﻿1
00:00:01,668 --> 00:00:02,877
.‫مرحباً

2
00:00:02,961 --> 00:00:04,921
.‫"ليلي"، سمعت نكتة رائعة في العمل اليوم

3
00:00:05,005 --> 00:00:08,883
.‫يا رجل، لن تحبّها
.‫إنها نكتة مضحكة للأولاد وليست للفتيات

4
00:00:08,967 --> 00:00:12,971
."‫هذا تحيّز جنسي! المضحك هو المضحك يا "تيد

5
00:00:13,054 --> 00:00:14,723
.‫"ليلي" لا تمانع. ستقدّر هذا

6
00:00:14,806 --> 00:00:16,182
.‫أخبرها بمفردك يا رجل

7
00:00:16,266 --> 00:00:18,226
.‫أخبرني بالنكتة

8
00:00:18,393 --> 00:00:19,728
‫حسناً. جاهزة؟

9
00:00:19,811 --> 00:00:24,441
‫"ليلي"، ما الفرق بين
‫زبدة الفول السوداني والمربّى؟

10
00:00:25,692 --> 00:00:27,277
.‫- أرأيتما؟ مضحكة
.‫- مضحكة للأولاد

11
00:00:27,360 --> 00:00:28,528
.‫لن تحبّها

12
00:00:28,611 --> 00:00:30,739
‫- لم لا تدعاني أقرر؟
.‫- لا

13
00:00:31,072 --> 00:00:33,366
‫ما الفرق بين زبدة الفول السوداني والمربّى؟

14
00:00:35,785 --> 00:00:37,746
.‫ثم قال "بارني" الجملة الفاصلة

15
00:00:37,829 --> 00:00:41,458
‫حتى هذا اليوم، ما تزال أقذر نكتة
.‫سمعتها في حياتي

16
00:00:41,541 --> 00:00:42,834
.‫ولا، لن أقولها

17
00:00:44,586 --> 00:00:46,713
.‫نعم، لا يمكنني التسكع معك بعد الآن

18
00:00:47,756 --> 00:00:50,049
.‫بحقك

19
00:00:50,133 --> 00:00:52,135
.‫إنها نكتة مضحكة

20
00:00:52,218 --> 00:00:54,054
...‫- إنها
.‫- أخبرتك

21
00:00:54,596 --> 00:00:55,722
.‫ستعود

22
00:00:56,681 --> 00:00:59,476
.‫ولم نر "ليلي" لـ4 أسابيع

23
00:01:13,406 --> 00:01:17,077
،‫أيها الولدان، بعد أن تم تسريحي
،‫بدأت أخيراً بملاحقة حلم حياتي

24
00:01:17,494 --> 00:01:19,496
.‫إنشاء شركتي الخاصة للهندسة المعمارية

25
00:01:19,579 --> 00:01:21,122
.‫كل ما احتجت إليه هو بعض العملاء

26
00:01:21,206 --> 00:01:24,042
‫أعتقد أنه من الرائع أن تتولى
."‫عملك بمفردك يا "تيد

27
00:01:24,125 --> 00:01:25,668
.‫- يعجبني ذلك
.‫- شكراً

28
00:01:26,127 --> 00:01:28,296
{\an8}.‫وشكراً لموافقتك على استخدامي للشقة

29
00:01:28,379 --> 00:01:30,590
.‫نعم، بالطبع. أيما تريد

30
00:01:31,966 --> 00:01:34,844
{\an8}‫إليك مداخلة صغيرة، هل تمانعين
‫عدم مشاهدة التلفاز خلال ساعات العمل؟

31
00:01:34,928 --> 00:01:35,804
.‫هذا ليس عملاً

32
00:01:35,887 --> 00:01:39,599
{\an8}‫آسف، لكني لا أستطيع التركيز
..."‫بينما يُعرض "دولاب الحظ

33
00:01:39,682 --> 00:01:41,935
!‫القرش الذي توفره هو "بيني مارشال". نعم

34
00:01:42,644 --> 00:01:45,939
{\an8}،‫"تيد"، أعرف أنك متوتر
.‫لكنك عليك أن تتوقف عن المماطلة

35
00:01:46,022 --> 00:01:50,401
{\an8}‫أمضيت اليومين الفائتين تختار
."‫القلم الرسمي لـ"التصاميم الموزبية

36
00:01:50,652 --> 00:01:52,821
{\an8}‫اسمعي، لقد أحرزت تقدماً، حسناً؟

37
00:01:52,904 --> 00:01:54,948
{\an8}.‫استبعدت القلم ذو الرأس القماشي

38
00:01:55,865 --> 00:01:58,535
{\an8}.‫من أمازح؟ سأعتمد الرأس القماشي

39
00:02:01,621 --> 00:02:05,166
{\an8}‫- هل سمعت بأنهم سيطردون المزيد؟
.‫- أعرف، أنا مرتعب

40
00:02:05,250 --> 00:02:07,460
{\an8}‫- هل أنت قلق؟
‫- هل تمزح؟

41
00:02:07,544 --> 00:02:10,922
{\an8}،‫الأمور التي أعرفها عن هذه الشركة
.‫لن تجعلهم يطردونني أبداً

42
00:02:11,005 --> 00:02:11,881
{\an8}‫هناك فرصة جيدة

43
00:02:11,965 --> 00:02:14,634
{\an8}‫بأن أظهر على الشاطئ يوماً ما
،‫بلا بصمات أصابع أو أسنان

44
00:02:14,717 --> 00:02:16,010
{\an8}.‫لكني لن أُطرد

45
00:02:16,469 --> 00:02:17,971
.‫أتمنى لو أني أملك ثقتك

46
00:02:19,055 --> 00:02:22,183
{\an8}‫اسمع، أنت بحاجة إلى طريقة
.‫لتجعل نفسك أساسي بشكل مطلق

47
00:02:22,267 --> 00:02:24,686
{\an8}.‫أنا أعمل بجد أكثر من أي أحد في قسمي

48
00:02:24,769 --> 00:02:27,897
{\an8}‫نعم. الحفاظ على عملك
.‫لا شأن له بالعمل الجاد

