‫- لا، أنا

33
00:01:32,675 --> 00:01:35,929
.‫أنا محرج قليلاً. ظننت أن هذا كان موعداً

34
00:01:36,346 --> 00:01:39,057
.‫لكنه ليس بالأمر المهم. لا تشغلي بالك به

35
00:01:40,350 --> 00:01:41,434
‫ما الخطب؟

36
00:01:41,518 --> 00:01:44,062
.‫"تيد" محرج. ظن أن هذا كان موعداً

37
00:01:45,021 --> 00:01:46,439
.‫ظن "تيد" أن هذا كان موعداً

38
00:01:46,523 --> 00:01:49,067
"‫"ستيلا"، هل تعرفين أن "تيد
‫ظن أن هذا كان موعداً؟

39
00:01:49,150 --> 00:01:52,028
.‫ماذا؟ لا يُسمح لي بمواعدة المرضى
.‫إنه قانون الجمعية الطبية الأمريكية

40
00:01:52,237 --> 00:01:54,656
.‫لا يُسمح لها بمواعدة المرضى
.‫قانون الجمعية الطبية

41
00:01:54,739 --> 00:01:57,325
.‫لا يُسمح لها بمواعدة المرضى
.‫قانون الجمعية الطبية

42
00:01:57,408 --> 00:01:59,452
...‫- لا يُسمح لها بمواعدة
.‫- نعم، فهمت

43
00:01:59,536 --> 00:02:02,247
.‫جميعنا فهمنا. "تيد" أخرق

44
00:02:17,929 --> 00:02:18,847
{\an8}"‫"الجلسة 1

45
00:02:18,930 --> 00:02:21,558
{\an8}.‫- واشتريت جميع التذاكر
.‫- نعم

46
00:02:21,808 --> 00:02:23,977
{\an8}.‫كنت محقة

47
00:02:24,060 --> 00:02:26,813
{\an8}.‫أسوأ تجربة فيلم يُعرض على الإطلاق

48
00:02:26,896 --> 00:02:29,065
{\an8}.‫بالطبع، لا علاقة للفيلم بالأمر

49
00:02:29,149 --> 00:02:31,192
{\an8}.‫أنا آسفة حقاً لأنك ظننت أنه كان موعداً

50
00:02:31,276 --> 00:02:34,779
{\an8}‫لا، لا بأس. حظيت بالخروج معك
.‫في ليلة الفتيات

51
00:02:35,029 --> 00:02:36,906
{\an8}‫حسناً، بما أنه غير مسموح لك
،‫بمواعدة المرضى

52
00:02:36,990 --> 00:02:39,492
{\an8}،‫سأنتظر حتى تنتهي الجلسة الـ10

53
00:02:39,576 --> 00:02:41,161
.‫وبعدها سأطلب منك الخروج

54
00:02:41,244 --> 00:02:43,204
،‫حسناً إذاً، تحذير عادل

55
00:02:43,830 --> 00:02:44,873
.‫سأقول لا

56
00:02:45,456 --> 00:02:47,667
.‫حقاً، نعم؟ أنا أتلقّى إشارات مختلطة منك

57
00:02:47,750 --> 00:02:50,128
.‫أشعر بأنك تحدّقين في مؤخرتي لوقت طويل

58
00:02:51,421 --> 00:02:53,047
‫- ماذا، هل أنت متزوّجة؟
.‫- لا

59
00:02:53,131 --> 00:02:53,965
‫- ألديك حبيب؟
.‫- لا

60
00:02:54,048 --> 00:02:55,216
‫- مثلية؟
.‫- لا

61
00:02:55,300 --> 00:02:57,176
‫- لا تواعدين إلا السود؟
.‫- لا

62
00:02:57,635 --> 00:03:00,555
‫ومع ذلك يمكنك القول بثقة مطلقة

63
00:03:00,638 --> 00:03:03,266
،‫إنه بعد 10 أسابيع من الآن
،‫إن طلبت منك الخروج في موعد

64
00:03:03,349 --> 00:03:04,350
...‫ستكون إجابتك

65
00:03:04,601 --> 00:03:05,602
.‫لا

66
00:03:06,185 --> 00:03:07,604
.‫لا

67
00:03:08,771 --> 00:03:12,400
{\an8}‫ماذا قد تكون عنت حين قالت لا؟

68
00:03:13,026 --> 00:03:15,028
.‫لا أعرف، هذا مبهم بالكامل

69
00:03:15,612 --> 00:03:17,238
{\an8}.‫هذا بعيد عن النهاية

70
00:03:17,322 --> 00:03:18,698
{\an8}.‫نحن نتحدث عن 10 أسابيع من الآن

71
00:03:18,948 --> 00:03:20,283
{\an8}‫من يدري ماذا ستريد حينئذ؟

72
00:03:20,366 --> 00:03:21,784
{\an8}‫أتعرفون ماذا ستتناولون على الغداء

73
00:03:21,868 --> 00:03:22,702
{\an8}‫بعد 10 أسابيع من الآن؟

74
00:03:22,785 --> 00:03:24,537
‫"سلوبي جو" وكوكتيل الجمبري
.‫ومخفوق الحليب

75
00:03:26,080 --> 00:03:27,749
{\an8}‫"تيد"، هل تعرف كم تستغرق المرأة

76
00:03:27,832 --> 00:03:29,542
{\an8}‫لتقرر ما إذا كانت
‫ستقيم علاقة مع رجل أم لا؟

77
00:03:29,626 --> 00:03:31,252
{\an8}.‫8 ثوان و3 أجزاء الثانية

78
00:03:31,669 --> 00:03:33,171
.‫بعد ذلك، تحسم قرارها

79
00:03:33,254 --> 00:03:35,423
.‫- لن تغيّر رأيها
.‫- ذلك سخيف

80
00:03:35,506 --> 00:03:36,466
{\an8}‫أهو كذلك؟

81
00:03:36,549 --> 00:03:39,344
{\an8}‫صف لنا أول 8 ثوان و3 أجزاء الثانية
."‫مع "ستيلا

