﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:04,671
،‫في خريف 2009
.‫انتقل ثنائي جديد للعيش في الطابق العلوي

2
00:00:04,754 --> 00:00:06,881
.‫نحن لم نلتقيهما بعد، لكن أمكننا سماعهما

3
00:00:06,965 --> 00:00:08,216
.‫طيلة الوقت

4
00:00:08,299 --> 00:00:09,384
...‫كانا دائماً

5
00:00:09,467 --> 00:00:13,471
،‫أيها الولدان، لنقل فقط
.‫يعزفان على المزمار ذي القربة

6
00:00:18,643 --> 00:00:20,353
.‫حسناً، هذا سُخف

7
00:00:20,437 --> 00:00:22,522
.‫لا أصدّق أن هذين الاثنين لا يزالان يعزفان

8
00:00:22,772 --> 00:00:25,316
.‫أعلم، لقد مضت 6 ساعات

9
00:00:25,400 --> 00:00:27,819
‫لا بد أن السبب هو مسمار تلك القربة
.‫التي هي مهتمة به

10
00:00:28,319 --> 00:00:30,530
.‫تستمر بالصراخ عليه ليعزف بشكل أقوى

11
00:00:30,613 --> 00:00:32,991
.‫لكن الأمر يبدو أنه يعزف بشكل قويّ جداً

12
00:00:33,074 --> 00:00:36,536
‫هناك كأس ماء في غرفتي
."‫يهتز بقوة مثل "جوراسيك بارك

13
00:00:38,371 --> 00:00:40,081
!‫لديكما جيران

14
00:00:40,248 --> 00:00:42,208
!‫توقفا عن العزف

15
00:00:55,472 --> 00:00:58,016
{\an8}‫قررت الذهاب إلى الحانة
.‫لأحظى ببعض السلام والهدوء

16
00:00:58,099 --> 00:00:59,267
{\an8}.‫لم يسر ذلك على ما يرام

17
00:00:59,350 --> 00:01:02,854
{\an8}.‫"تيد"، أكره أن أكون من يخبرك بهذا

18
00:01:03,938 --> 00:01:06,566
{\an8}.‫- "مارشال" و"ليلي" سيتطلقان
.‫- لا، لن يفعلا

19
00:01:07,150 --> 00:01:10,695
{\an8}.‫أنصت فقط لما شهدت عليه أمس

20
00:01:11,863 --> 00:01:13,490
‫حبيبي، هل تمانع غسل ذلك؟

21
00:01:13,865 --> 00:01:14,949
.‫لا مشكلة

22
00:01:17,285 --> 00:01:18,411
{\an8}.‫عليّ الذهاب

23
00:01:19,329 --> 00:01:22,916
{\an8}."‫إنها تجعله يغسل أطباقه مباشرةً يا "تيد

24
00:01:23,583 --> 00:01:26,336
{\an8}.‫أمنحه أسبوعين أو 3 كحد أقصى

25
00:01:26,419 --> 00:01:27,879
.‫"بارني"، تلك ليست مشكلة كبيرة

26
00:01:28,213 --> 00:01:30,924
‫وليست مشكلة كبيرة كفاية
.‫حتى تمسك بيدي

27
00:01:32,383 --> 00:01:33,843
."‫إنهما في مشكلة كبيرة يا "تيد

28
00:01:34,177 --> 00:01:35,261
.‫أرى ما الذي يجري

29
00:01:35,345 --> 00:01:38,765
{\an8}،‫أنت يا صديقي، تعاني من حالة غير معروفة

30
00:01:38,848 --> 00:01:40,433
{\an8}،‫غير معروفة لأنني اختلقتها للتو

31
00:01:40,517 --> 00:01:43,353
{\an8}."‫تُسمى "غرور العلاقة الجديدة

32
00:01:44,020 --> 00:01:46,105
.‫أنت و"روبن" في فترة شهر العسل

33
00:01:46,189 --> 00:01:47,774
{\an8}.‫كل شيء مثالي

34
00:01:47,857 --> 00:01:51,194
{\an8}.‫كل أغنية في الراديو تتحدّث عنكما
.‫جميع الأزواج الآخرين سيئون