49
00:02:28,106 --> 00:02:29,983
{\an8}.‫- تحتاج إلى شيء
‫- ماذا تقصد بـ"شيء"؟

50
00:02:30,066 --> 00:02:34,320
{\an8}،‫شيء يجعلك مضحكاً ومحبوباً
."‫مثل "ماركوس دينيسكو

51
00:02:34,654 --> 00:02:36,990
{\an8}.‫يعمل "ماركوس دينيسكو" في خدمات الحسابات

52
00:02:37,073 --> 00:02:39,576
{\an8}‫كان أكثر الموظفين
.‫الذين يمكن الاستغناء عنهم في الشركة

53
00:02:39,909 --> 00:02:42,912
{\an8}.‫اشتريت بعض الكعك المحلّى
.‫على الأرجح أنه غبي

54
00:02:42,996 --> 00:02:44,873
...‫لكن في النهاية، أصبح يُعرف باسم

55
00:02:44,956 --> 00:02:46,708
!"‫"رجل الطعام

56
00:02:46,791 --> 00:02:48,710
‫من يريد اللحم المسحّب؟
!‫بالطبع تريدون! هيا

57
00:02:48,793 --> 00:02:50,461
!‫- مرحى
!‫- حسناً

58
00:02:50,712 --> 00:02:52,171
."‫أنا أحب "رجل الطعام

59
00:02:52,380 --> 00:02:55,425
{\an8}.‫لن يطردوه أبداً
‫أتعرف ماذا أحب في "رجل الطعام"؟

60
00:02:55,717 --> 00:02:57,969
.‫- لديه طعام دوماً
.‫- لديه طعام دوماً

61
00:02:58,094 --> 00:02:59,554
{\an8}.‫أرأيت؟ ذلك ما تحتاج إليه

62
00:02:59,637 --> 00:03:02,307
{\an8}.‫تحتاج إلى ذلك الشيء الذي يجعلك رجلاً

63
00:03:02,515 --> 00:03:05,351
.‫لديّ ذلك الشيء الذي يجعلني رجلاً

64
00:03:05,435 --> 00:03:07,353
.‫ربما حتى رجلاً ونصف

65
00:03:07,687 --> 00:03:09,022
.‫ليس ذلك الشيء

66
00:03:09,105 --> 00:03:11,733
."‫أتعرف، شيء مثل "رجل الألعاب

67
00:03:11,983 --> 00:03:13,318
.‫يا رفيقاي، هناك خبر سيئ

68
00:03:13,651 --> 00:03:14,527
،‫بصفتي ممثل شؤون الموظفين

69
00:03:14,611 --> 00:03:18,031
‫عليّ مراجعة سياسية جدولة
.‫العمل الإضافي الجديدة معكما

70
00:03:18,823 --> 00:03:19,782
...‫الخبر الجيد

71
00:03:19,866 --> 00:03:22,744
!"‫أننا سنفعل ذلك مرتدين مخالب "وولفارين

72
00:03:24,996 --> 00:03:26,789
!"‫خبر جيد! القسم 5 "إيه

73
00:03:26,873 --> 00:03:29,500
‫لن يتم دفع أجرة العمل الإضافي
!‫لمرة ونصف

74
00:03:29,584 --> 00:03:31,878
!‫- هذا مذهل
!‫- المخلب 5

75
00:03:33,588 --> 00:03:34,881
."‫أنا أحب "رجل الألعاب

76
00:03:34,964 --> 00:03:36,591
.‫أرأيت؟ تحتاج إلى شيء

77
00:03:36,674 --> 00:03:38,551
."(‫مثل "رجل مقاطع الـ(يوتيوب

78
00:03:45,975 --> 00:03:47,018
.‫أنت محق

79
00:03:47,352 --> 00:03:50,188
.‫- أحتاج إلى شيء بالفعل
.‫- لكن اختره بعناية

80
00:03:50,688 --> 00:03:52,941
."‫لا تريد أن تكون "رجل فرك الظهر المرعب

81
00:03:53,233 --> 00:03:54,192
.‫لا تملأ معدتك

82
00:03:54,359 --> 00:03:56,653
.‫لدى "رجل الطعام" "بانا كوتا" في مكتبه

83
00:03:58,529 --> 00:03:59,447
.‫مرحباً يا صديقي

84
00:04:01,032 --> 00:04:03,076
."‫مرحباً، "دوغلاس

85
00:04:05,370 --> 00:04:06,913
.‫أنت متوتر جداً

86
00:04:08,206 --> 00:04:11,042
.‫كنت مسترخياً قبل دقيقتين

87
00:04:12,961 --> 00:04:13,920
.‫أنت التالي

88
00:04:16,839 --> 00:04:18,758
{\an8}."‫مرحباً. أهلاً إلى "التصاميم الموزبية

89
00:04:20,385 --> 00:04:23,763
‫- من أنت؟
."‫- أنا "بي جيه". مساعد السيّد "موزبي

90
00:04:24,430 --> 00:04:25,848
‫- "تيد"، ماذا يجري؟
.‫- أنا آسف

91
00:04:25,932 --> 00:04:29,227
"‫نحن لا نقاطع السيّد "موزبي
.‫خلال ساعته للعصف الذهني

92
00:04:29,560 --> 00:04:32,730
."‫لا بأس، "بي جيه
.‫إنها "روبن". هي تعيش هنا

93
00:04:33,231 --> 00:04:36,651
.‫أنا آسف على الإزعاج، سيّدي
‫هل تحتاج إلى شيء آخر؟

94
00:04:37,485 --> 00:04:38,403
.‫لن أمانع كوب قهوة

95
00:04:38,486 --> 00:04:40,196
!‫أنتما في نفس المكان

96
00:04:41,531 --> 00:04:44,993
‫إذاً، أصبح لدى "تيد" الآن
.‫مساعداً ليساعده في عمل لا شيء