82
00:03:39,969 --> 00:03:42,680
{\an8}.‫وشم الفراشة أسفل الظهر، دورك

83
00:03:47,685 --> 00:03:49,479
{\an8}.‫لذا بدأنا بداية صعبة

84
00:03:49,562 --> 00:03:53,233
{\an8}،‫قد يكون ذلك مشكلة لبعض الشبان
‫لكني أتحسن بمرور الوقت. حسناً؟

85
00:03:53,316 --> 00:03:56,569
{\an8}،‫لست من أولئك الساذجين
.‫ممن يسهل استيعابهم بسهولة

86
00:03:56,778 --> 00:04:01,074
{\an8}.‫أنا معقّد. أحتاج إلى الوقت ودروس متعددة

87
00:04:01,157 --> 00:04:02,784
{\an8}.‫أنا سلّم إلى الجنة

88
00:04:02,992 --> 00:04:06,829
{\an8}.‫عجباً، تدحرج "روجر دالتري" لتوّه في قبره

89
00:04:09,457 --> 00:04:11,042
{\an8}‫ليس الرجل الصحيح، أليس كذلك؟

90
00:04:12,210 --> 00:04:13,503
{\an8}‫لم يمت حتى، صحيح؟

91
00:04:14,712 --> 00:04:16,214
{\an8}."‫أعتقد أن ذلك رائع يا "تيد

92
00:04:16,297 --> 00:04:18,174
{\an8}.‫يمكنك فعل أيما عقدت العزم عليه

93
00:04:18,258 --> 00:04:20,510
{\an8}.‫في الواقع، لقد ألهمتني

94
00:04:20,593 --> 00:04:22,679
{\an8}.‫سأتوقف عن قضم أظافري

95
00:04:22,762 --> 00:04:26,474
.‫- لكنك تحبّين قضم أظافرك يا حبيبتي
."‫- أعرف، لكني سأفعل هذا لأجل "تيد

96
00:04:29,143 --> 00:04:31,020
.‫رباه، هذا صعب حقاً

97
00:04:31,854 --> 00:04:33,314
،‫أعطوني 10 جلسات

98
00:04:33,398 --> 00:04:35,066
".‫وسأحوّل تلك الـ"لا" إلى "نعم

99
00:04:35,149 --> 00:04:37,235
‫حقاً يا "تيد"؟ هل تظن ذلك؟

100
00:04:37,318 --> 00:04:40,154
،‫حسناً، أخبرني
‫كيف سارت بقية تلك الجلسة؟

101
00:04:40,405 --> 00:04:42,115
.‫سيؤلمك هذا قليلاً

102
00:04:42,198 --> 00:04:44,450
.‫حسناً، يمكنني تحمّل الألم

103
00:04:44,534 --> 00:04:46,744
...‫ذات مرة كنت ألعب كرة المضرب و

104
00:04:51,249 --> 00:04:54,627
.‫نعم، لكن إزالة الوشم مؤلمة حقاً

105
00:04:54,711 --> 00:04:56,796
.‫الجميع يبدون كذلك على الأرجح

106
00:04:56,879 --> 00:04:59,549
‫يا دكتورة، هل أنت بخير؟
.‫سمعت امرأة تصرخ هنا

107
00:05:08,641 --> 00:05:10,977
.‫نخب 9 جلسات متبقية رائعة

108
00:05:15,940 --> 00:05:17,608
.‫ومرت الأسابيع

109
00:05:17,984 --> 00:05:20,361
{\an8}،‫في الجلسة الثانية
‫أخبرتها كيف أمضيت الصيف

110
00:05:20,445 --> 00:05:22,322
.‫أعمل مع أولاد داخل المدينة

111
00:05:22,405 --> 00:05:23,239
{\an8}"‫"الجلسة 3

112
00:05:23,323 --> 00:05:25,700
{\an8}.‫في الجلسة الثالثة لم نتكلّم سوى الفرنسية

113
00:05:26,492 --> 00:05:28,161
{\an8}‫في الجلسة الرابعة جعلتها تضحك بشدة

114
00:05:28,244 --> 00:05:30,121
{\an8}.‫حتى وقعت عن الكرسي

115
00:05:32,373 --> 00:05:34,667
{\an8}...‫وعندما وصانا للجلسة الخامسة

116
00:05:34,751 --> 00:05:36,085
.‫ما يزال لا

117
00:05:37,420 --> 00:05:38,463
.‫ما يزال لا

118
00:05:38,546 --> 00:05:41,174
.‫ما خطب ذلك؟ أقصد، مارست ألعاب الخفّة

119
00:05:41,424 --> 00:05:42,800
‫هل مارست ألعاب الخفّة؟

120
00:05:42,884 --> 00:05:45,011
.‫ظننتك تحاول إثارة إعجابها

121
00:05:45,094 --> 00:05:46,095
.‫أنت تمارس السحر

122
00:05:46,179 --> 00:05:48,097
‫كيف لألعاب الخفّة
‫أن تكون أسوأ من السحر؟

123
00:05:48,181 --> 00:05:49,599
.‫السحر ليس سيئاً

124
00:05:49,682 --> 00:05:52,268
...‫- لا أفهم. أعني
‫- هل هذا سيئ؟

125
00:05:52,518 --> 00:05:54,854
.‫"بارني"، لا

126
00:05:54,937 --> 00:05:56,856
.‫قلنا لا كرات نارية على الطاولة

127
00:05:56,939 --> 00:05:58,441
‫ما مشكلتك؟

128
00:05:58,524 --> 00:06:00,318
.‫يوجد كحول هنا

129
00:06:00,401 --> 00:06:01,277
..."‫- "بارني
...‫- أنا

130
00:06:01,360 --> 00:06:03,654
.‫تحدثنا عن هذا. إنه انتهاك لقانون الحريق

131
00:06:03,738 --> 00:06:07,116
.‫- نعم، لكن "تيد" أغاظني
.‫- لا، أنت في فترة عقاب

132
00:06:07,200 --> 00:06:08,117
.‫اذهب واجلس هناك

133
00:06:08,201 --> 00:06:09,285
...‫- لكن
!‫- اذهب

134
00:06:12,288 --> 00:06:15,917
.‫على أية حال، لا أفهم الأمر
.‫يجب أن تستلطفني بحلول الآن

