﻿1
00:00:01,501 --> 00:00:04,004
.‫رائع. إذاً، سأتصل بك

2
00:00:04,087 --> 00:00:05,964
.‫- آمل أن تفعل
.‫- حسناً

3
00:00:08,341 --> 00:00:09,384
.‫- انظروا لهذا
.‫- مرحباً

4
00:00:09,467 --> 00:00:11,010
.‫لقد حصلت على رقم تلك الفتاة

5
00:00:11,094 --> 00:00:13,304
."‫انظروا. "هولي

6
00:00:13,388 --> 00:00:14,472
.‫ممتاز

7
00:00:14,556 --> 00:00:18,435
"‫الفتيات اللواتي تنتهي أسماؤهن بـ "ل.ي
.‫دائماً ما يكن قذرات

8
00:00:18,518 --> 00:00:21,688
."‫"هولي"، و"كيلي"، و"كارلي"، و"ليلي

9
00:00:21,771 --> 00:00:22,731
!‫مهلاً

10
00:00:23,857 --> 00:00:25,525
.‫نعم، أعرف أن هذا صحيح

11
00:00:25,817 --> 00:00:28,236
‫لا تجعلني أبدأ بالحديث

12
00:00:28,319 --> 00:00:32,198
‫عن الفتيات اللواتي يجب أن تنتهي أسماؤهن
."‫بحرف "ي"، لكن بدلاً من ذلك تنتهي بـ"آي

13
00:00:32,490 --> 00:00:34,784
.‫هؤلاء الفتيات مثل القطارات الدوارة

14
00:00:34,868 --> 00:00:37,120
،‫عليك الانتظار طويلاً في الصف
،‫لكن بمجرد أن تصل إلى هناك

15
00:00:37,203 --> 00:00:39,664
.‫تتمسك بالحياة وتتمنى ألا تُسقط مفاتيحك

16
00:00:40,623 --> 00:00:43,460
‫أتعرفون ما الذي سأقوم به؟
.‫سأتصل بها في الحال

17
00:00:43,710 --> 00:00:47,005
،‫وسأقول لها، "مرحباً
".‫هل تتذكرينني؟ لقد مر وقت طويل

18
00:00:48,465 --> 00:00:50,508
.‫أترون، هذا مضحك لأنني رأيتها للتو

19
00:00:50,592 --> 00:00:51,634
.‫لا يمكنك الاتصال بها يا رفيق

20
00:00:51,718 --> 00:00:54,345
‫يجب عليك أن تنتظر 3 أيام
.‫لتتصل بامرأة. تلك هي القاعدة

21
00:00:54,429 --> 00:00:56,306
.‫"بارني"، تلك القاعدة قد انتهت بالكامل

22
00:00:56,389 --> 00:00:59,893
.‫الفتيات يعرفن بالضبط ماذا تريد منهن
.‫لديّ قاعد جديدة

23
00:00:59,976 --> 00:01:04,397
،‫إنها جنونية بعض الشيء، اسميها
".‫"إنها تروق لك، اتصل بها

24
00:01:04,564 --> 00:01:07,984
‫آسف، هل يمكنك إعادة ذلك؟
".‫لا أتحدث لغة "أنا لا أمارس الجنس أبداً

25
00:01:08,985 --> 00:01:11,529
.‫"بارني"، قاعدة الـ3 أيام جنونية

26
00:01:11,613 --> 00:01:13,823
‫أقصد، من الذي ابتكرها؟

27
00:01:14,866 --> 00:01:15,950
.‫المسيح

28
00:01:16,076 --> 00:01:18,912
.‫"بارني"، لا تفعل هذا. ليس مع المسيح

29
00:01:19,204 --> 00:01:20,246
.‫جدياً

30
00:01:20,330 --> 00:01:23,124
.‫المسيح هو من بدأ قاعدة الـ3 أيام

31
00:01:23,208 --> 00:01:26,336
.‫لقد انتظر 3 أيام حتى يعود إلى الحياة
.‫لقد كانت مثالية

32
00:01:26,419 --> 00:01:27,962
،‫لو أنه انتظر يوماً واحداً فقط

33
00:01:28,046 --> 00:01:30,006
.‫الكثير من الناس لن يسمعوا بأنه قد مات

34
00:01:30,089 --> 00:01:32,217
،‫جميعهم سيقولون
"‫"مرحباً أيه المسيح، كيف حالك؟

35
00:01:32,634 --> 00:01:36,346
،‫وربما المسيح يقول
".‫"كيف حالي؟ لقد متُ بالأمس

36
00:01:36,971 --> 00:01:40,433
،‫وثم يردون عليه قائلين
".‫"أنت تبدو حياً تماماً لي يا صاح

37
00:01:40,517 --> 00:01:41,935
‫وبعدها سيتوجب على المسيح أن يوضّح

38
00:01:42,018 --> 00:01:44,270
.‫كيف أنه بُعث من الموت وكيف كانت المعجزة

39
00:01:44,354 --> 00:01:48,650
،‫ثم سيردون عليه ويقولون
".‫"حسناً، أياً كان الأمر يا رفيق

40
00:01:48,733 --> 00:01:51,528
.‫رائع، حوار قديم يبدو رسمياً جداً الآن

41
00:01:51,820 --> 00:01:53,738
.‫ولن يعود في يوم السبت

42
00:01:53,947 --> 00:01:56,282
.‫الجميع مشغولون بأداء الأعمال الروتينية

43
00:01:56,366 --> 00:01:59,119
.‫بعمل النسيج، وتشذيب ذقونهم. لا

44
00:01:59,202 --> 00:02:03,790
.‫لقد انتظر العدد المناسب من الأيام. 3

45
00:02:03,998 --> 00:02:06,876
.‫حسناً، أعدك بأنني سأنتظر 3 أيام
.‫فقط توقف عن الحديث رجاءً

46
00:02:08,336 --> 00:02:10,421
،‫بالإضافة، إنه يوم الأحد
.‫الجميع في الكنيسة

47
00:02:11,214 --> 00:02:14,634
".‫الجميع هناك يقولون، "لا، لقد مات المسيح

48
00:02:14,717 --> 00:02:18,555
‫ثم، فجأة، يندفع من الباب الخلفي
.‫مسرعاً عبر الممر