97
00:04:45,076 --> 00:04:47,495
،‫مهلاً، "بي جيه" يساعدني كثيراً

98
00:04:47,578 --> 00:04:49,914
.‫يرتّب المكتب ويصمم موقع الإنترنت

99
00:04:49,998 --> 00:04:52,709
،‫وفي المقابل
.‫أنا أرشد شاباً يافعاً ولامعاً

100
00:04:52,792 --> 00:04:54,961
.‫نعم، الإرشاد

101
00:04:55,169 --> 00:04:57,088
...‫أريد منك أن تخرج اليوم

102
00:04:58,089 --> 00:05:01,217
‫وتضع يديك على المباني، حسناً؟

103
00:05:01,301 --> 00:05:04,971
.‫اشعر بنبض الخرسانة. واستمع

104
00:05:05,596 --> 00:05:08,641
.‫واستمع إلى القصص التي ترويها لك الحجارة

105
00:05:10,518 --> 00:05:12,103
.‫وأحضر غسيلي الجاف

106
00:05:12,437 --> 00:05:13,646
.‫سأفعل

107
00:05:14,188 --> 00:05:16,983
."‫- شكراً جزيلاً لك، سيّد "موزبي
.‫- حسناً

108
00:05:18,443 --> 00:05:19,277
‫"تيد"؟

109
00:05:20,611 --> 00:05:23,072
.‫أخبرتني هذه الطاولة للتو بأنك وغد

110
00:05:24,907 --> 00:05:26,159
‫موضوع الإرشاد هذا بأكمله

111
00:05:26,242 --> 00:05:29,078
‫ما هو إلا طريقة أخرى
.‫من المماطلة عن الاتصال بالعملاء

112
00:05:29,162 --> 00:05:31,956
...‫أنا لا أماطل، أنا

113
00:05:32,040 --> 00:05:35,168
‫أريد أن يكون كل شيء مثالي، حسناً؟
.‫لديّ فرصة واحدة فقط لهذا

114
00:05:35,251 --> 00:05:38,212
.‫- حسناً، لكن "بي جيه" لا يساعدك
!‫- انتظري

115
00:05:38,296 --> 00:05:41,215
،‫إن قال "تيد" إن "بي جيه" مهمة للشركة

116
00:05:41,299 --> 00:05:43,676
.‫فلن تذهب "بي جيه" إذاً إلى أي مكان

117
00:05:43,760 --> 00:05:45,511
.‫أرأيت؟ إنه قيّم للغاية

118
00:05:45,595 --> 00:05:48,389
‫حسناً... هل "بي جيه" رجل؟

119
00:05:48,848 --> 00:05:50,975
‫أليست "بي جيه" فتاة مثيرة تعاشرها؟

120
00:05:51,059 --> 00:05:52,727
.‫لا، أنا أرشده

121
00:05:54,353 --> 00:05:56,022
.‫إرشاد

122
00:05:56,647 --> 00:06:00,234
،‫أرشدت شاباً يافعاً ذات مرة
.‫حتى أني جعلته معاوني

123
00:06:00,485 --> 00:06:05,823
‫ثم في يوم من الأيام، وظّف مساعداً
‫ليعمل على بعد 10 أقدام من غرفة نومه

124
00:06:05,907 --> 00:06:09,327
،‫والذي، إليك ذلك، ليس فتاة مثيرة

125
00:06:09,410 --> 00:06:11,329
.‫ما يثبت أنه لم يسمع قط كلمة مما قلت

126
00:06:11,412 --> 00:06:13,498
‫وهل تعرفين اسم ذلك الرجل اليافع؟

127
00:06:14,165 --> 00:06:15,124
‫"تيد موزبي"؟

128
00:06:15,708 --> 00:06:16,834
.‫ربما

129
00:06:16,918 --> 00:06:18,336
.‫لست أذكر

130
00:06:18,419 --> 00:06:21,005
!‫لأنه أصبح ميتاً بالنسبة إليّ

131
00:06:25,384 --> 00:06:29,222
‫سيتلقى "بي جيه" بطاقة
،‫شديدة التشويش على بريده الإلكتروني

132
00:06:29,305 --> 00:06:32,350
‫إلى جانب ملابس والتي عليه
،‫بأي شكل من الأشكال

133
00:06:32,433 --> 00:06:34,852
‫أن يرتديها لـ3 أيام
.‫ثم يعيدها إليّ بالبريد الإلكتروني

134
00:06:38,397 --> 00:06:39,690
."‫مرحباً، "بارني

135
00:06:39,982 --> 00:06:42,151
.‫فكّرت بشيء ليجعلني أساسياً أكثر هنا

136
00:06:42,985 --> 00:06:46,239
‫أنا "رجل البيئة"، لأن الجميع
‫يحبّون الرجل الذي يعيد التدوير، صحيح؟

137
00:06:46,531 --> 00:06:48,241
‫مطرود. ماذا لديك غير ذلك؟

138
00:06:48,699 --> 00:06:50,910
.‫فكّرت ببعض الأفكار الأخرى
."‫"رجل ربطات العنق المضحكة

139
00:06:50,993 --> 00:06:51,869
.‫مطرود

140
00:06:52,078 --> 00:06:53,371
‫"رجل الحقائق اليومية المضحكة"؟

141
00:06:53,704 --> 00:06:55,289
‫هل تعرف أنك مطرود؟

142
00:06:55,957 --> 00:06:57,708
‫أعرف أن ذلك هو "رجل الامتداد الجيد"؟

143
00:06:58,000 --> 00:06:59,585
.‫مطرود بوضعية نزول الوجه للأسفل

144
00:06:59,919 --> 00:07:01,087
‫"رجل (مونتي بايثون)"؟

145
00:07:01,295 --> 00:07:03,923
.‫نحن الفرسان الذين نقول... إنك مطرود

146
00:07:05,007 --> 00:07:06,050
!‫انتظر

147
00:07:06,134 --> 00:07:09,220
‫كنت أدير اتحاد كرة قاعدة خيالي
.‫في كلية القانون

148
00:07:09,595 --> 00:07:11,931
.‫ذلك ليس سيئاً. قد يكون لديك شيء ما

149
00:07:12,181 --> 00:07:15,309
."‫رائع. سأكون "رجل الخيال

150
00:07:15,393 --> 00:07:17,770
."‫علينا تسميتك "رجل الرياضات
.‫لدينا "رجل الخيال" بالفعل