135
00:06:16,000 --> 00:06:17,543
."‫تعرف، يمكنك فعل هذا، "تيد

136
00:06:17,627 --> 00:06:21,297
،‫قلت إني سأتوقف عن قضم أظافري
.‫وانظر للمفاجأة

137
00:06:21,380 --> 00:06:22,882
.‫إنه مجرد تحدٍ

138
00:06:22,965 --> 00:06:24,258
‫ليس سهلاً أن تتودد إلى إحداهن

139
00:06:24,342 --> 00:06:26,969
.‫بينما تتمدد عارياً ومؤخرتك في وجهها

140
00:06:27,136 --> 00:06:28,679
.‫ينجح هذا مع قردة البابون

141
00:06:30,807 --> 00:06:32,308
".‫إنه يسمّى "تقديم

142
00:06:33,810 --> 00:06:34,769
.‫تبقت لديّ 4 جلسات

143
00:06:34,852 --> 00:06:36,979
.‫لا شك أن هناك زاوية لا أراها

144
00:06:37,063 --> 00:06:40,191
."‫لا يمكنك تحويل "لا" إلى نعم،" يا "تيد
.‫لا يمكن ذلك

145
00:06:40,274 --> 00:06:43,361
."‫لا أعرف يا "بارني
.‫المثابرة تُؤتي ثمارها أحياناً

146
00:06:43,444 --> 00:06:45,530
.‫- أنا أقول "نعم" في النهاية
.‫- لا، لا تفعلين

147
00:06:45,613 --> 00:06:48,116
.‫تقولين، "لا، لا نستطيع، نحن صديقان

148
00:06:48,199 --> 00:06:49,200
".‫سنُفسد نسيج المجموعة

149
00:06:49,283 --> 00:06:50,618
."‫لـ"تيد

150
00:06:50,701 --> 00:06:51,869
.‫صحيح

151
00:06:51,953 --> 00:06:54,705
.‫مهلاً لحظة. فهمت الزاوية

152
00:06:54,789 --> 00:06:56,415
.‫سيّدي، لا تصرخ عليّ أرجوك

153
00:06:56,499 --> 00:06:59,752
،‫لأنه حين يصرخ الناس عليّ
.‫تنتابني قابلية للبدء بالبكاء

154
00:07:00,670 --> 00:07:01,712
.‫لا تفعل أرجوك

155
00:07:01,921 --> 00:07:03,589
.‫- "آبي"، أخبرتك من قبل
.‫- أرجوك

156
00:07:03,673 --> 00:07:05,258
.‫حين يتكلّمون بفظاظة معك، أغلقي الخط

157
00:07:05,341 --> 00:07:07,051
...‫- كم من الصعب بالنسبة إليّ
.‫- هيا

158
00:07:07,135 --> 00:07:08,511
.‫يمكنك فعل هذا، أغلقيه

159
00:07:09,846 --> 00:07:10,805
.‫"آبي"، أغلقيه

160
00:07:10,888 --> 00:07:13,850
...‫أنا منشغل جداً لأضيّع وقتي

161
00:07:15,435 --> 00:07:16,811
.‫أنا آسفة

162
00:07:16,894 --> 00:07:19,939
‫أتمنى أن يكون بعض المرضى
.‫أكثر لطفاً معك

163
00:07:20,022 --> 00:07:22,275
.‫موظفة الاستقبال. تلك طريقي للقبول

164
00:07:22,358 --> 00:07:23,359
.‫أحب هذا

165
00:07:23,443 --> 00:07:26,446
.‫اغوِ موظفة الاستقبال. تلك خطة رائعة

166
00:07:26,529 --> 00:07:27,780
.‫تلك ليست الخطة

167
00:07:27,864 --> 00:07:29,449
‫وكيف سيساعدني ذلك بتقرّبي من "ستيلا"؟

168
00:07:30,116 --> 00:07:30,950
‫من؟

169
00:07:32,034 --> 00:07:32,952
.‫إليكم الخطة

170
00:07:33,035 --> 00:07:35,329
{\an8}"‫"الجلسة 6

171
00:07:35,413 --> 00:07:37,373
.‫مرحباً. تفضّلي

172
00:07:37,457 --> 00:07:38,458
...‫توقفت

173
00:07:42,879 --> 00:07:45,965
‫مرحباً، توقفت لتناول القهوة
.‫وفكّرت بأن أحضر لك شيئاً معي

174
00:07:46,048 --> 00:07:48,176
.‫رائع، شكراً. ذلك لطيف جداً

175
00:07:48,259 --> 00:07:50,928
.‫أنت تشبه الفارس
."‫عليّ مناداتك بالسيّد "تيد

176
00:07:51,971 --> 00:07:52,805
‫ماذا؟

177
00:07:53,431 --> 00:07:55,766
.‫لا شيء. هذا غبي حقاً

178
00:07:56,934 --> 00:07:58,436
.‫دكتورة "زنمان"، "تيد" هنا

179
00:07:59,145 --> 00:08:00,396
."‫شكراً يا "آبي

180
00:08:03,065 --> 00:08:05,443
.‫والآن سننتظر

181
00:08:05,526 --> 00:08:09,489
{\an8}،‫وكما هو متوقع، في الجلسة السابعة
.‫رأتني بضوء جديد بالكامل

182
00:08:09,572 --> 00:08:12,116
.‫حسناً، أنا على وشك كسر قاعدتي المهمة هنا

183
00:08:12,700 --> 00:08:13,576
.‫اكسريها

184
00:08:14,076 --> 00:08:15,119
.‫حسناً

185
00:08:16,245 --> 00:08:19,040
‫تذهب "آبي" للعب البولينغ كل مساء أربعاء
‫مع مجموعتها من الكنيسة