49
00:02:18,638 --> 00:02:19,848
.‫والجميع متحمسون تماماً

50
00:02:19,931 --> 00:02:22,809
.‫ولمعلوماتكم، حينها اخترع المصافحة باليد

51
00:02:23,184 --> 00:02:24,018
."‫3 أيام يا "تيد

52
00:02:24,769 --> 00:02:27,021
.‫نحن ننتظر 3 أيام لنتصل بامرأة

53
00:02:27,105 --> 00:02:30,233
.‫لأن المسيح يريدنا أن ننتظر ذلك الوقت

54
00:02:32,569 --> 00:02:33,528
.‫قصة حقيقية

55
00:02:47,834 --> 00:02:52,005
"‫حسناً، أعدكم لن أتصل بـ"هولي
.‫لمدة 3 أيام

56
00:02:52,297 --> 00:02:54,757
.‫ولكنني لم أقل أي شيء حول مراسلتها

57
00:02:55,216 --> 00:02:57,802
.‫قد بدأت المراسلة بشيء لطيف وساحر

58
00:02:57,886 --> 00:02:58,803
،‫"لقد كنت أفكر بك

59
00:02:58,887 --> 00:03:01,973
".‫لذا فكرت أن أرسل إليك رسالة نصية صغيرة

60
00:03:02,432 --> 00:03:05,894
،‫وفي اللحظة التي ضغطت فيها على إرسال
.‫أدركت أنها ليست لطيفة على الإطلاق

61
00:03:05,977 --> 00:03:06,811
"‫"رسالة نصية

62
00:03:06,895 --> 00:03:10,106
.‫لقد كانت أسخف شيء يقوله أحد لأحد

63
00:03:10,315 --> 00:03:12,901
.‫وأسوأ ما في المراسلة هو عندما تضغط إرسال

64
00:03:17,989 --> 00:03:18,990
!‫لا

65
00:03:19,866 --> 00:03:21,784
.‫فلن تتمكن من إعادتها

66
00:03:21,951 --> 00:03:23,578
{\an8}.‫وبعدها، تنتظر

67
00:03:23,661 --> 00:03:24,537
{\an8}"...‫"بعد 23 دقيقة

68
00:03:24,621 --> 00:03:28,416
{\an8}‫وفي اللحظة التي تقرر فيها
...‫ألا ترسل لأحد رسالة بعدها

69
00:03:29,709 --> 00:03:31,502
{\an8}.‫"وأنا أيضاً. لقد كنت أفكر فيك

70
00:03:32,086 --> 00:03:35,673
{\an8}"‫وكم هو غريب أن تراسلني وأنا في الحمام؟

71
00:03:42,513 --> 00:03:43,348
‫ما كان ذلك؟

72
00:03:43,556 --> 00:03:44,891
‫- ماذا؟
.‫- لقد أصدرت صوتاً

73
00:03:45,558 --> 00:03:46,935
.‫إنه هاتفي، لقد استقبلت رسالة

74
00:03:47,185 --> 00:03:50,396
{\an8}.‫- ليس كذلك، لقد أصدرت صوت السيدة العارية
‫- ماذا؟

75
00:03:50,480 --> 00:03:53,733
{\an8}...‫عندما ترى سيدة عارية تصدر هذا الصوت

76
00:03:56,361 --> 00:03:58,613
.‫- أنا لا أفعل ذلك
‫- حقاً؟

77
00:04:01,157 --> 00:04:03,034
."‫يا إلهي، آسف يا "ليلي

78
00:04:07,872 --> 00:04:09,415
{\an8}،‫بينما يخرج الرجال للصيد

79
00:04:09,499 --> 00:04:11,709
{\an8}‫فإن نساء قبيلة "كورواي" الأصلين
،"‫في "غيني

80
00:04:11,793 --> 00:04:13,795
{\an8}.‫يغسلن ثيابهن في النهر

81
00:04:21,344 --> 00:04:22,553
.‫ذلك ثدي كلياً

82
00:04:25,431 --> 00:04:28,726
{\an8}‫هل هي "هولي" من تستمر في مراسلتك؟
‫ألم تعد أنك ستنتظر 3 أيام؟

83
00:04:28,810 --> 00:04:31,437
{\an8}.‫للاتصال، نعم
.‫أما المراسلة أمر مختلف كلياً

84
00:04:31,980 --> 00:04:34,983
{\an8}‫حسناً، حاول على الأقل أن تخفض صوت
.‫السيدة العارية قليلاً

85
00:04:35,066 --> 00:04:37,151
.‫أنا لا أصدر صوت السيدة العارية

86
00:04:38,820 --> 00:04:39,946
‫حقاً؟

87
00:04:46,494 --> 00:04:49,664
{\an8}‫بقينا أنا و"هولي" نراسل بعضنا
.‫حتى الساعة الـ2 صباحاً

88
00:04:50,707 --> 00:04:53,459
{\an8}‫وقضينا اليوم التالي بأكمله
.‫نراسل بعضنا أيضاً

89
00:04:54,335 --> 00:04:55,962
.‫إنها تبدو مثالية

90
00:04:57,213 --> 00:05:00,258
{\an8}"‫رائع، لقد أخبرتني "هولي
.‫ما الذي ترتديه الآن

91
00:05:00,341 --> 00:05:01,676
{\an8}.‫إنه مثير قليلاً

92
00:05:01,801 --> 00:05:04,637
{\an8}،‫حسناً، أياً كان هذا
.‫فأنا أضمن لك أنها لا ترتديه

93
00:05:04,887 --> 00:05:07,765
.‫- إنها تكذب عليك لتجعلك تُعجب بها
‫- كيف عرفت ذلك؟

94
00:05:09,434 --> 00:05:11,102
‫لأنه لا يوجد امرأة في تاريخ العالم
،‫على الإطلاق