151
00:07:18,187 --> 00:07:20,022
‫- كيف الحال يا أخواي؟
."‫- أهلاً، "فرانك

152
00:07:25,153 --> 00:07:25,987
‫مرحباً؟

153
00:07:26,446 --> 00:07:29,198
‫مرحباً، "بي جيه". أين أنت؟
.‫لم تتأخر من قبل

154
00:07:30,783 --> 00:07:34,412
‫هل أنت على سطح مبنى "إمباير ستيت"؟

155
00:07:34,996 --> 00:07:38,040
.‫استمع إلى الحجارة المسنة
.‫لديها بعض القصص لترويها لك

156
00:07:38,624 --> 00:07:41,252
.‫خذ كل الوقت الذي تحتاجه. حسناً

157
00:07:44,005 --> 00:07:46,174
."‫مهلاً لحظة. منزل "تيد موزبي

158
00:07:48,843 --> 00:07:51,137
.‫يا إلهي، صدرت المكالمة من داخل المنزل

159
00:08:01,189 --> 00:08:03,691
."‫ذلك ليس مبنى "إمباير ستيت

160
00:08:09,864 --> 00:08:13,201
.‫"روبن"، لا يمكنك معاشرة مساعدي

161
00:08:13,284 --> 00:08:16,329
.‫أنا أحاول إدارة عمل هنا
‫كيف حدث ذلك حتى؟

162
00:08:16,787 --> 00:08:20,041
،‫حسناً، على الغداء
،‫عندما تذهب في نزهات الحكمة

163
00:08:20,124 --> 00:08:22,752
.‫حظينا أنا و"بي جيه" ببعض الوقت معاً

164
00:08:23,002 --> 00:08:25,880
.‫أيها الإلهام، قم بعملك

165
00:08:25,963 --> 00:08:27,256
.‫دائماً يفعل يا سيّدي

166
00:08:27,715 --> 00:08:28,925
.‫دائماً يفعل

167
00:08:31,844 --> 00:08:32,720
،"‫"بي جيه

168
00:08:32,803 --> 00:08:35,681
.‫لديّ سؤال معماري لأجلك

169
00:08:35,765 --> 00:08:37,308
‫كيف مذاق مؤخرة "تيد"؟

170
00:08:37,683 --> 00:08:41,604
.‫لن أعرف، لكني أفترض بأن مذاقها عبقري

171
00:08:47,068 --> 00:08:48,361
‫لمَ الحمّام مقفل؟

172
00:08:48,528 --> 00:08:50,947
‫يجب أن يسجل الزوار دخولهم
.‫لأخذ مفتاح الحمّام

173
00:08:51,656 --> 00:08:52,698
،"‫اسمع يا "بيج

174
00:08:52,782 --> 00:08:56,410
‫وأريد منك أن تفكر جيداً بهذا
.‫قبل الإجابة

175
00:08:56,494 --> 00:09:00,414
‫هل تخبرني بأني لا أستطيع
‫الذهاب إلى الحمّام في شقتي؟

176
00:09:00,498 --> 00:09:01,457
.‫لا

177
00:09:01,749 --> 00:09:02,959
‫أنا أخبرك

178
00:09:03,042 --> 00:09:07,547
‫بأن عليك طلب الإذن لاستخدام الحمّام
.‫في مكتبي

179
00:09:08,381 --> 00:09:09,799
‫لمَ ذلك مثير جداً؟

180
00:09:11,759 --> 00:09:14,136
.‫"روبن"، هناك مليارات الرجال في العالم

181
00:09:14,220 --> 00:09:15,930
‫لمَ عليك معاشرة مساعدي؟

182
00:09:16,013 --> 00:09:18,724
‫"تيد"، عندما أنهي عملي
.‫تكون الساعة 5:30 صباحاً

183
00:09:18,808 --> 00:09:21,060
‫هل تعرف أي نوع من الرجال أقابل؟

184
00:09:21,519 --> 00:09:22,728
.‫أنا أوصل الصحف

185
00:09:23,104 --> 00:09:26,399
.‫إنه عمل قذر، لكن على أحد أن يفعله

186
00:09:27,233 --> 00:09:30,236
‫لا تقلقي. سأغسلهما
.‫قبل أن أتولى حاجياتك

187
00:09:31,862 --> 00:09:32,905
.‫أنا أعيش مع أمي

188
00:09:33,155 --> 00:09:37,451
.‫نشاهد التلفاز على سريرها في الليل
."‫نسمي ذلك "نادي العناق

189
00:09:38,369 --> 00:09:43,165
‫إذاً، أنت تنهض مبكراً لتتاجر
‫في أسواق الأموال الأوروبية؟

190
00:09:43,249 --> 00:09:44,166
‫كيف ذلك؟

191
00:09:44,250 --> 00:09:46,085
‫اسمعي، هل سيحدث هذا أم لا؟

192
00:09:47,503 --> 00:09:50,339
."‫حسناً، أولاً، لقد تسكعت مع "رجل الخيال

193
00:09:50,423 --> 00:09:51,924
.‫يمكنك فعل ما هو أسوأ بكثير

194
00:09:52,008 --> 00:09:54,051
.‫ثانياً، على هذا أن يتوقف

195
00:09:54,135 --> 00:09:56,429
.‫إلهاء "بي جيه" سيقتل إنتاجيتنا

196
00:09:56,596 --> 00:09:59,932
.‫أي إنتاجية؟ لم تتصل حتى بعميل واحد

197
00:10:00,016 --> 00:10:03,477
،‫اسمعي، حالما يجهز موقعي على الإنترنت
،‫وتُطبع المنشورات

198
00:10:03,561 --> 00:10:06,022
‫وأدرك أي نوع من ألعاب الثقة
،‫التي سنعلبها في ملاذ الشركة الروحاني