35
00:01:51,277 --> 00:01:53,738
{\an8}.‫استمتع بهذه الفترة، فهي لا تدوم إلى الأبد

36
00:01:54,280 --> 00:01:56,407
{\an8}.‫بل تدوم عندما تكون بهذه الروعة

37
00:01:56,699 --> 00:01:57,534
.‫اسمع هذا

38
00:01:57,617 --> 00:02:00,370
{\an8}‫أنا و"روبن" نحتفظ بسجل
.‫عن عدد الأسرّة التي تضاجعنا عليها

39
00:02:00,453 --> 00:02:03,456
{\an8}.‫- وصلنا إلى 83 ونصف
‫- نصف؟

40
00:02:03,623 --> 00:02:06,918
{\an8}.‫سرير عثماني من القرن الـ19 في متجر تحف

41
00:02:07,877 --> 00:02:09,379
.‫- مرحباً
‫- مرحباً، كيف الحال؟

42
00:02:09,462 --> 00:02:10,964
.‫مرحباً أيها النمر

43
00:02:11,881 --> 00:02:13,800
{\an8}‫هل أنت متماسك؟ أتحتاج عناقاً؟

44
00:02:13,883 --> 00:02:16,803
{\an8}.‫هل تريد التحدّث بخصوص ليلة أمس
.‫لك مساحة آمنة

45
00:02:17,470 --> 00:02:19,722
{\an8}"‫"بارني" يعتقد أن طلب "ليلي
‫منك غسل الأطباق مباشرةً

46
00:02:19,806 --> 00:02:21,724
{\an8}.‫هي إشارة على أن زواجكما يتداعى

47
00:02:21,808 --> 00:02:23,560
{\an8}‫ماذا؟ لماذا؟

48
00:02:23,643 --> 00:02:25,687
{\an8}‫"ليلي" تحب بقاء المغسلة نظيفة
.‫لهذا أنظف الأطباق مباشرةً

49
00:02:25,770 --> 00:02:29,399
{\an8}‫- ما الأمر الجلل؟
.‫- سأخبرك ما الأمر الجلل

50
00:02:30,316 --> 00:02:33,820
{\an8}‫تعرف كيف أنني كنت الأفضل دائماً
‫بكوني أعزباً؟

51
00:02:34,028 --> 00:02:35,155
.‫- لا
،‫- حسناً

52
00:02:35,363 --> 00:02:38,783
.‫الآن أنا الأفضل بالعلاقات

53
00:02:38,867 --> 00:02:40,410
."‫حتى أنني أفضل منك و"ليلي

54
00:02:41,536 --> 00:02:42,620
.‫انظر إلى نفسك

55
00:02:42,704 --> 00:02:44,122
،‫حظيت بحبيبة لمدة 5 دقائق

56
00:02:44,205 --> 00:02:46,541
،‫تظن نفسك قادراً على التنافس مع الكبار
.‫يا للطف

57
00:02:46,624 --> 00:02:49,627
‫بني، لقد كنت في علاقة
‫منذ أن كان شعرك طويلاً

58
00:02:49,711 --> 00:02:51,963
"‫وتعزف أغاني "ديفيد ماثيوز
."‫على جهاز والدتك "كاسيو

59
00:02:52,130 --> 00:02:54,257
.‫أنا حبيب جيد في نومي

60
00:02:54,340 --> 00:02:56,467
‫يمكنني إعطاء تدليك مذهل للقدم في يد

61
00:02:56,551 --> 00:02:59,220
‫وغلي إبريق رائع من البابونج في الأخرى

62
00:02:59,304 --> 00:03:00,638
.‫سيجعلك تنوح

63
00:03:00,930 --> 00:03:04,517
‫اللعنة، لقد نسيت عن صناعة الفشار
‫الخالي من الدهون في المايكرويف

64
00:03:04,601 --> 00:03:06,477
"‫ومشاهدة أفلام "ساندرا بولاك
.‫أكثر مما قد تعرف إطلاقاً