95
00:05:11,185 --> 00:05:14,439
‫"أجلس وأقرأ مجلة هندسية

96
00:05:14,522 --> 00:05:17,066
".‫في رداء المشجعة القديمة

97
00:05:17,734 --> 00:05:21,321
{\an8}.‫حسناً، ربما تكذب بشأن المجلة الهندسية

98
00:05:26,034 --> 00:05:27,076
{\an8}.‫لا

99
00:05:27,827 --> 00:05:29,912
.‫- لا، هذا سيئ
‫- ماذا؟

100
00:05:29,996 --> 00:05:33,416
‫لقد أرسلت لي رسالة
.‫وتقصد بها أحداً آخر كلياً

101
00:05:35,001 --> 00:05:37,420
{\an8}‫"مرحباً يا عزيزي، لقد اشتريت
،(‫بعض الطلبات من عند (جينيرو

102
00:05:37,503 --> 00:05:38,504
".‫سأعود سريعاً

103
00:05:39,505 --> 00:05:42,717
،‫حسناً، نعم، هذا يبدو سيئاً
‫ولكن دعنا نفكر بشأن هذا، حسناً؟

104
00:05:42,800 --> 00:05:46,637
.‫ربما تكون لأخيها، أو لوالدها المريض

105
00:05:46,721 --> 00:05:47,889
.‫انتقلي للأسفل

106
00:05:49,474 --> 00:05:53,352
‫"ثم بعدها أريدك أن تمارس الجنس معي
".‫على الأريكة

107
00:05:54,145 --> 00:05:55,813
،‫حسناً، ربما ليس والد مريض

108
00:05:56,773 --> 00:06:00,193
‫أو والد مريض جداً، هل أنا محقة؟

109
00:06:02,028 --> 00:06:03,029
.‫آسفة

110
00:06:04,489 --> 00:06:05,323
.‫مرحباً يا رفاق

111
00:06:05,406 --> 00:06:07,200
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

112
00:06:08,076 --> 00:06:09,202
‫ما هذا؟

113
00:06:10,661 --> 00:06:13,164
"‫إنه طعام اشتريته من "جينيرو
."‫وسأذهب به للمنزل من أجل "ليلي

114
00:06:13,372 --> 00:06:17,126
‫ذلك غريب، لقد ارسلت "هولي" رسالة
."‫إلى "تيد" تتحدث عن طعام من "جينيرو

115
00:06:19,796 --> 00:06:20,630
.‫انتظرا ثانية

116
00:06:21,923 --> 00:06:23,883
.‫إنكما وغدان

117
00:06:23,966 --> 00:06:25,301
‫ماذا؟

118
00:06:25,593 --> 00:06:27,178
."‫إنكما "هولي

119
00:06:31,974 --> 00:06:34,936
‫إذاً، لم يراسل "تيد "هولي" على الإطلاق؟

120
00:06:35,019 --> 00:06:36,521
‫لقد كان يراسلكما أنتما الاثنان؟

121
00:06:36,604 --> 00:06:39,690
‫انظري، لقد عرفنا أنه سيتصل بها
،‫قبل 3 أيام

122
00:06:39,774 --> 00:06:43,569
‫لذا أخذت هاتفه وبدّلت رقمها
.‫برقم هاتفي للعمل

123
00:06:43,694 --> 00:06:46,405
،‫لقد أردنا الإمساك به لاتصاله بها مبكراً

124
00:06:46,489 --> 00:06:49,200
.‫ولكنه بدأ بإرسال الرسائل

125
00:06:50,493 --> 00:06:52,370
‫"رسالة نصية"؟

126
00:06:52,537 --> 00:06:58,126
.‫رباه يا "تيد"، يا له من مسكين
.‫يجب أن نخبره بأن هذا نحن

127
00:06:58,209 --> 00:06:59,168
.‫نعم

128
00:06:59,252 --> 00:07:03,798
.‫أو نتظاهر أننا "هولي"، وأننا بالحمام

129
00:07:04,924 --> 00:07:05,758
.‫نعم، ذلك أفضل

130
00:07:12,306 --> 00:07:13,599
.‫لقد كان هذا ممتعاً

131
00:07:13,850 --> 00:07:15,309
.‫يجب أن نخبره أن هذا نحن

132
00:07:15,393 --> 00:07:16,644
.‫نعم، يجب علينا ذلك

133
00:07:16,727 --> 00:07:20,481
،‫أو نخبره أن لوننا المفضّل هو الأحمر

134
00:07:20,565 --> 00:07:23,109
.‫وأننا نعتقد أن أحذية راعي البقر مثير جداً

135
00:07:24,068 --> 00:07:24,902
.‫نعم، ذلك أفضل

136
00:07:26,571 --> 00:07:30,700
.‫أنا أرتديهما الآن، ويبدوان مثيران

137
00:07:32,285 --> 00:07:35,663
.‫- لقد ارتدى الحذاء
.‫- لقد ارتداهما تماماً

138
00:07:36,456 --> 00:07:38,166
!‫- ذلك كان رائعاً
.‫- نعم

139
00:07:38,249 --> 00:07:42,170
‫لكن حان الوقت لنخبره
.‫لمن ارتدى هذه الأحذية

140
00:07:42,253 --> 00:07:46,215
.‫نعم. أو أننا خلعنا قميصنا

141
00:07:47,175 --> 00:07:48,009
.‫نعم، ذلك أفضل

142
00:07:49,802 --> 00:07:54,056
‫أتعتقد أننا ربما نرتدي حمالة صدر
‫سوداء تحته؟

143
00:07:55,224 --> 00:07:57,185
.‫لا أعتقد أننا نرتدي أي شيء تحته

144
00:07:57,477 --> 00:07:58,686
.‫يا إلهي، إننا مثيران

145
00:08:01,689 --> 00:08:05,234
!‫الآن إنه يرتدي حذاء راعي البقر فقط
!‫لقد انطلت عليه الخدعة