199
00:10:06,105 --> 00:10:08,149
.‫سأقوم بتلك المكالمات

200
00:10:08,899 --> 00:10:10,026
‫ملاذ الشركة الروحاني؟

201
00:10:10,401 --> 00:10:12,528
"‫أنا والسيّد "موزبي
.‫سنذهب للتخييم على السطح

202
00:10:15,239 --> 00:10:16,449
."‫مرحباً يا "رجل الرياضات

203
00:10:16,532 --> 00:10:18,200
.‫سمعت الناس يتكلمون بحماسة عن اتحادك

204
00:10:18,284 --> 00:10:19,952
.‫إنه أصعب بكثير مما ظننته سيكون

205
00:10:20,411 --> 00:10:23,331
‫بين رسوم الدخول ورسوم المعاملات
،‫والرسوم الجزائية

206
00:10:23,414 --> 00:10:26,709
.‫أنا أمسك بالكثير من المال في الواقع

207
00:10:27,043 --> 00:10:29,879
."‫عمل جيد يا "رجل الرياضات
.‫ذلك للأسبوع الفائت

208
00:10:34,008 --> 00:10:37,637
.‫60، 80، 100

209
00:10:37,970 --> 00:10:43,351
.‫حسناً، هذه 18 ألف دولار نقداً
.‫ليست بالأمر الجلل

210
00:10:43,434 --> 00:10:46,062
‫سآخذها إلى المنزل
.‫وأضعها في مكان ما آمن

211
00:10:46,771 --> 00:10:50,608
‫حسناً، "أمشي في الشارع
".‫ومعي بعض المال في جيبي

212
00:10:50,775 --> 00:10:54,153
.‫لا تلمس المال. ستثير الريبة. كن هادئاً

213
00:10:55,029 --> 00:10:57,615
.‫لا. الطفل ينظر إليّ

214
00:10:58,115 --> 00:11:00,493
.‫يمكن للأطفال اشتمام المال
!‫الجميع يعرف ذلك

215
00:11:00,576 --> 00:11:02,286
!‫أنا أحمل الكثير من المال

216
00:11:04,246 --> 00:11:07,750
‫جدّياً، أنا لست واثقاً
.‫إلى متى سأظل أفعل هذا

217
00:11:08,125 --> 00:11:11,921
‫"مارشال"، كنت قذارة الأسبوع الماضي
.‫لدرجة أنه لم يرد أحداً النظر إليك

218
00:11:12,004 --> 00:11:13,172
."‫والآن أنت "رجل الرياضات

219
00:11:13,547 --> 00:11:15,424
‫- هل كنت قذارة؟
!‫- الأسبوع الماضي

220
00:11:16,675 --> 00:11:19,637
"‫انظر، ها هو "تيد موزبي
."‫من "التصاميم الموزبية

221
00:11:20,012 --> 00:11:21,847
‫كيف يسير مكتب المنزل؟

222
00:11:21,931 --> 00:11:25,768
‫حسناً، كان يسير بشكل رائع
.‫حتى بدأت "روبن" بمعاشرة مساعدي

223
00:11:27,895 --> 00:11:29,814
‫"تيد"، إنها شقتنا، حسناً؟

224
00:11:29,897 --> 00:11:31,524
،‫تضع كعكة كبيرة بالشوكولاتة على المنضدة

225
00:11:31,607 --> 00:11:33,359
.‫سترغب الأم بتقطيعها إلى شرائح

226
00:11:34,110 --> 00:11:34,944
.‫أخبرتك

227
00:11:35,444 --> 00:11:38,197
،‫وظّف مساعدة جذابة يمكنك معاشرتها

228
00:11:38,280 --> 00:11:40,825
‫لكن بدلاً من ذلك، وظّفت مساعداً جذاباً
.‫يمكن لـ"روبن" معاشرته

229
00:11:40,908 --> 00:11:42,618
!‫وسيعاشرها بالطبع يا "تيد". انظر إليها

230
00:11:42,701 --> 00:11:45,329
!‫إنها أروع امرأة على الكوكب
!‫أنا أخرج عن الموضوع

231
00:11:45,413 --> 00:11:48,374
!‫أنت غبي! تلك رسالتي لك

232
00:11:51,168 --> 00:11:52,002
.‫لا

233
00:11:52,878 --> 00:11:55,714
!‫أن يغضب رجل واحد فهذا لا يكفي
!‫"مارشال"، اغضب معي

234
00:12:01,637 --> 00:12:02,471
."‫"بارني

235
00:12:02,555 --> 00:12:07,059
"‫لمَ أنت غاضب جداً حيال أن "تيد
‫لا يعاشر الناس الذين يوظّفهم؟

236
00:12:07,143 --> 00:12:08,936
.‫لأنه هذا يؤلم

237
00:12:09,103 --> 00:12:10,104
‫كيف يؤلمك؟

238
00:12:10,396 --> 00:12:14,483
."‫يؤلمني لأني أحب "تيد

239
00:12:15,776 --> 00:12:17,528
.‫أن يعاشر النساء

240
00:12:17,611 --> 00:12:19,905
.‫أنا رجل معاون مخلص جداً

241
00:12:20,072 --> 00:12:21,866
‫"ليلي" هي الوحيدة
.‫التي يمكنني التحدث إليها بهذا

242
00:12:21,949 --> 00:12:22,908
.‫أحضرها لتتحدث إليّ

243
00:12:23,451 --> 00:12:25,286
.‫سأحاول، لكني لا أضمن موافقتها

244
00:12:25,369 --> 00:12:28,372
.‫ما زالت ساخطة حيال تلك النكتة

245
00:12:30,332 --> 00:12:31,917
.‫تلك النكتة

246
00:12:32,334 --> 00:12:36,005
،‫مزّقت مجموعتنا الصغيرة
.‫حرّضت الأشخاص الذين أحب ضد بعضهم

247
00:12:36,338 --> 00:12:37,756
...‫جدّياً، أتمنى

248
00:12:37,840 --> 00:12:40,759
‫أتمنى لو أن تلك النكتة
.‫لم تأت إلى حياتنا يوماً

249
00:12:43,429 --> 00:12:45,890
‫- رغم أنها مضحكة، صحيح؟
.‫- إنها مضحكة جداً

250
00:12:47,391 --> 00:12:49,101
."‫مرحباً، أخبار جيدة يا "بي جيه

251
00:12:49,185 --> 00:12:50,978
.‫وصلت المنشورات التي صممتها

252
00:12:51,061 --> 00:12:52,354
.‫خيار مثير للاهتمام للغلاف

253
00:12:52,730 --> 00:12:56,859
،‫يعجبني أنه بدلاً من اختيار أحد تصاميمي
.‫اخترت هذا