65
00:03:06,561 --> 00:03:09,772
.‫لكن شكراً لقلقك أيها المبتدئ

66
00:03:10,356 --> 00:03:13,026
.‫- "مارشال"، دعني أطرح عليك سؤالاً واحداً
.‫- طبعاً

67
00:03:13,818 --> 00:03:16,696
‫هل تمانع إن كانت المغسلة
‫مليئة بالأطباق الوسخة؟

68
00:03:17,655 --> 00:03:18,698
.‫ليس فعلاً

69
00:03:18,781 --> 00:03:21,034
.‫إذاً، فتلك مشكلة "ليلي"، وليست مشكلتك

70
00:03:21,242 --> 00:03:24,787
،‫نعم، لكن إن قلت ذلك لها
...‫سيصل الأمر للعراك فقط، لذا

71
00:03:24,996 --> 00:03:27,373
،‫تتعاركان. أترى
.‫أنا و"روبن" لا نتعارك أبداً

72
00:03:27,540 --> 00:03:28,791
.‫بالطبع تفعلان

73
00:03:28,875 --> 00:03:30,710
.‫لا، وهذا هو السر

74
00:03:30,793 --> 00:03:33,880
‫في كل مرة يبدو أننا
...‫على وشكل الدخول في عراك

75
00:03:35,048 --> 00:03:40,053
‫لمَ هناك كيس من السراويل
‫بعلامة "إبريل 2008" في خزانتك؟

76
00:03:53,107 --> 00:03:54,984
‫إذاً، في كل مرة تظن
،‫أنك قد تدخل في عراك

77
00:03:55,068 --> 00:03:56,277
.‫تقف وتغادر

78
00:03:56,527 --> 00:03:59,822
.‫طريقة فعّالة 100 بالمئة
.‫لا يمكنك الدخول بعراك إن لم تكن موجوداً

79
00:03:59,906 --> 00:04:01,449
."‫هذا ما علمنا إياه "غاندي

80
00:04:01,532 --> 00:04:02,909
.‫يا فتى، هذا ليس صحيحاً

81
00:04:03,201 --> 00:04:05,078
‫لا يمكنني أن أصدّق
.‫أن "روبن" تتقبّل ذلك

82
00:04:05,620 --> 00:04:08,539
‫لا تقلق، لديها طريقة عظيمة أيضاً
.‫لتجنّب العراك كذلك

83
00:04:10,124 --> 00:04:11,751
‫هل يمكن غسل ربطات العنق في الغسالة؟

84
00:04:12,168 --> 00:04:14,963
‫لا، بالتأكيد لا، لماذا؟

85
00:04:16,923 --> 00:04:17,966
‫ماذا في يدك؟

86
00:04:19,008 --> 00:04:20,760
‫رباه! ماذا في يدك؟

87
00:04:27,183 --> 00:04:30,270
.‫حسناً، إذاً أنت ترحل و"روبن" تتعرّى

88
00:04:30,353 --> 00:04:33,481
‫هاتان أغبى طريقتان
.‫للتعامل مع الخلاف أسمعهما إطلاقاً

89
00:04:33,564 --> 00:04:35,108
.‫في الحقيقة، طريقة التعرّي ليست سيئة

90
00:04:36,818 --> 00:04:38,152
.‫بدا ذلك غريباً نوعاً ما

91
00:04:38,236 --> 00:04:39,404
.‫حسناً، قولا عني مجنون

92
00:04:39,487 --> 00:04:41,364
.‫- مجنون
‫- لكن عندما تظهر مشكلة

93
00:04:41,447 --> 00:04:43,700
.‫أنا و "ليلي" نتحدّث عنها في الواقع

94
00:04:43,783 --> 00:04:45,952
.‫هناك أمور عظيمة جداً تفعلها بالفم البشري

95
00:04:46,035 --> 00:04:47,287
‫لمَ تضيعه على الكلام؟

96
00:04:47,870 --> 00:04:51,124
،‫لكن، إن أصرّيت
،‫هذا ما كنت لأقوله بخصوص الأطباق