146
00:08:05,318 --> 00:08:06,444
.‫لقد انطلت عليه تماماً! حسناً

147
00:08:06,527 --> 00:08:10,490
...‫أخبره أننا نُنزل بأيدينا برفق إلى

148
00:08:12,158 --> 00:08:13,534
‫ما الذي نفعله؟

149
00:08:16,037 --> 00:08:19,749
."‫أعتقد أننا على وشك ممارسة الجنس مع "تيد

150
00:08:24,086 --> 00:08:27,715
.‫إذاً هل فعلتما هذا طوال اليوم؟ ذلك لئيم

151
00:08:27,798 --> 00:08:29,175
.‫لا

152
00:08:29,258 --> 00:08:32,720
.‫لا، في الحقيقة لقد كان لمصلحته
.‫نحن نحميه من نفسه

153
00:08:32,803 --> 00:08:36,015
.‫تعرفين، إنه حقاً معجب بهذه الفتاة
.‫لقد كانت لديه تلك النظرة في عينيه

154
00:08:36,098 --> 00:08:39,810
،‫نعم، تلك النظرة المجنونة
.‫أنا سأمضي مسرعاً وأفسد هذا الأمر

155
00:08:40,394 --> 00:08:42,563
‫في الحقيقة، إنها نفس النظرة
.‫التي كانت عليه في أول موعد معك

156
00:08:42,813 --> 00:08:44,857
.‫- وجميعنا نتذكر كيف سار الأمر
.‫- نعم

157
00:08:45,566 --> 00:08:48,152
.‫- أعتقد أنني أحبك
‫- ماذا؟

158
00:08:48,653 --> 00:08:51,447
.‫حسناً، أعتقد أنني كنت حالة خاصة

159
00:08:51,531 --> 00:08:54,325
."‫وهذه "هولي" ليست "روبن شيرباتسكي

160
00:08:54,992 --> 00:08:56,410
‫ما الأمر حيال شعرها؟

161
00:08:56,494 --> 00:09:01,207
‫أقصد، إن هناك تخفيضات ويقدمون فيه
.‫منعّم الشعر الذي يعمل على تعزيزه

162
00:09:01,290 --> 00:09:02,708
.‫أنا سيئة جداً

163
00:09:03,167 --> 00:09:05,753
‫انظروا، لقد مر زمن
.‫منذ أن أحب "تيد" شخصاّ ما

164
00:09:05,836 --> 00:09:08,422
،‫في الواضح أن لديه مخزون جنوني لهذا
...‫نحن فقط

165
00:09:08,506 --> 00:09:10,132
"‫لقد اعتقدنا أننا سنجعله يقول، "أحبك

166
00:09:10,216 --> 00:09:11,926
.‫قبل حتى أن يقوم بالاتصال مع هذه الفتاة

167
00:09:12,260 --> 00:09:15,388
،‫ويمكنك معرفة أنها قادمة
.‫إنه يظهر كل الدلالات على ذلك

168
00:09:15,555 --> 00:09:18,140
.‫نعم، أولاً، لقد كان يمزح بشأن الزواج

169
00:09:18,558 --> 00:09:21,310
،‫"أنت تحبين الهندسة؟ يجب أن نتزوّج

170
00:09:21,394 --> 00:09:25,856
‫لقد كنت أمزح." علامة استفهام؟

171
00:09:26,357 --> 00:09:29,777
‫ثانياً، لقد قدم اقتراحاً
.‫لرحلة بطريقة مجنونة جداً

172
00:09:30,194 --> 00:09:33,781
‫"أنا أحب الجعة أيضاً
.‫يجب أن نرحل إلى ألمانيا معاً

173
00:09:33,864 --> 00:09:37,118
".‫لقد كنت أمزح

174
00:09:38,536 --> 00:09:41,789
‫وثالثاً، لقد تحدث
.‫في أمور شخصية للغاية بسرعة كبيرة

175
00:09:42,081 --> 00:09:45,084
،‫"نعم، لقد تطلق والداي قبل عامين

176
00:09:45,167 --> 00:09:48,796
".‫لقد كان هذا قاسياً جداً

177
00:09:49,422 --> 00:09:51,841
‫من الواضح أنه لا يفهم
.‫معنى الضحك في الرسائل النصية

178
00:09:51,924 --> 00:09:53,050
.‫نعم، لكن إليكم المشكلة الحقيقية

179
00:09:53,134 --> 00:09:56,679
"‫لم يقل "تيد" "أحبك
.‫بالسهولة التي توقعناها

180
00:09:56,846 --> 00:09:59,181
."‫وبعدها قابلنا "ستان

181
00:10:05,896 --> 00:10:07,398
‫لماذا تصدران ضجة يا رجال؟

182
00:10:09,525 --> 00:10:12,278
،‫لذا شرحنا له كل شيء، وعندما انتهينا

183
00:10:13,029 --> 00:10:14,739
.‫حدث شيء مذهل

184
00:10:15,197 --> 00:10:17,491
"‫لم لا تخبرا "تيد
،‫أنه فقط بمعرفة أنه موجود

185
00:10:17,575 --> 00:10:21,162
،‫يفكر بكما، ويهتم بكما
‫فإن ذلك يشعركما بالأمان؟

186
00:10:22,163 --> 00:10:25,082
،‫لذا، كل مخاوفكما
،‫وكل أيامكما السابقة رحلت

187
00:10:25,166 --> 00:10:28,628
.‫ويبقى الأمل في حضنه المأمول

188
00:10:30,796 --> 00:10:35,593
‫- رائع، هيا يا "ستان"، من هذا الرجل؟
.‫- إنه حارس أمن يعمل في الليل

189
00:10:35,676 --> 00:10:37,178
‫وهو يتناول الغداء
.‫في حانة "مكلارين" كل يوم

190
00:10:37,261 --> 00:10:39,972
.‫- ولم ينته
.‫- ليس بهذه السرعة

191
00:10:40,222 --> 00:10:42,933
‫أنت تجعلني أشكر الله على كل غلطة ارتكبتها

192
00:10:43,017 --> 00:10:46,395
‫لأن كل غلطة ارتكبتها
.‫قادتني إلى الطريق الذي قابلتك فيه