186
00:08:19,123 --> 00:08:21,876
.‫وتريد أن تدعوك لكنها خجلة جداً

187
00:08:24,086 --> 00:08:25,254
‫من "آبي"؟

188
00:08:26,964 --> 00:08:28,174
.‫موظفة الاستقبال لديّ

189
00:08:28,257 --> 00:08:31,302
.‫أبديت إعجابك بها بإحضارك للقهوة ذاك اليوم

190
00:08:31,385 --> 00:08:33,346
.‫إنها لا تتوقف عن التحدث عنك

191
00:08:33,930 --> 00:08:37,600
".(‫"آبي". ظننتك قلت "(ألان

192
00:08:38,142 --> 00:08:40,853
"‫لكنك قلت لتوّك، "من (آبي)...؟

193
00:08:40,937 --> 00:08:42,063
.‫صحيح

194
00:08:42,480 --> 00:08:44,482
".(‫صحيح، ظننت أني قلت، "(ألان

195
00:08:45,024 --> 00:08:46,192
‫من "ألان"؟

196
00:08:46,859 --> 00:08:48,194
‫من "آبي"؟

197
00:08:49,153 --> 00:08:50,905
.‫موظفة الاستقبال لديّ

198
00:08:51,697 --> 00:08:53,032
.‫تماماً

199
00:08:56,494 --> 00:08:57,912
‫ما الذي يحدث؟

200
00:08:58,496 --> 00:09:01,666
،‫"تيد". عليك أن تكون على طبيعتك
.‫لا مزيد من التحايل

201
00:09:01,916 --> 00:09:05,044
.‫أنت محقة. لا مزيد من التحايل
.‫وسيلة تحايل واحدة بعد

202
00:09:05,378 --> 00:09:09,090
‫أتعرفون ماذا على رفّها؟
."‫كتاب مساعدة النفس ذاك، "قوّتي

203
00:09:10,007 --> 00:09:12,176
،‫أعرف، لكني فكّرت لو أني أقرأه

204
00:09:12,260 --> 00:09:13,970
.‫ربما سيكون لدينا شيء جديد نتحدث عنه

205
00:09:15,304 --> 00:09:19,350
.‫إنه كتاب رائع في الواقع
.‫علّمني قوة الذاكرة الكاملة

206
00:09:19,642 --> 00:09:20,685
‫أيمكنني استعارة نسختك؟

207
00:09:21,894 --> 00:09:24,188
.‫تركتها في مكان ما. نسيت

208
00:09:25,648 --> 00:09:27,525
{\an8}"‫"الجلسة 8

209
00:09:27,608 --> 00:09:29,694
{\an8}."‫مرحباً. "تيد موزبي"، جئت للدكتورة "زنمان

210
00:09:29,860 --> 00:09:30,903
."‫مرحباً، "تيد

211
00:09:31,904 --> 00:09:33,114
.‫سأبلغها

212
00:09:36,158 --> 00:09:37,535
‫تخاطرياً؟

213
00:09:37,827 --> 00:09:40,454
.‫ذلك مضحك. ذكي ورائع

214
00:09:43,833 --> 00:09:45,084
.‫آسفة لتأخّري

215
00:09:45,167 --> 00:09:46,794
.‫أتناول الغداء في دقيقتين كل يوم

216
00:09:46,877 --> 00:09:47,878
.‫نعم، أفهم ذلك

217
00:09:47,962 --> 00:09:50,756
.‫كنت أتفقّد رف الكتب القديمة هنا

218
00:09:50,840 --> 00:09:52,675
."‫أرى أنك قرأت كتاب "قوّتي

219
00:09:53,092 --> 00:09:55,011
.‫- إنه مضحك
.‫- ماذا؟ لا

220
00:09:55,177 --> 00:09:58,014
.‫لا، ما كنت لأقرأ ذلك الهراء أبداً

221
00:09:58,264 --> 00:10:01,058
.‫- تركه أحد المرضى هنا
.‫- حمداً للرب

222
00:10:01,225 --> 00:10:03,686
.‫أتفق معك. إنه هراء بالكامل

223
00:10:03,769 --> 00:10:05,479
،‫أرى أشخاصاً يقرأونه في قطار الأنفاق

224
00:10:05,563 --> 00:10:07,648
،‫ما يجعلني أريد الصراخ
"!‫"عيشوا حياتكم أيها الناس

225
00:10:07,732 --> 00:10:10,401
.‫- "تيد"، وجدت كتابك
‫- ماذا؟

226
00:10:10,484 --> 00:10:11,569
."‫كتابك، "قوّتي

227
00:10:11,652 --> 00:10:13,237
.‫أعتقد أنك أسقطته في القمامة بالخطأ

228
00:10:13,321 --> 00:10:16,115
.‫ماذا؟ لا، هذا ليس لي
.‫لم أره في حياتي من قبل قط

229
00:10:16,198 --> 00:10:17,742
.‫لا، كنت تقرأه في الردهة

230
00:10:18,034 --> 00:10:19,910
.‫ماذا؟ لا، ربما أخطأت بيني وبين شخص غيري

231
00:10:19,994 --> 00:10:22,788
.‫لا. هنا
".(‫"من المكتبة الشخصية لـ(تيد موزبي

232
00:10:22,872 --> 00:10:24,373
.‫إنه أنت

233
00:10:27,043 --> 00:10:29,462
،‫"تيد"، أكره قول هذا

234
00:10:29,545 --> 00:10:32,256
‫لكني أعتقد أنه حان وقت
."‫"مغازلة موظفة الاستقبال

235
00:10:32,340 --> 00:10:33,799
.‫لن أغازل موظفة الاستقبال

236
00:10:33,883 --> 00:10:37,345
‫"تيد"، كل فتى صغير يريد أن يكبر
.‫ليغازل الدكتورة أو المحامية

237
00:10:37,428 --> 00:10:39,930
.‫على أحدهم أن يغازل موظفة الاستقبال

238
00:10:40,222 --> 00:10:41,974
."‫لا. أنا معجب بـ"ستيلا

239
00:10:42,058 --> 00:10:43,726
."‫حسناً، سأوقفك عندك تماماً، "تيد

240
00:10:43,809 --> 00:10:47,313
.‫- حبيبتك "ستيلا" ليست مثالية جداً
‫- ماذا تقصد؟