97
00:04:51,291 --> 00:04:53,001
."‫في حال كنت زوج "ليلي

98
00:04:54,502 --> 00:04:56,671
!‫"بارني"، لقد عدت

99
00:04:59,799 --> 00:05:02,010
.‫يا رجل! ادخل في الموضوع

100
00:05:02,093 --> 00:05:02,927
.‫حسناً

101
00:05:03,678 --> 00:05:04,846
.‫شكراً حبيبتي

102
00:05:09,142 --> 00:05:10,810
‫عزيزي، هل ستغسل ذلك؟

103
00:05:11,060 --> 00:05:13,062
.‫سعيد بذكرك هذا، لا

104
00:05:13,896 --> 00:05:15,064
.‫وهذا هو السبب

105
00:05:18,484 --> 00:05:20,862
.‫"ليلي"، أعرف أنك لا تحبين اتساخ المغسلة

106
00:05:20,945 --> 00:05:22,864
‫لكن هل ذلك يجعل وظيفتي أن أبقيها نظيفة؟

107
00:05:23,323 --> 00:05:25,992
‫أعني، إذا في أحد الأيام
‫نظرت إلى سقف الغرفة

108
00:05:26,075 --> 00:05:29,245
‫وفكّرت، "كم أود رسمة طبق الأصل
".‫عن كنيسة (سيستاين) في الأعلى

109
00:05:29,329 --> 00:05:30,621
‫هل سيكون رسمها وظيفتك؟

110
00:05:31,205 --> 00:05:32,707
.‫حسناً، لا، بالطبع لا

111
00:05:32,790 --> 00:05:33,916
.‫تماماً

112
00:05:34,000 --> 00:05:35,293
‫إذاً، يا حبيبتي، وعبر نفس المنطق

113
00:05:35,376 --> 00:05:37,378
‫إن لم تكوني تحبين النظر
،‫إلى مغسلة مليئة بالأطباق

114
00:05:37,462 --> 00:05:39,172
‫ألا يجب أن يكون تنظيفها وظيفتك؟

115
00:05:40,965 --> 00:05:44,343
.‫شكراً لشرح ذلك. أُصاب بتشوّش شديد

116
00:05:44,427 --> 00:05:46,012
.‫هذا لأنك امرأة

117
00:05:48,806 --> 00:05:50,391
.‫لا أعرف لماذا نضحك حتى

118
00:05:50,475 --> 00:05:51,809
.‫بالطبع لا تعرفين

119
00:05:55,188 --> 00:05:56,647
.‫أنت تمازحني بهذا

120
00:05:56,981 --> 00:05:59,233
.‫تمهّل يا "تيد"، لنسمع ما لدى الرجل ليقوله

121
00:05:59,734 --> 00:06:04,030
،‫طالما استرعيت انتباهها
.‫حان وقت إشهار السلاح الكبير

122
00:06:04,447 --> 00:06:06,532
.‫انظري، أحبك

123
00:06:06,824 --> 00:06:10,411
‫لكن حبيبتي، ومع القدر القليل من الطاقة
،‫الذي تبقى لديّ بعد العمل

124
00:06:10,495 --> 00:06:14,916
،‫أريد أن أغرقك بالحب
.‫وليس تنظيف بعض الأطباق التافهة

125
00:06:15,166 --> 00:06:17,794
،‫أنت محق، أنا سأغسل الأطباق

126
00:06:18,086 --> 00:06:20,713
.‫بعد أن أفعل هذا

127
00:06:24,175 --> 00:06:26,010
.‫نعم

128
00:06:26,803 --> 00:06:27,678
.‫الآن استديري

129
00:06:31,808 --> 00:06:34,602
.‫مشدودة، نعم

130
00:06:34,685 --> 00:06:36,521
‫هل ستضربه أم أفعل أنا؟

131
00:06:36,854 --> 00:06:39,148
.‫- إنه محق
.‫- لا، ليس محقاً

132
00:06:39,232 --> 00:06:40,650
.‫"مارشال"، انظر إليّ

133
00:06:40,733 --> 00:06:42,985
"‫لا تُجرّ إلى خيمة سيرك "بارني ستنسن

134
00:06:43,069 --> 00:06:45,113
.‫المليئة بالألاعيب والمرايا والمنطق الخاطئ

135
00:06:45,196 --> 00:06:47,365
‫هذا تماماً يشبه حصولك
.‫على قرط الأذن في 2003

136
00:06:47,448 --> 00:06:50,076
.‫- ذلك القرط كان رائعاً
‫- لقد بدا رائعاً، أليس كذلك؟