193
00:10:47,647 --> 00:10:49,732
.‫ذلك لطيف جداً يا رجل

194
00:10:50,358 --> 00:10:51,651
.‫أياً كان. لا بأس به

195
00:10:53,569 --> 00:10:57,156
‫"وعندما نجتمع سويّاً في النهاية
".‫أريدك أن تضمني

196
00:10:57,239 --> 00:11:00,618
.‫تضمني طوال الليل، وتتحسس شعري

197
00:11:00,701 --> 00:11:03,704
.‫تخبرني أنني امرأة و تريني أنك رجل

198
00:11:03,788 --> 00:11:10,044
.‫حتى نكون هناك. أنا، وأنت، الأن

199
00:11:10,336 --> 00:11:11,796
!‫نعم

200
00:11:13,172 --> 00:11:15,633
."‫أتريدني أن أرسل ذلك لـ"تيد

201
00:11:15,716 --> 00:11:17,009
.‫أعرف ذلك

202
00:11:18,719 --> 00:11:21,222
،‫"أنا لا أطلب النقاشات الليلية

203
00:11:21,305 --> 00:11:24,141
،‫أنا أنتظرها، وإنها تطوقني

204
00:11:24,225 --> 00:11:30,439
".‫وأنت كذلك والخبز والضوء والظل

205
00:11:30,773 --> 00:11:32,733
."‫ذلك لـ"بابلو نيرودا

206
00:11:32,983 --> 00:11:38,864
،‫لا أعرف ما كان يفعل الخبز هناك
‫ولكنني لمست أحاسيس هنا

207
00:11:39,949 --> 00:11:41,158
.‫وهنا

208
00:11:41,659 --> 00:11:44,662
.‫حسناً، إن لم يقلها "تيد"، أنا سأقولها

209
00:11:45,413 --> 00:11:46,747
.‫أنا أحبك

210
00:11:49,083 --> 00:11:50,251
.‫ذلك رائع

211
00:11:52,545 --> 00:11:53,754
‫لا شيء حتى الآن؟

212
00:11:53,879 --> 00:11:55,423
.‫ربما هو لا يحبنا

213
00:11:55,506 --> 00:11:58,217
‫كيف لا يكون واقع في غرامنا؟
.‫نحن كل شيء يتطلع إليه

214
00:11:58,342 --> 00:11:59,718
.‫أنا لا أفهم الرجال

215
00:12:01,345 --> 00:12:02,430
.‫يجب أن أذهب للعمل

216
00:12:02,513 --> 00:12:04,265
‫هل ستعود؟

217
00:12:05,224 --> 00:12:09,270
‫سأعود عندما تُحضرني الرياح
.‫والأقدار والصدفة

218
00:12:09,353 --> 00:12:10,855
.‫والذي سيكون في الغد

219
00:12:11,272 --> 00:12:12,648
.‫إنه يوم اللحم بالجبن

220
00:12:15,568 --> 00:12:18,362
.‫رائع، يبدو أنكما تعشقان هذا الرجل

221
00:12:18,737 --> 00:12:21,031
.‫آمل ألا تشعر حبيبته بالغيرة

222
00:12:21,115 --> 00:12:23,242
...‫هل ذكر حبيبته أو

223
00:12:24,535 --> 00:12:25,744
.‫كان كل شيء رائعاً

224
00:12:25,828 --> 00:12:29,331
"‫حتى أرسل "مارشال" رسالة إلى "تيد
.‫بدلاً من "ليلي" فأفسد كل شيء

225
00:12:29,665 --> 00:12:32,168
‫حسناً، هذا ليس مهماً، حسناً؟
.‫لقد انتهى الأمر

226
00:12:32,251 --> 00:12:34,336
.‫يجب عليّ أن أذهب، ولكن إليكما ما سيحدث

227
00:12:34,420 --> 00:12:38,799
،‫ستتصلان به الآن
.‫وأخبراه بما فعلتماه، وقوما بالاعتذار

228
00:12:38,883 --> 00:12:40,217
‫- هل فهمتما؟
.‫- نعم

229
00:12:44,221 --> 00:12:45,473
...‫أو

230
00:12:46,223 --> 00:12:47,516
.‫لقد وضحت "هولي" كل شيء

231
00:12:47,600 --> 00:12:50,478
.‫لقد كان سوء تفاهم
.‫كل شيء على ما يرام الآن

232
00:12:50,561 --> 00:12:54,356
‫حقاً؟ كيف وضحت "هولي" ما حدث؟

233
00:12:54,523 --> 00:12:56,692
،‫حسناً، من الواضح
،"‫أن صديقتها الغبية "مارشا

234
00:12:56,775 --> 00:12:59,528
‫بالمصادفة استخدمت هاتفها
."‫لترسل رسالة إلى زوجها "بيلي

235
00:12:59,945 --> 00:13:01,405
."‫"مارشا" و"بيلي

236
00:13:01,572 --> 00:13:03,199
.‫ولم يجد أحد أي تشابه في هذا

237
00:13:04,492 --> 00:13:06,869
.‫والآن، نحن أفضل مما قبل

238
00:13:07,161 --> 00:13:09,038
...‫انظري، أعرف أن هذا يبدو جنوناً، لكن

239
00:13:09,330 --> 00:13:11,540
،‫في الواقع
.‫أعتقد أنني ربما أقع في حب هذه الفتاة

240
00:13:12,541 --> 00:13:14,335
."‫أنت تقع في حب "بارني" و"مارشال

241
00:13:14,752 --> 00:13:15,586
‫ماذا؟

242
00:13:15,836 --> 00:13:18,297
.‫لم يصدقا أنه يمكنك أن تنتظر لـ 3 أيام

243
00:13:18,380 --> 00:13:21,800
‫لذا، بدّل "بارني" رقم هاتفها
.‫في هاتفك لرقم هاتف عمله