241
00:10:47,938 --> 00:10:52,318
.‫ذهبت إلى عيادتها وتفقّدتها بنفسي. نعم

242
00:10:53,319 --> 00:10:57,281
.‫وبينما كنت هناك، اكتشفت أن لديها سر

243
00:10:57,948 --> 00:11:01,243
.‫سر فظيع جداً

244
00:11:02,244 --> 00:11:03,579
‫ماذا؟ ما هو؟

245
00:11:06,624 --> 00:11:07,541
.‫انتظر. عليّ أن أتبوّل

246
00:11:13,047 --> 00:11:14,298
.‫حسناً، لقد عدت

247
00:11:16,175 --> 00:11:17,093
‫ما أخبار العمل؟

248
00:11:17,176 --> 00:11:18,511
‫ما السر الكبير؟

249
00:11:18,594 --> 00:11:19,804
.‫صحيح

250
00:11:20,262 --> 00:11:21,764
.‫مرحباً، أود رؤية الدكتورة "زنمان" رجاءً

251
00:11:21,847 --> 00:11:22,890
‫بالطبع. بخصوص ماذا؟

252
00:11:23,099 --> 00:11:24,058
،‫أريد رؤيتها فحسب

253
00:11:24,141 --> 00:11:26,310
.‫أريد أن أنظر إليها وأرى كيف تبدو

254
00:11:26,811 --> 00:11:28,354
.‫لا أفهمك

255
00:11:28,437 --> 00:11:31,774
‫عذراً، هل ضغطت بالخطأ
‫على رقم 2 عندما اتصلت؟

256
00:11:32,066 --> 00:11:33,651
‫هل تتكلّمين الإنجليزية؟

257
00:11:33,901 --> 00:11:35,820
!‫أريد رؤيتها

258
00:11:35,986 --> 00:11:37,571
.‫سيّدي، لا تصرخ عليّ أرجوك

259
00:11:37,655 --> 00:11:40,658
،‫لأنه حين يصرخ الناس عليّ
.‫تنتابني قابلية للبدء بالبكاء

260
00:11:40,741 --> 00:11:41,659
‫ما شهاداتك؟

261
00:11:41,742 --> 00:11:43,911
.‫لا تفعل ذلك أرجوك

262
00:11:44,453 --> 00:11:48,707
‫في البداية، بدت رائعة
.‫وجميلة وذكية وبعيدة جداً عن مستواك

263
00:11:48,791 --> 00:11:50,459
.‫لكن بعدها، سمعت هذه المحادثة صدفة

264
00:11:50,543 --> 00:11:52,503
...‫اسم جدّتي، كنت آخر المواليد، لذا

265
00:11:52,586 --> 00:11:55,756
‫- هل اتصل معالجي بالتنويم المغناطيسي؟
.‫- لا

266
00:11:56,674 --> 00:11:59,301
‫متى سأتخلص من الـ"فيليكيوليفيليا"؟

267
00:12:05,891 --> 00:12:09,603
‫- "فيليكيوليفيليا"؟
."‫- "فيليكيوليفيليا

268
00:12:10,229 --> 00:12:11,063
‫ما ذلك؟

269
00:12:11,689 --> 00:12:13,691
‫"تيد"، حبيبتك المثالية

270
00:12:13,774 --> 00:12:17,194
.‫لا تنجذب إلا للرجال بشوارب

271
00:12:19,321 --> 00:12:23,784
.‫ذلك أغبى شيء سمعته في حياتي
.‫ليس حقيقياً

272
00:12:24,160 --> 00:12:26,537
.‫أنت محق، "تيد". أنا أختلق ذلك فحسب

273
00:12:26,620 --> 00:12:28,873
‫أعرف أنك كذلك
.‫لأن هذا الشيء ليس موجوداً

274
00:12:30,708 --> 00:12:32,209
.‫أصبت به قليلاً

275
00:12:35,129 --> 00:12:37,798
{\an8}"‫"الجلسة 9

276
00:12:38,591 --> 00:12:40,593
."‫مرحباً. "تيد موزبي" للدكتورة "زنمان

277
00:12:40,676 --> 00:12:42,553
.‫أهلاً، "تيد". أحب الشارب

278
00:12:43,512 --> 00:12:46,223
‫تبدو مثل "توم سيليك" اليافع
.‫إلا أنك أوسم منه بمليون مرة

279
00:12:49,059 --> 00:12:51,479
.‫دكتورة "زنمان"، "ماغنوم" هنا لرؤيتك

280
00:12:51,979 --> 00:12:54,190
.‫أمزح فحسب. غبي

281
00:12:56,108 --> 00:12:58,027
.‫آسفة لتأخّري. غداء الدقيقتين التقليدي

282
00:12:58,110 --> 00:13:00,654
...‫لقد اقتربنا من

283
00:13:06,869 --> 00:13:09,121
‫لماذا؟

284
00:13:10,456 --> 00:13:11,832
‫ألا تذكر؟

285
00:13:11,916 --> 00:13:12,750
{\an8}"‫"قبل عام

286
00:13:12,833 --> 00:13:16,504
{\an8}‫سأراهن أي شخص بـ10 دولارات
.‫على أني سأجعل "تيد" يربّي شاربه

287
00:13:17,338 --> 00:13:18,547
.‫حسناً

288
00:13:20,424 --> 00:13:24,011
‫هل خرّبت فرصتي قبل الأخيرة
‫مع "ستيلا" لأجل 10 دولارات؟

289
00:13:24,094 --> 00:13:26,889
.‫أعرف. كنت سأفعل ذلك بالمجان

290
00:13:27,765 --> 00:13:29,558
.‫ولكن لا. تدين لي بـ10 دولارات

291
00:13:30,476 --> 00:13:33,979
.‫هذا فظيع. جلستي الـ10 الأسبوع القادم

292
00:13:34,063 --> 00:13:35,856
‫سأطلب منها الخروج وستقول

293
00:13:35,940 --> 00:13:38,442
،‫المقطع الأكثر إحباطاً في اللغة الإنجليزية

294
00:13:38,526 --> 00:13:39,360
".‫"لا

295
00:13:40,402 --> 00:13:42,446
.‫أتعرفون؟ انسوا الأمر. لن أسألها حتى

296
00:13:42,530 --> 00:13:45,908
.‫لا، عليك ذلك. إنها معجبة بك
.‫قالت ذلك بنفسها