137
00:06:50,159 --> 00:06:53,454
.‫"مارشال"، ابق معي، "بارني" مخطئ

138
00:06:54,664 --> 00:06:55,957
.‫لا، ليس كذلك

139
00:06:56,749 --> 00:06:58,709
.‫أنا أكره تنظيف أطباقي مباشرةً

140
00:06:58,793 --> 00:07:01,170
!‫- قلت لتوك إنك لا تمانع
.‫- أنا أكره ذلك

141
00:07:01,712 --> 00:07:04,006
.‫أكرهه بغضب عارم ومتقد

142
00:07:04,090 --> 00:07:06,884
!‫أنا أكرهه

143
00:07:07,051 --> 00:07:08,302
.‫لا داعي للشكر

144
00:07:08,511 --> 00:07:09,929
.‫- مرحباً يا شباب
.‫- مرحباً

145
00:07:10,012 --> 00:07:12,473
.‫جيد، ها أنت ذا. ستخبرينني الحقيقة

146
00:07:13,015 --> 00:07:15,184
.‫"بارني" يقول إنكما لا تتعاركان أبداً

147
00:07:16,269 --> 00:07:18,229
.‫- أعتقد أن هذا صحيح
.‫- أخبرتك

148
00:07:18,521 --> 00:07:20,940
.‫مستحيل! أحب كليكما

149
00:07:21,023 --> 00:07:23,609
‫لكنكما أكثر اثنين غير مهيئين عاطفياً

150
00:07:23,693 --> 00:07:25,528
.‫في تاريخ العلاقات

151
00:07:25,611 --> 00:07:27,363
.‫لا بد أنكما دخلتما في عراك واحد على الأقل

152
00:07:27,655 --> 00:07:29,240
.‫أتعلم ماذا؟ فعلنا

153
00:07:30,491 --> 00:07:33,578
.‫كان هناك عراك صغير على من منا الأروع

154
00:07:33,786 --> 00:07:35,830
.‫اتفقنا أن النتيجة تعادل وحظينا بالجنس

155
00:07:36,622 --> 00:07:37,498
،‫بالمناسبة

156
00:07:37,582 --> 00:07:39,792
‫أنا ممتنة جداً
.‫أننا سنذهب للتزلج في نهاية هذا الأسبوع

157
00:07:39,876 --> 00:07:42,712
،‫أحتاج لاستراحة
.‫جيران الطابق العلوي يدفعانني للجنون

158
00:07:42,879 --> 00:07:45,756
.‫نعم، الوضع سيئ. سأتحدّث إليهما

159
00:07:45,840 --> 00:07:47,216
.‫- شكراً
.‫- عظيم، حسناً

160
00:07:47,300 --> 00:07:48,843
.‫جميعنا لديه مهامه لنهاية الأسبوع

161
00:07:48,926 --> 00:07:50,595
.‫"تيد"، أنت ستواجه جيرانك

162
00:07:50,678 --> 00:07:52,221
."‫"مارشال"، أنت ستواجه "ليلي

163
00:07:52,305 --> 00:07:54,390
‫و"روبن"، أنا أريدك في جلسة منحنية

164
00:07:54,474 --> 00:07:56,058
.‫على بساط جلد الدب في شاليه التزلج

165
00:07:56,142 --> 00:07:57,643
!‫مستعدون؟ هيا

166
00:07:57,727 --> 00:08:00,354
.‫- وداعاً يا شباب
.‫- وداعاً، استمتعا

167
00:08:02,231 --> 00:08:04,609
.‫"بارني"، أنت تعرف

168
00:08:04,692 --> 00:08:08,779
‫هو ونظرياته المدروسة المجنونة
.‫التي ستنجح على الأرجح