244
00:13:21,884 --> 00:13:23,844
."‫"هولي" هي "بارني" و"مارشال

245
00:13:24,053 --> 00:13:26,180
‫انتظري، طوال هذا الوقت، كانا هما؟

246
00:13:27,431 --> 00:13:29,225
‫إذاً "هولي" لم تكن في الحمام؟

247
00:13:32,394 --> 00:13:36,065
‫أو جالسة بجوار نافذتها
‫تنظر إلى النجوم وتفكر بي؟

248
00:13:39,902 --> 00:13:42,363
،‫أو ترتدي زيها القديم للتشجيع

249
00:13:42,446 --> 00:13:44,114
.‫وتقرأ مجلة هندسية

250
00:13:47,576 --> 00:13:50,287
‫نعم، لا أعتقد أنهما فعلا
،‫هذه الأشياء في الواقع

251
00:13:50,371 --> 00:13:51,705
.‫لقد كانا في الحانة

252
00:13:52,456 --> 00:13:54,750
.‫- حسناً
.‫- لكن، نعم، لقد كانا هما

253
00:13:56,335 --> 00:13:58,128
.‫- أمر لا يصدق
.‫- أعرف هذا

254
00:13:58,337 --> 00:14:00,464
‫إذا ربما ستخبرهما أنك عرفت؟

255
00:14:00,548 --> 00:14:01,465
.‫نعم

256
00:14:02,174 --> 00:14:03,092
...‫أو

257
00:14:04,301 --> 00:14:07,012
.‫أرسل لهما رسالة تعبث برأسهما

258
00:14:07,096 --> 00:14:08,722
.‫لقد فهمت

259
00:14:09,056 --> 00:14:11,058
،‫حسناً، ماذا عن

260
00:14:11,642 --> 00:14:16,438
،‫"أنا لم أخبر أصدقائي بعد
‫ولكن لديّ 3 أشهر لأعيشها فقط"؟

261
00:14:16,522 --> 00:14:17,606
.‫- ليست سيئة
.‫- نعم

262
00:14:17,690 --> 00:14:18,732
،‫ماذا عن

263
00:14:18,816 --> 00:14:22,361
‫"لقد قتلت رجلاً ذات مرة بمجرفة
‫وهذه المشاعر تظهر مجدداً"؟

264
00:14:23,696 --> 00:14:27,449
‫أعجبني ذلك الشيء الذي قاله أحدهم
.‫عن وجود 3 أشهر للعيش

265
00:14:27,533 --> 00:14:32,079
‫ماذا عن، "أنا لم أخبر أحداً بهذا بعد
‫ولكنني نمت مع والدة أحد أصدقائي"؟

266
00:14:32,162 --> 00:14:33,372
.‫تلك جيدة

267
00:14:33,455 --> 00:14:36,792
‫ولكنني أشعر أنه يجب أن نستخدم
.‫خدعة الـ3 شهور للعيش

268
00:14:37,126 --> 00:14:39,461
.‫- انتظري، أعتقد أنني وجدتها
‫- حقاً؟

269
00:14:42,423 --> 00:14:43,257
!‫لقد قام بالرد

270
00:14:44,675 --> 00:14:49,722
.‫"ربما لا يجب أن أخبرك بهذا
.‫أقصد، أننا بالكاد نعرف بعضنا

271
00:14:50,764 --> 00:14:52,808
".‫لكن ما المشكلة؟ سأقولها فحسب

272
00:14:52,892 --> 00:14:54,476
".‫هذه هي، إنها قادمة يا رفيق، "أحبك

273
00:14:55,561 --> 00:14:57,813
.‫- أتمنى لو كان "ستان" هنا
."‫- "ستان

274
00:15:01,650 --> 00:15:02,735
‫ماذا؟

275
00:15:03,319 --> 00:15:07,323
‫"أحياناً تراودني أحلام مثلية
".‫حول صديقي المفضّل

276
00:15:13,287 --> 00:15:17,166
‫"أحياناً تراودني أحلام مثلية
".‫حول صديقي المفضّل

277
00:15:17,416 --> 00:15:21,003
‫لماذا قد يراسل "تيد" فتاة بالكاد يعرفها

278
00:15:21,086 --> 00:15:23,339
‫أنه أحياناً تراوده أحلام مثلية معي؟

279
00:15:24,214 --> 00:15:28,385
‫اهدأ قليلاً. أنت؟
.‫من الواضح أنه يتحدث عني

280
00:15:28,761 --> 00:15:31,013
.‫يا رفيق، إنه أنا، صديقه المفضّل

281
00:15:31,180 --> 00:15:32,932
.‫حسناً، أولاً، لم يتم إثبات ذلك أبداً

282
00:15:33,223 --> 00:15:37,394
‫ثانياً، إذا راودت أحد أحلام مثلية
.‫حول أحدنا، فسيكون أنا

283
00:15:37,853 --> 00:15:38,687
.‫أنا أقصد، انظر إليّ

284
00:15:39,688 --> 00:15:41,023
.‫والآن، انظر إلى نفسك

285
00:15:41,106 --> 00:15:44,610
‫إن بقيت في خزانة لـ 80 عام
.‫لن أكون بهذه الفوضى

286
00:15:45,486 --> 00:15:48,447
."‫إليك الأمر يا "بارني
.‫أنا عطوف، أما أنت فلا

287
00:15:49,031 --> 00:15:52,660
‫من لا يريد أن يشعر بالدفء
‫بقربي في صباح يوم الأحد؟

288
00:15:52,743 --> 00:15:55,329
،‫مُلتف بغطاء، والأمطار تهطل بالخارج

289
00:15:55,412 --> 00:15:56,872
.‫وهناك كعك دافئ بالفرن

290
00:15:56,956 --> 00:15:59,083
.‫أن محبوب أيها اللعين، تقبّل الأمر

291
00:15:59,959 --> 00:16:01,752
.‫أنا أتمرّن كل يوم

292
00:16:02,044 --> 00:16:05,798
،"‫إذا كنا نعرف شيئاً واحداً عن "تيد
،‫فهو أنه يحب الجسد الجميل