254
00:12:57,193 --> 00:12:58,360
‫أتعرف ماذا؟

255
00:12:58,736 --> 00:13:00,488
.‫لا شك أني أرسلت الصورة الخاطئة

256
00:13:00,738 --> 00:13:01,614
‫هل تظن ذلك؟

257
00:13:02,323 --> 00:13:05,242
.‫"بي جيه"، لم يجهز الموقع بعد

258
00:13:05,534 --> 00:13:07,828
،‫حتى أنك لم تظهر في ملاذ الشركة الروحاني

259
00:13:07,912 --> 00:13:10,206
،‫بالمناسبة، رأيت شهاباً

260
00:13:11,040 --> 00:13:12,208
.‫كما تتأخر كل يوم

261
00:13:12,291 --> 00:13:15,211
.‫أنا آسف يا "بي جيه". عليّ التركيز

262
00:13:15,294 --> 00:13:16,128
.‫أنت مطرود

263
00:13:16,212 --> 00:13:19,507
...‫- لا يمكنك طردي
.‫- "بي جيه"، أنت مطرود

264
00:13:19,590 --> 00:13:20,424
.‫حسناً

265
00:13:24,345 --> 00:13:25,554
.‫مرحباً، حبيبتي

266
00:13:26,222 --> 00:13:27,848
.‫لقد طُردت للتو

267
00:13:28,807 --> 00:13:31,519
.‫نعم، سأنتظرك في شقتك
.‫حسناً، إلى اللقاء

268
00:13:33,729 --> 00:13:35,898
."‫"دولاب الحظ

269
00:13:41,237 --> 00:13:44,031
.‫أحب تمضية كل وقت الفراغ هذا معك

270
00:13:44,573 --> 00:13:47,034
.‫سوف أقبّلك هنا

271
00:13:47,201 --> 00:13:48,494
.‫وهنا

272
00:13:48,577 --> 00:13:50,579
.‫- ذلك جميل
.‫- وهنا وهنا

273
00:13:50,663 --> 00:13:51,580
...‫و

274
00:13:51,664 --> 00:13:52,957
.‫- واحدة بعد
.‫- توقف أرجوك

275
00:13:54,959 --> 00:13:57,294
.‫سأذهب إلى الحمّام. سأشتاق إليك

276
00:13:57,378 --> 00:13:59,630
.‫سأشتاق إليك أيضاً

277
00:14:04,593 --> 00:14:06,011
‫لقد سئمت منه بالفعل، صحيح؟

278
00:14:06,095 --> 00:14:07,137
.‫إنه يقودني إلى الجنون

279
00:14:08,097 --> 00:14:10,182
.‫عندما كان "بي جيه" يعمل، كان مثيراً

280
00:14:10,432 --> 00:14:13,060
.‫كان حارس مفتاح الحمّام

281
00:14:13,143 --> 00:14:17,064
‫رجل مثير يخبرك متى يمكنك
‫التبوّل ومتى لا يمكنك؟

282
00:14:17,356 --> 00:14:18,899
.‫ذلك الحلم

283
00:14:19,233 --> 00:14:22,278
‫ذلك الحلم؟ "الحلم"؟

284
00:14:22,361 --> 00:14:24,446
‫مثل الذي كان يتحدث عنه
‫"مارتن لوثر كنج"؟

285
00:14:24,738 --> 00:14:26,365
‫عليّ إنهاء ذلك، صحيح؟

286
00:14:26,448 --> 00:14:28,409
.‫أنا لا أجيد الانفصالات

287
00:14:28,492 --> 00:14:29,368
،‫كان عليّ البقاء

288
00:14:29,451 --> 00:14:31,871
.‫لكني لم أستطع الابتعاد عنك لدقيقة بعد

289
00:14:31,954 --> 00:14:33,581
.‫اسمعني

290
00:14:35,541 --> 00:14:36,750
.‫يا رجل، لا أعرف

291
00:14:36,834 --> 00:14:38,919
‫- ماذا؟
...‫- نعم، الأمر فقط

292
00:14:39,879 --> 00:14:43,924
‫ليس صدّاً في الواقع، تعرف؟

293
00:14:44,383 --> 00:14:46,051
‫صدّاً لماذا؟

294
00:14:47,344 --> 00:14:49,638
.‫- لا أشعر به
‫- تشعرين بماذا؟

295
00:14:50,306 --> 00:14:51,682
.‫لكننا أصدقاء وهكذا

296
00:14:51,765 --> 00:14:53,809
.‫يا إلهي، هذا أسوأ انفصال على الإطلاق

297
00:14:54,935 --> 00:14:55,936
‫هل تنفصلين عني؟

298
00:14:56,020 --> 00:15:00,107
.‫إن كان ذلك ما تريده، فأنا أفهمك تماماً

299
00:15:01,692 --> 00:15:02,568
.‫مرحباً

300
00:15:02,651 --> 00:15:05,654
‫ما زلت لم تفعّل ذلك الظهير
."‫الذي أحضروه الـ"مارينرز

301
00:15:05,738 --> 00:15:06,614
.‫عليك ذلك

302
00:15:08,365 --> 00:15:10,910
.‫أترى يا "رجل الرياضات"؟ الناس يحبّونك

303
00:15:10,993 --> 00:15:13,746
"‫لا يمكنني أن أكون "رجل الرياضات
!‫بعد الآن. هذا يقتلني

304
00:15:14,121 --> 00:15:16,498
‫أنا أتلقى النصوص والرسائل
‫الإلكترونية باستمرار

305
00:15:16,582 --> 00:15:18,667
.‫ومكالمات الهاتف في منتصف الليل

306
00:15:18,918 --> 00:15:21,337
.‫أحياناً، أعتقد أن هناك من يلاحقني

307
00:15:23,130 --> 00:15:24,632
.‫مرحباً يا صديقي

308
00:15:24,715 --> 00:15:28,385
‫أريدك أن تزيل عنك ذاك الهم
.‫كي تتسنى لي إراحتك