297
00:13:45,991 --> 00:13:47,076
...‫أقصد

298
00:13:47,618 --> 00:13:49,411
.‫يا إلهي. ذهبت ورأيتها أيضاً

299
00:13:49,495 --> 00:13:51,539
.‫أقسم لك، لم أفعل

300
00:13:57,253 --> 00:13:59,797
.‫زوجتي تتذمر دوماً من كوعيّ الجافين

301
00:13:59,880 --> 00:14:01,507
.‫من الجيد أن تكوني على علاقة بأحد

302
00:14:01,590 --> 00:14:02,716
‫هل من أحد مميز في حياتك؟

303
00:14:02,800 --> 00:14:04,885
‫أو ربما شخص تهتمّين بشأنه؟

304
00:14:04,969 --> 00:14:07,429
‫"تهتمين-(تيد)" به؟

305
00:14:10,057 --> 00:14:11,725
.‫تعرف، علينا تفقّد هذه الشامة

306
00:14:11,809 --> 00:14:12,977
.‫إنها غير منتظمة

307
00:14:13,727 --> 00:14:16,814
.‫غير منتظمة؟ يا إلهي

308
00:14:16,897 --> 00:14:19,108
.‫هذا هو. انتهى الأمر

309
00:14:19,191 --> 00:14:20,568
‫أحد مرضاي لديه وشم فراشة صغيرة

310
00:14:20,651 --> 00:14:21,527
.‫في قاع ظهره

311
00:14:21,861 --> 00:14:24,238
‫أيمكنك التوقف عن التحدث
‫عن مرضاك الآخرين؟

312
00:14:24,321 --> 00:14:26,407
!‫أنا أحتضر هنا يا امرأة

313
00:14:26,657 --> 00:14:28,617
،‫انتهينا. حتى لو كانت تدل على شيء

314
00:14:28,701 --> 00:14:31,245
.‫فمن السهل علاجها، لذا حاول أن تسترخي

315
00:14:31,328 --> 00:14:32,496
.‫حسناً

316
00:14:32,580 --> 00:14:35,708
‫ماذا كنت تقولين عن الرجل
‫صاحب وشم الفراشة قبل قليل؟

317
00:14:36,750 --> 00:14:39,670
.‫لا شيء. إنه مجرد إعجاب صغير

318
00:14:40,421 --> 00:14:42,715
.‫إذاً، سأتصل بك وأبلغك بالنتائج

319
00:14:42,798 --> 00:14:44,383
.‫حسناً. شكراً

320
00:14:46,510 --> 00:14:47,845
!‫سيّدي، كتابك

321
00:14:50,347 --> 00:14:51,682
.‫- لا
.‫- بلى

322
00:14:52,224 --> 00:14:53,642
"‫هل قالت، "إعجاب؟

323
00:14:54,602 --> 00:14:56,228
‫وهل كانت تتحدث عني؟

324
00:14:57,229 --> 00:14:58,063
{\an8}"‫"الجلسة 10

325
00:14:58,147 --> 00:14:59,982
{\an8}.‫كانت تلك الجلسة الأخيرة هي الأقل إيلاماً

326
00:15:00,065 --> 00:15:02,985
{\an8}.‫استطعمت بكل سفعة حارقة من ذلك الليزر

327
00:15:03,068 --> 00:15:04,194
.‫انتهينا

328
00:15:04,778 --> 00:15:07,781
.‫حلّت اللحظة التي انتظرتها 10 أسابيع

329
00:15:08,449 --> 00:15:09,533
..."‫"ستيلا

330
00:15:10,868 --> 00:15:12,828
،‫بما أني ما عدت الآن مريضك

331
00:15:14,413 --> 00:15:16,540
‫أتودين تناول العشاء معي؟

332
00:15:20,044 --> 00:15:21,879
.‫"تيد"، أنت شاب لطيف حقاً

333
00:15:21,962 --> 00:15:23,213
.‫لا

334
00:15:23,797 --> 00:15:25,799
.‫من الرائع جداً أني تعرّفت إليك

335
00:15:25,883 --> 00:15:27,301
."‫سأقتل "مارشال

336
00:15:27,384 --> 00:15:29,553
.‫استمتعت كثيراً في تلك الأسابيع الماضية

337
00:15:29,637 --> 00:15:32,181
.‫يا إلهي، هذا أسوأ من الليزر

338
00:15:32,806 --> 00:15:34,224
.‫لديّ ابنة

339
00:15:35,309 --> 00:15:36,143
‫ماذا؟

340
00:15:36,810 --> 00:15:38,812
.‫اسمها "لوسي" وعمرها 8 سنوات

341
00:15:38,896 --> 00:15:42,399
.‫العمل ووجودي معها، تلك هي حياتي

342
00:15:42,775 --> 00:15:45,361
‫تقويمي الاجتماعي هو ليلة مشاهدة فيلم
‫مع الفتيات مرة في الشهر

343
00:15:45,444 --> 00:15:46,612
.‫عندما أجد جليسة

344
00:15:46,695 --> 00:15:49,281
،‫حضرت حفلة واحدة العام الفائت

345
00:15:49,365 --> 00:15:51,825
،‫حفلة يوم القدّيس "بادي" كانت فظيعة
.‫غادرتها مبكراً

346
00:15:51,909 --> 00:15:55,704
‫لكن وقت الفراغ الوحيد لديّ
...‫هو الدقيقتان التي أتغدّى فيها، لذا

347
00:15:55,788 --> 00:15:57,164
.‫لذلك لا أواعد أحدهم

348
00:15:58,499 --> 00:16:01,794
‫"تيد"، لديّ الوقت
،‫لشخص مهم واحد فقط في حياتي