293
00:16:05,881 --> 00:16:07,257
.‫هذا الجسد سيثيره

294
00:16:07,549 --> 00:16:10,302
.‫أنا و"تيد" لدينا تاريخ سويّاً
.‫أعرف ما يحب

295
00:16:10,386 --> 00:16:13,597
...‫هناك أشياء يمكنني فعلها له تجعله يثار

296
00:16:16,850 --> 00:16:18,268
‫لماذا نستمر بمحاولة
‫ممارسة الجنس مع "تيد"؟

297
00:16:18,519 --> 00:16:19,561
.‫لا أعرف، هذا غريب

298
00:16:20,813 --> 00:16:21,981
‫هذا جنون، صحيح؟

299
00:16:22,356 --> 00:16:24,733
‫تراود "تيد" أحلام مثلية عني؟

300
00:16:24,817 --> 00:16:31,407
"‫وبقوله هذا فهو يعني "مارشال إيركسن
.‫بطل أحلام "تيد" المثلية

301
00:16:31,699 --> 00:16:34,827
‫من يهتم؟ تراود "تيد" أحلام مثلية
.‫عن أحدكما

302
00:16:34,910 --> 00:16:38,414
‫ليس الأمر كما لو أنكما عرفتما
.‫أن لديه 3 شهور ليعيشها فقط

303
00:16:38,497 --> 00:16:41,875
‫ذلك مثل... الصدمة، صحيح؟

304
00:16:42,668 --> 00:16:43,877
.‫انظر لهذا الرجل

305
00:16:43,961 --> 00:16:46,505
‫كيف حالك أيها الصديق المفضّل لمدة 12 عام؟

306
00:16:47,965 --> 00:16:50,926
...‫حسناً، هذا غريب نوعاً ما، ولكن

307
00:16:51,051 --> 00:16:54,304
،‫لقد راودني حلم جنوني في الليلة الماضية
.‫إنه مخجل قليلاً

308
00:16:54,596 --> 00:16:57,224
.‫يمكنك أن تخبرنا يا "تيد"، هذا مكان آمن

309
00:16:57,307 --> 00:16:59,893
.‫نعم، مشاعرك طبيعية تماماً يا رفيق

310
00:17:00,227 --> 00:17:02,438
.‫حسناً، إليكم ما حدث

311
00:17:03,439 --> 00:17:04,523
...‫أنا في

312
00:17:04,606 --> 00:17:07,609
‫وبعدها مضيت في إهدار نصف ساعة
،‫من حياة هذان الوغدان

313
00:17:07,693 --> 00:17:09,945
‫بإخبارهما أنه قد راودني حلم
‫كنت أتناول العشاء فيه

314
00:17:10,029 --> 00:17:12,406
‫مع المهندسين الـ 5
.‫المفضّلين لديّ في التاريخ

315
00:17:13,032 --> 00:17:14,825
،‫وبعد ذلك، في نهاية الوجبة

316
00:17:14,908 --> 00:17:18,245
‫حوّل "فرانك غيري" الفاتورة
،‫إلى "آي إم بي" وقال

317
00:17:18,328 --> 00:17:22,374
".(‫"يا رفيق، اسمك الليلة هو (أي إم بينغ

318
00:17:23,417 --> 00:17:26,503
.‫كاد "باكمنستر فولر" أن يبصق

319
00:17:28,005 --> 00:17:29,339
.‫ثم بعدها استيقظت

320
00:17:31,133 --> 00:17:32,384
‫إذاً، ذلك كل شيء؟

321
00:17:32,885 --> 00:17:38,223
.‫لا يوجد أحلام أخرى
‫لا شيء مشوّش أو جنسي؟

322
00:17:38,766 --> 00:17:39,641
.‫لا

323
00:17:40,726 --> 00:17:42,227
...‫حسناً، ماذا عن هذا

324
00:17:42,311 --> 00:17:43,812
،‫"تيد"، أنت تعلم أن في المستقبل

325
00:17:43,896 --> 00:17:45,355
‫ستقوم الآلات بالتمرّد علينا؟

326
00:17:45,439 --> 00:17:46,482
.‫- بالطبع
.‫- حسناً

327
00:17:46,565 --> 00:17:49,485
،‫إذاً، هذه الآلات قتلت كل شخص

328
00:17:49,568 --> 00:17:55,699
."‫وكل من بقي هو أنت وأنا و"بارني

329
00:17:57,034 --> 00:17:59,787
...‫أي واحد منا ستحب

330
00:18:01,413 --> 00:18:02,664
‫العلاقة معه؟

331
00:18:04,917 --> 00:18:08,378
‫ولماذا عليّ أن أكون في علاقة
‫مع واحد منكما؟

332
00:18:08,962 --> 00:18:11,048
.‫الآلات تجبرك على ذلك
.‫إنهم يريدون أن يشاهدوا

333
00:18:11,131 --> 00:18:12,716
.‫هكذا يستمتعون

334
00:18:14,051 --> 00:18:16,345
.‫ذلك اختيار صعب

335
00:18:16,428 --> 00:18:19,264
...‫أعتقد أنه سيكون

336
00:18:21,850 --> 00:18:22,684
."‫"هولي

337
00:18:24,186 --> 00:18:26,939
.‫أخبرتني "روبن" بما فعلتماه يا رفاق
.‫لذا اخترعت أمر الحلم المثلي

338
00:18:27,439 --> 00:18:29,733
."‫- يا رفاق، هذه "هولي
.‫- مرحباً

339
00:18:30,234 --> 00:18:32,694
.‫ولم أنتظر الـ 3 أيام الثمينة لأتصل بها

340
00:18:32,778 --> 00:18:34,738
.‫لقد عرفت مكان عملها. لذا تعقّبتها

341
00:18:35,489 --> 00:18:37,407
‫دعيني أسألك. هل اتصلت مبكراً؟

342
00:18:37,491 --> 00:18:41,245
.‫لقد أحببت أنه اتصل بي مباشرةً
.‫وجدت ذلك رومانسياً جداً