309
00:15:28,719 --> 00:15:31,764
،‫عجباً، أنت تحمله على كتفيك حقاً
‫ألست كذلك؟

310
00:15:31,847 --> 00:15:33,390
.‫جدّياً، انتهى الأمر

311
00:15:34,558 --> 00:15:35,809
‫هل تريد أن أتوقف؟

312
00:15:37,478 --> 00:15:38,562
.‫لا

313
00:15:39,813 --> 00:15:41,273
،"‫بانفصال "روبن" و"بي جيه

314
00:15:41,357 --> 00:15:44,234
‫أصبحت حرّاً للقيام ببعض التغييرات
.‫في مكتبي

315
00:15:45,861 --> 00:15:47,905
."‫مرحباً، أهلاً إلى "التصاميم الموزبية

316
00:15:48,572 --> 00:15:50,366
‫لا شك أنك تمزح؟

317
00:15:50,741 --> 00:15:52,326
...‫وبعودة "بي جيه" إلى العمل الآن

318
00:15:54,662 --> 00:15:55,871
.‫لا شك أنكما تمزحان

319
00:15:57,498 --> 00:16:00,668
.‫إذاً، عادت "روبن" إلى "بي جيه" مجدداً

320
00:16:00,876 --> 00:16:02,878
.‫لا شك أنك تمزح

321
00:16:06,090 --> 00:16:06,924
‫هل أنت بخير؟

322
00:16:08,717 --> 00:16:11,720
،‫حسناً، بما أن "ليلي" لا تتحدث إليّ
.‫هناك شيء عليّ إخبارك به

323
00:16:11,804 --> 00:16:13,263
‫وليس من السهل قوله، حسناً؟

324
00:16:15,516 --> 00:16:17,267
...‫أنا... انتظرها

325
00:16:18,227 --> 00:16:19,895
...‫واقع... انتظرها

326
00:16:20,938 --> 00:16:22,356
...‫في... انتظرها

327
00:16:23,941 --> 00:16:25,526
...‫حب... انتظرها

328
00:16:30,948 --> 00:16:31,865
...‫واحدة... انتظرها

329
00:16:33,867 --> 00:16:35,035
...‫محددة... انتظرها

330
00:16:35,119 --> 00:16:37,246
."‫- أعرف أنك واقع في حب "روبن
‫- ماذا؟

331
00:16:37,621 --> 00:16:39,456
."‫- أخبرتني "ليلي
‫- هل أخبرتك؟

332
00:16:40,332 --> 00:16:41,667
.‫رائع

333
00:16:42,751 --> 00:16:45,462
‫أراهن على أنكما كنتما تضحكان عليّ
.‫من وراء ظهري طوال الوقت

334
00:16:47,256 --> 00:16:51,552
،‫في الواقع، بطريقة غريبة
.‫كلانا نظن أنكما مثاليان لبعضكما

335
00:16:52,386 --> 00:16:53,220
‫حقاً؟

336
00:16:53,303 --> 00:16:56,348
‫نعم، في الحقيقة، نحن نحاول
‫الجلوس على نفس جانب كرسي الطاولة

337
00:16:56,432 --> 00:16:57,725
.‫كي تجلسان إلى جانب بعضكما

338
00:16:58,142 --> 00:16:59,435
.‫حقاً؟ ذلك لطف كبير

339
00:17:00,644 --> 00:17:01,770
.‫لكن لنكن واضحين

340
00:17:02,813 --> 00:17:04,815
‫أنا لا أحبّها. حسناً؟

341
00:17:05,649 --> 00:17:09,486
،‫إنما أشتاق إليها عندما لا تكون في الأرجاء
،‫أفكّر بها طوال الوقت

342
00:17:09,570 --> 00:17:11,947
‫وأتخيل أننا نركض نحو بعضنا
،‫يوماً ما بالتصوير البطيء

343
00:17:12,031 --> 00:17:14,199
.‫وأنا أرتدي صدار شامواه بني

344
00:17:14,908 --> 00:17:17,453
‫- هل ستخبرها بشعورك يوماً؟
.‫- لا

345
00:17:17,536 --> 00:17:18,829
.‫ربما. أبداً

346
00:17:18,912 --> 00:17:20,080
...‫لا أعرف. اسمعني

347
00:17:20,873 --> 00:17:24,334
"‫أنا أريد أن أبعد "بي جيه
.‫الغبي ذاك عنها

348
00:17:24,418 --> 00:17:27,421
،‫لو كانت "ليلي" هنا
.‫لعرفت كيف نتخلص منه تماماً

349
00:17:27,963 --> 00:17:28,881
.‫ربما يمكنني المساعدة

350
00:17:29,131 --> 00:17:30,632
."‫"مارشال"، أنت لست "ليلي

351
00:17:31,508 --> 00:17:33,343
،‫"ليلي" هي سيّد الدمى الشريرة

352
00:17:33,427 --> 00:17:37,347
‫تتلاعب بحذاقة بكل موقف
.‫لتحصل على ما تريد تماماً

353
00:17:37,431 --> 00:17:38,849
."‫إنها شر خالص يا "مارشال

354
00:17:40,225 --> 00:17:42,728
.‫لديك زوجة بارعة. تمسّك بها

355
00:17:43,854 --> 00:17:47,066
‫في هذه الأثناء، لعبة شد الحبل الغريبة
.‫بين "روبن" و"بي جيه" كانت مستمرة

356
00:17:47,149 --> 00:17:48,609
."‫مرحباً، "بي جيه

357
00:17:49,026 --> 00:17:51,070
.‫أنا على وشك الذهاب في نزهة الحكمة خاصتي

358
00:17:51,570 --> 00:17:52,404
‫أتريد الانضمام إليّ؟

359
00:17:52,696 --> 00:17:53,947
."‫"بي جيه

360
00:17:54,615 --> 00:17:57,076
.‫أخذت مفتاح الحمّام بلا استئذان

361
00:17:57,409 --> 00:17:58,786
‫ماذا ستفعل حيال هذا؟

362
00:17:59,995 --> 00:18:04,666
،‫اسمعا، أنتما رائعان حقاً
.‫لكني قبلت وظيفة أخرى