349
00:16:01,877 --> 00:16:02,753
."‫وهي "لوسي

350
00:16:04,505 --> 00:16:06,006
.‫على أية حال، كان ممتعاً

351
00:16:06,382 --> 00:16:08,425
.‫المرة القادمة، فكّر قبل أن تُوشم

352
00:16:08,884 --> 00:16:11,512
،‫لكن إن استيقظت يوماً

353
00:16:11,595 --> 00:16:15,307
.‫ووجدت وشم دلفين على كاحلك، اتصل بي

354
00:16:20,145 --> 00:16:22,606
.‫انتهى الأمر. إنها أم

355
00:16:23,190 --> 00:16:24,900
.‫لن يحدث الأمر

356
00:16:24,984 --> 00:16:26,360
.‫آسف يا رجل

357
00:16:27,486 --> 00:16:28,320
.‫تناول الجمبري

358
00:16:28,570 --> 00:16:29,488
.‫أنا بخير

359
00:16:31,031 --> 00:16:32,408
.‫أعتقد أن اللوم يقع عليّ

360
00:16:32,491 --> 00:16:34,284
،‫قالت لي من البداية إنها سترفض

361
00:16:34,368 --> 00:16:35,619
...‫وكما هو متوقع

362
00:16:37,913 --> 00:16:38,998
.‫مهلاً لحظة

363
00:16:43,877 --> 00:16:45,045
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

364
00:16:45,879 --> 00:16:48,799
.‫- لم تقولي لا في الواقع
‫- ماذا تقصد؟

365
00:16:48,882 --> 00:16:51,593
،‫طوال هذا الوقت كان يفترض بك أن تقولي لا
.‫لكنك لم تفعلي

366
00:16:51,677 --> 00:16:52,761
.‫راجعت النص

367
00:16:54,179 --> 00:16:55,681
.‫لذا، إليك عرضي

368
00:16:56,015 --> 00:16:58,183
‫- لديك دقيقتين فقط، صحيح؟
.‫- نعم

369
00:16:58,600 --> 00:17:01,729
‫حسناً. أتريدين الذهاب في موعد
‫مدته دقيقتين معي؟

370
00:17:03,439 --> 00:17:05,941
،‫آخر موعد ذي دقيقتين ذهبته حصلت على ابنة

371
00:17:06,525 --> 00:17:08,610
.‫لكن... حسناً

372
00:17:09,028 --> 00:17:09,862
.‫رائع

373
00:17:12,322 --> 00:17:14,575
.‫و... سنبدأ

374
00:17:14,783 --> 00:17:15,868
!‫تاكسي

375
00:17:17,828 --> 00:17:18,912
!‫مرحباً

376
00:17:18,996 --> 00:17:21,665
.‫- "تيد"، جدّياً، لديّ دقيقتين فقط
.‫- أعرف

377
00:17:23,709 --> 00:17:25,002
.‫أي 120 ثانية

378
00:17:25,085 --> 00:17:26,795
.‫380 غرباً الجادة الـ22، من فضلك

379
00:17:26,879 --> 00:17:28,338
.‫وأسرع. نحن مستعجلان

380
00:17:28,422 --> 00:17:30,591
...‫380 غرباً الجادة الـ22؟ إنها

381
00:17:34,595 --> 00:17:37,097
.‫- من هنا
.‫- شكراً، سيّدي

382
00:17:37,264 --> 00:17:39,933
.‫تعرف، لطالما أردت تجربة هذا المطعم

383
00:17:40,017 --> 00:17:41,268
.‫سلطة مجانية

384
00:17:41,643 --> 00:17:43,937
‫- إذاً، ما كانت جامعتك؟
."‫- "ستانفورد

385
00:17:44,021 --> 00:17:45,272
."‫- جامعة "ويسليان
.‫- جيد

386
00:17:45,355 --> 00:17:47,816
‫- هل تعرف "آدم لازار"؟
‫- لا. "سكوت كرايبل"؟

387
00:17:49,234 --> 00:17:50,611
.‫باذنجان بالبارميجيانو

388
00:17:50,694 --> 00:17:52,696
.‫- شكراً
.‫- مقطّع وجاهز. جميل

389
00:17:52,780 --> 00:17:53,614
‫هلا تعطينا الفاتورة؟

390
00:17:53,697 --> 00:17:54,907
.‫إذ سنشاهد فيلماً في 15 ثانية

391
00:17:54,990 --> 00:17:56,658
.‫- بالطبع
.‫- حسناً، رائع

392
00:17:56,742 --> 00:17:57,868
‫كيف تريدين دفع هذا؟

393
00:17:57,951 --> 00:18:00,704
‫تناولت الباذنجان
...‫وأنا لم أشرب سوى الماء لذا

394
00:18:00,788 --> 00:18:02,039
.‫أنا أمزح

395
00:18:02,372 --> 00:18:03,707
.‫حسناً. لنذهب

396
00:18:03,916 --> 00:18:04,958
!‫تاكسي

397
00:18:05,709 --> 00:18:06,752
‫- هل أنت متوترة؟
.‫- قليلاً

398
00:18:06,835 --> 00:18:07,669
.‫لا يبدو عليك

399
00:18:07,753 --> 00:18:08,796
.‫- جيد
.‫- نعم

400
00:18:08,879 --> 00:18:10,547
!‫مرحباً

401
00:18:17,012 --> 00:18:19,014
.‫384 غرباً الجادة الـ22

402
00:18:19,765 --> 00:18:21,308
.‫15 ثانية. بدأ الفيلم

403
00:18:21,391 --> 00:18:23,477
.‫لا، عرض مسبق. سنكون بخير

404
00:18:26,730 --> 00:18:28,524
.‫في الوقت المناسب. لم يبدأ بعد

405
00:18:28,607 --> 00:18:29,608
‫إذاً، ماذا سنشاهد؟

406
00:18:29,691 --> 00:18:31,151
."‫"مانوس: هاندز أوف فيت

407
00:18:31,235 --> 00:18:33,529
‫- كلّه؟
.‫- الأجزاء المهمة فقط

408
00:18:39,952 --> 00:18:42,079
.‫أسوأ فيلم على الإطلاق

409
00:18:42,162 --> 00:18:44,414
.‫نعم، كدت أخرج نحو 5 مرات

410
00:18:44,498 --> 00:18:46,333
!‫كيف نُبلي في الوقت؟ تاكسي

411
00:18:46,708 --> 00:18:47,543
.‫لدينا القليل من الوقت

412
00:18:47,626 --> 00:18:49,837
‫- حسناً. أتريدين المشي؟
‫- لمَ لا؟

413
00:18:49,920 --> 00:18:51,255
!‫مرحباً

414
00:18:51,755 --> 00:18:53,340
!‫إلى اللقاء

415
00:18:54,007 --> 00:18:56,468
‫- إذاً، في أي صف ابنتك؟
.‫- الصف الثالث

416
00:18:56,552 --> 00:18:58,637
.‫- تلك سنة جيدة
.‫- نعم، إنها رائعة

417
00:18:58,720 --> 00:19:01,140
‫إنما أتمنى أن أستطيع
‫إيقافها عن التدخين، أتعرف؟