343
00:18:42,079 --> 00:18:43,747
،‫وبالمناسبة، أنا لا أجلس في بيتي

344
00:18:43,831 --> 00:18:46,583
.‫أقرأ مجلات هندسية في زي المشجعة القديم

345
00:18:47,835 --> 00:18:50,462
.‫فأنا أفعل ذلك وأنا عارية

346
00:18:54,508 --> 00:18:56,802
.‫لذا، سنخرج أنا و"هولي" للعشاء سويّاً

347
00:18:56,885 --> 00:18:58,262
.‫- سأقابلك بالخارج
.‫- حسناً

348
00:19:00,722 --> 00:19:03,433
.‫آسف يا رفيق. لقد كنا نحاول مساعدتك

349
00:19:03,642 --> 00:19:06,854
.‫وكان هذا ممتعاً أيضاً

350
00:19:08,522 --> 00:19:11,400
‫لست بحاجة لمساعدتكما، حسناً؟
.‫يمكنني أن أهتم بنفسي

351
00:19:12,359 --> 00:19:15,571
‫ونعم، ربما هناك فتيات لا يحبن

352
00:19:15,654 --> 00:19:17,739
،‫أن أتصل مباشرةً وأقول أشياء بسرعة

353
00:19:17,823 --> 00:19:21,034
‫ولكن خمّنوا ماذا؟
.‫إنهن لسن الفتيات المناسبات لي

354
00:19:21,618 --> 00:19:24,830
‫أقصد، ربما الفتاة المناسبة
‫هي التي تحب أن أفعل هذه الأشياء

355
00:19:24,913 --> 00:19:27,541
،‫لأن ذلك هو أنا

356
00:19:27,624 --> 00:19:30,502
‫ولن أتغيّر بسبب قاعدة
.‫الـ 3 أيام الغبية تلك

357
00:19:32,838 --> 00:19:36,800
."‫و"هولي" تنطق اسمها بحرف "آي

358
00:19:38,594 --> 00:19:41,388
،‫لذا أثبت أن قاعدة الـ 3 أيام كانت مخطئة

359
00:19:41,471 --> 00:19:43,599
.‫وخرجت للعشاء مع فتاة جميلة

360
00:19:43,682 --> 00:19:45,559
‫وحتى الآن لم أخبر أحداً

361
00:19:45,767 --> 00:19:47,853
.‫بحقيقة ما حصل بذلك الموعد

362
00:19:47,936 --> 00:19:50,647
.‫ذلك مضحك جداً
.‫أنا أحب الموسيقى المستقلة أيضاً

363
00:19:50,814 --> 00:19:51,815
.‫يجب أن نتزوّج

364
00:19:52,983 --> 00:19:53,817
.‫أنا أمزح فقط

365
00:19:54,776 --> 00:19:55,611
‫أو لا؟

366
00:19:56,904 --> 00:19:58,363
.‫فقط أمزح مجدداً

367
00:19:58,447 --> 00:20:00,657
.‫ذلك كل شيء
.‫يجب أن نذهب إلى "البرازيل" معاً

368
00:20:00,741 --> 00:20:03,327
‫وذهبت إلى الطبيب هذا الصباح، وقال
‫إنه قد تم فحص كل شيء

369
00:20:03,410 --> 00:20:05,037
.‫لذا أنا جاهزة

370
00:20:05,329 --> 00:20:06,663
."‫أعتقد أنني مغرمة بك يا "تيد

371
00:20:07,247 --> 00:20:09,917
،‫في النهاية، لم أكن بحاجة للانتظار 3 أيام

372
00:20:10,000 --> 00:20:12,252
.‫لكن "هولي" كان يجب عليها ذلك حقاً

373
00:20:12,711 --> 00:20:16,673
‫كالكثير من القواعد، هنالك أوقات لتطبيقها
.‫وأوقات لعدم تطبيقها

374
00:20:16,757 --> 00:20:18,008
،‫ولكنني سأخبركما بهذا

375
00:20:18,717 --> 00:20:22,429
،‫عندما حصلت على رقم هاتف والدتكما
.‫اتصلت بها مباشرةً

376
00:20:26,808 --> 00:20:29,394
"!‫- "ستان
.‫- مرحباً يا رفاق

377
00:20:29,478 --> 00:20:30,562
‫"ستان"، ألا تعمل؟

378
00:20:30,687 --> 00:20:32,940
.‫- لقد أخذت عطلة
.‫- ذلك رائع! يمكننا جميعاً أن نمرح سويّاً

379
00:20:33,023 --> 00:20:35,108
!‫- نعم
.‫- لا أستطيع، لديّ موعد

380
00:20:35,901 --> 00:20:37,194
‫- هل أنت جاهزة يا حبيبتي؟
.‫- نعم

381
00:20:37,819 --> 00:20:39,321
‫- ما الـ...؟
.‫- انتظروا

382
00:20:39,404 --> 00:20:42,783
‫ألا يمكنكما يا رفاق
‫أن تقضيا موعدكما هنا معنا؟

383
00:20:42,866 --> 00:20:43,951
!‫نعم، سيكون ذلك ممتعاً

384
00:20:44,868 --> 00:20:48,288
!‫انظر، أنا أضحك، سيكون ممتعاً
‫هل تحب السحر؟

385
00:20:48,455 --> 00:20:51,500
.‫يا رفاق، حان وقت الوداع

386
00:20:51,917 --> 00:20:53,961
،‫أقصد، لقد قضينا ليلة مميزة سويّاً

387
00:20:54,044 --> 00:20:56,171
.‫وذلك شيء سأعتز به دوماً

388
00:20:56,588 --> 00:20:59,424
.‫- لن أنساكما أبداً يا رفاق
...‫- لكن

389
00:20:59,508 --> 00:21:01,843
‫- هل تعرف اسميهما حتى؟
‫- ليس لديّ أدنى فكرة، هل الطويل هو "تيد"؟

390
00:21:01,969 --> 00:21:03,929
."‫لا، ذلك "مارشال". إنه متزوّج من "ليلي

391
00:21:04,012 --> 00:21:06,515
‫- حسناً، هل تحبين أجنحة الدجاج؟
.‫- بالطبع

392
00:21:31,748 --> 00:21:34,167
{\an8}"‫ترجمة: "محمود دهني