363
00:18:05,709 --> 00:18:06,960
.‫هذان لأجلكما

364
00:18:07,294 --> 00:18:09,797
‫"روبن"، آمل أن تمنحك هذه الرسالة
.‫بعض الراحة

365
00:18:10,089 --> 00:18:12,466
.‫"تيد"، سأشتاق إليك حقاً

366
00:18:15,552 --> 00:18:17,596
"‫لا يمكنك مقايضة "ماني راميرز
!‫بالرُماة في الوسط

367
00:18:17,679 --> 00:18:19,556
!‫إن صوّتم لهذه المقايضة، فسأخرج من الاتحاد

368
00:18:19,640 --> 00:18:21,975
.‫حسناً! سأحل الأمر

369
00:18:25,312 --> 00:18:27,898
.‫وظّفت الفتى ليكون مساعد شبه قانوني

370
00:18:27,981 --> 00:18:31,110
،‫سيقوم بكل العمل
."‫وستبقى أنت "رجل الرياضات

371
00:18:31,193 --> 00:18:33,654
."‫شر خالص يا "إيركسن

372
00:18:36,740 --> 00:18:37,699
.‫اسمع

373
00:18:38,408 --> 00:18:39,409
.‫شكراً

374
00:18:42,996 --> 00:18:43,914
.‫مرحباً

375
00:18:44,289 --> 00:18:45,207
‫هل أنت بخير؟

376
00:18:48,085 --> 00:18:49,837
‫ماذا لو أني لا أفكر بالكتب؟

377
00:18:50,629 --> 00:18:51,463
‫المعذرة؟

378
00:18:52,089 --> 00:18:53,465
‫هناك قصة معمارية شهيرة

379
00:18:53,549 --> 00:18:55,634
.‫عن مهندس معماري صمم مكتبة

380
00:18:56,844 --> 00:18:58,220
.‫كانت مثالية

381
00:18:58,512 --> 00:19:02,891
‫لكن كل عام، كانت تغرق بمقدار إنشين
.‫في الأرضية

382
00:19:03,934 --> 00:19:06,103
.‫في النهاية، رُدم المبنى بأكمله

383
00:19:07,229 --> 00:19:10,023
.‫نسي أن يحسب وزن الكتب

384
00:19:11,900 --> 00:19:14,862
.‫هذه الشركة، لا أحد فيها غيري

385
00:19:16,196 --> 00:19:18,240
‫ماذا لو أني لا أفكر بالكتب؟

386
00:19:18,740 --> 00:19:21,702
،‫حسناً، أولاً
،‫لم يعد الناس يذهبون إلى المكتبات

387
00:19:21,785 --> 00:19:22,828
‫لذا من يأبه لذلك الرجل؟

388
00:19:23,996 --> 00:19:27,499
‫ثانياً، عليك استخدام الهاتف
.‫والبدء بالاتصال بالعملاء

389
00:19:28,250 --> 00:19:30,043
،‫كلما أطلت في البدء بشركتي

390
00:19:30,127 --> 00:19:34,548
.‫ستبقى حلماً وليست شيئاً أفسدته

391
00:19:35,591 --> 00:19:37,634
.‫وكأني أستسلم قبل أن أبدأ حتى

392
00:19:38,719 --> 00:19:39,803
‫أتريد التحدث عن الاستسلام؟

393
00:19:40,637 --> 00:19:46,435
‫اعتدت وصف رجلي المثالي على أنه
.‫مضحك وذكي وعطوف ويحب التحدي

394
00:19:46,518 --> 00:19:50,606
".‫والآن على ما يبدو، أقبل بـ"موجود في شقتي

395
00:19:51,773 --> 00:19:54,151
‫ألم تظن أنك ستحل كل الأمر بحلول الآن؟

396
00:19:54,401 --> 00:19:55,235
‫هل تمزحين؟

397
00:19:55,319 --> 00:19:57,905
،‫بحلول الـ30
،‫كنت سأصبح ناجحاً بطريقة مزعجة

398
00:19:57,988 --> 00:20:00,240
،‫متزوجاً بالمرأة المثالية
.‫وربما لديّ طفل على الطريق

399
00:20:00,824 --> 00:20:04,077
،‫بدلاً من ذلك، أنا مجرد شاب يجلس في شقته

400
00:20:04,161 --> 00:20:07,080
.‫ويخوض مسابقة تحديق مع هاتفه

401
00:20:07,915 --> 00:20:08,957
.‫ويخسر

402
00:20:09,917 --> 00:20:10,751
.‫اسمع

403
00:20:12,169 --> 00:20:13,253
.‫يمكنك تجربة ذلك

404
00:20:30,646 --> 00:20:33,148
"‫مرحباً، معك "تيد موزبي
."‫من "التصاميم الموزبية

405
00:20:33,232 --> 00:20:36,443
‫أتصل لأستفسر عن أي تصميم قد تحتاجونه
.‫الآن أو في المستقبل

406
00:20:36,610 --> 00:20:37,611
.‫يبدو ذلك رائعاً

407
00:20:37,694 --> 00:20:38,737
‫حقاً؟ هل بدوت واثقاً؟

408
00:20:38,820 --> 00:20:40,864
.‫- نعم، اتصل بعميل حقيقي الآن
.‫- رائع

409
00:20:46,328 --> 00:20:48,205
!"‫مرحباً، "رجل الطعام

410
00:20:49,122 --> 00:20:50,666
!"‫مرحباً، "رجل الألعاب

411
00:20:56,213 --> 00:20:57,422
‫من ذلك الرجل؟

412
00:20:58,924 --> 00:21:00,300
.‫هو لا يعمل هنا

413
00:21:00,842 --> 00:21:02,928
.‫- أعتقد أن علينا مغادرة المبنى
‫- حقاً؟

414
00:21:03,303 --> 00:21:04,304
.‫حدث هذا من قبل

415
00:21:32,916 --> 00:21:35,335
{\an8}"‫ترجمة: "تهاني حسين