418
00:19:01,223 --> 00:19:02,975
‫- ماذا؟
.‫- أمزح

419
00:19:03,642 --> 00:19:05,060
‫انظري، قهوة وحلوى؟

420
00:19:06,019 --> 00:19:07,729
.‫هذا الحي يواصل التغيير

421
00:19:07,813 --> 00:19:09,439
.‫كان هذا مطعماً إيطالياً جميلاً وصغيراً

422
00:19:09,523 --> 00:19:10,732
."‫أعرف. إنها "نيويورك

423
00:19:10,816 --> 00:19:13,527
.‫إنها كيان حيّ وبساط دائم التغيير

424
00:19:13,694 --> 00:19:15,696
.‫انظري إلى الوقت. هيا بنا

425
00:19:16,196 --> 00:19:17,573
.‫كعك الجبن هذا مدهش

426
00:19:18,782 --> 00:19:20,784
‫- أزهار؟
.‫- لديّ حساسية

427
00:19:20,993 --> 00:19:24,037
.‫حسناً. أترين؟ بدأنا نعرف بعضنا البعض

428
00:19:24,121 --> 00:19:26,540
...‫"ستيلا"، حظيت بوقت

429
00:19:26,623 --> 00:19:27,749
‫كيس الطعام؟

430
00:19:28,625 --> 00:19:30,794
.‫"ستيلا"، حظيت بوقت جميل

431
00:19:30,878 --> 00:19:31,962
."‫وأنا أيضاً، "تيد

432
00:19:32,045 --> 00:19:34,298
.‫و... موعد

433
00:19:35,424 --> 00:19:36,550
‫لم يكن ذلك سيئاً، صحيح؟

434
00:19:36,633 --> 00:19:39,178
.‫لا وقفات صمت مطوّلة ومحرجة

435
00:19:39,261 --> 00:19:40,679
...‫الحلوى استغرقت وقتاً طويلاً، لذا

436
00:19:40,762 --> 00:19:43,390
."‫توجّب علي اجتياز قبلة "تصبحين على خير

437
00:19:44,349 --> 00:19:47,144
.‫توجّب علي التأخّر لمرة واحدة

438
00:19:58,405 --> 00:19:59,239
..."‫"تيد

439
00:19:59,323 --> 00:20:02,159
.‫اسمعيني، أود أن أخرج في موعد ثان معك

440
00:20:02,409 --> 00:20:04,870
،‫لكني أفهم أنك لا تملكين الوقت حالياً

441
00:20:04,953 --> 00:20:07,623
،‫لكن إن تسنّى لك الوقت يوماً
‫هلا تتصلين بي؟

442
00:20:08,207 --> 00:20:09,041
.‫نعم

443
00:20:09,124 --> 00:20:10,042
.‫حسناً

444
00:20:13,337 --> 00:20:16,590
".‫وبذلك أيها الولدان تحوّلان "لا" إلى "نعم

445
00:20:21,136 --> 00:20:21,970
،‫أخبرني أصدقائي

446
00:20:22,054 --> 00:20:23,972
.‫"(آبي)، كوني قوية
".‫هو لا يستحق فرصة ثانية

447
00:20:24,056 --> 00:20:25,515
.‫- لا
!‫- لكني أسامحك

448
00:20:25,599 --> 00:20:26,934
!‫لا

449
00:20:30,979 --> 00:20:31,813
،‫بدا لطيفاً للغاية

450
00:20:31,897 --> 00:20:34,358
.‫لكن بعدها ظلّ يلعب بمشاعري

451
00:20:34,441 --> 00:20:35,692
.‫عجباً

452
00:20:36,026 --> 00:20:38,111
.‫"تيد" هذا يبدو كأخرق حقيقي

453
00:20:38,695 --> 00:20:41,490
.‫أتعرفين ما مشكلتك؟ أنك جميلة جداً

454
00:20:42,032 --> 00:20:43,909
‫ألن ترى الدكتورة بشأن تلك الشامة؟

455
00:20:44,076 --> 00:20:46,745
.‫نعم. تبيّن أنها مجرد حبّة شوكولاتة

456
00:20:48,580 --> 00:20:52,209
‫اسمعي، ما رأيك أن آخذك إلى مطعم فاخر

457
00:20:52,292 --> 00:20:54,586
‫ثم نذهب في جولة تسوّق؟

458
00:20:54,670 --> 00:20:56,880
‫سأعاملك بالطريقة التي تستحقين
.‫أن تُعاملي فيها

459
00:20:56,964 --> 00:20:59,341
‫هل سيجعلك ذلك تنسين الوحش "تيد" ذاك؟

460
00:20:59,925 --> 00:21:02,970
.‫كانت أمي مخطئة
."‫هناك شبان لطفاء في "نيويورك

461
00:21:04,054 --> 00:21:06,139
.‫علينا المرور بغرفتي في الفندق أولاً

462
00:21:06,223 --> 00:21:07,432
.‫كان سريري مكسوراً

463
00:21:07,516 --> 00:21:09,142
.‫علينا التأكد من أنهم أصلحوه

464
00:21:09,643 --> 00:21:10,602
،‫حسناً، إن كانوا قد أصلحوه

465
00:21:10,686 --> 00:21:13,105
‫أيمكننا إقامة علاقة عليه
‫ثم الذهاب للتسوّق؟

466
00:21:15,649 --> 00:21:16,817
.‫أنت تعجبينني

467
00:21:42,926 --> 00:21:45,304
"‫ترجمة: "تهاني حسين