169
00:08:09,155 --> 00:08:11,782
.‫"مارشال"، سأقول هذا لمرة واحدة بعد

170
00:08:11,866 --> 00:08:14,494
.‫- إنها فكرة سيئة
.‫- أظنها قد تنجح

171
00:08:14,577 --> 00:08:16,871
.‫- حسناً، لمرتين بعد، إنها فكرة سيئة
،‫- أنصت

172
00:08:16,954 --> 00:08:20,124
.‫عرض "بارني" نقاطاً منطقية
.‫"ليلي" امرأة عاقلة

173
00:08:20,208 --> 00:08:24,545
،‫أظن أنني إن شرحت لها الأمر
.‫فستتفهّمه، وأنا سأخرج من مأزق

174
00:08:24,629 --> 00:08:27,507
.‫لا، ستغضب، وستدخلان في عراك ضخم

175
00:08:27,965 --> 00:08:29,133
‫- رهان على صفعة؟
.‫- رهان على صفعة

176
00:08:32,887 --> 00:08:35,056
‫حبيبي، هلا تغسل أطباقك؟

177
00:08:36,557 --> 00:08:38,434
.‫"ليلي"، سعيد أنك ذكرت ذلك

178
00:08:42,897 --> 00:08:44,023
‫أيمكنني أن أمكث هنا الليلة؟

179
00:08:46,108 --> 00:08:47,693
.‫سأجهّز الأريكة يا صاح

180
00:08:57,578 --> 00:08:59,205
!‫أرانب التزلج عادت

181
00:08:59,872 --> 00:09:01,999
‫أهلاً يا شباب، كيف كانت رحلتكما؟

182
00:09:02,208 --> 00:09:03,876
.‫كانت مثالية جداً

183
00:09:03,960 --> 00:09:06,546
‫قضينا طيلة نهاية الأسبوع
.‫نتعانق بجانب النار

184
00:09:06,629 --> 00:09:09,423
،‫لا ألماس أسود
.‫بل الكثير من القلوب الحمراء

185
00:09:11,384 --> 00:09:12,385
.‫حسناً، عليّ الذهاب لترتيب أمتعتي

186
00:09:12,468 --> 00:09:13,928
.‫- أنت
‫- نعم؟

187
00:09:21,477 --> 00:09:23,271
.‫يا رجل

188
00:09:23,354 --> 00:09:24,814
‫ما الذي حدث لكما؟

189
00:09:24,897 --> 00:09:26,899
‫متى أصبحتما مثيرين جداً للغثيان؟

190
00:09:27,233 --> 00:09:30,778
‫أليس الأمر عظيماً رؤيتها مكتفية أخيراً

191
00:09:30,861 --> 00:09:34,156
‫عاطفياً وروحياً وجنسياً؟

192
00:09:34,740 --> 00:09:37,618
.‫- لقد واعدتها لعام
.‫- نعم

193
00:09:38,411 --> 00:09:40,538
‫- على أية حال، كيف كانت نهاية أسبوعك؟
!‫- فظيعة

194
00:09:40,621 --> 00:09:44,000
‫وكل ذلك خطؤك، حسناً؟
.‫لقد أخذت بنصيحتك التافهة

195
00:09:45,876 --> 00:09:48,045
‫حبيبي، هلا تغسل أطباقك؟

196
00:09:49,547 --> 00:09:51,299
.‫"ليلي"، سعيد أنك ذكرت هذا

197
00:09:52,216 --> 00:09:55,386
.‫لا، وهذا هو السبب

198
00:10:03,811 --> 00:10:04,729
.‫حسناً

199
00:10:06,606 --> 00:10:09,525
‫إذاً، الأمر هكذا، حسناً؟

200
00:10:09,984 --> 00:10:11,694
.‫نعم، بالطبع

201
00:10:11,777 --> 00:10:14,614
،‫تريدينني أن أذهب مباشرةً وأغسل طبقي

202
00:10:15,531 --> 00:10:19,869
.‫لكن ربما أريدك أن تدهني السقف

203
00:10:20,119 --> 00:10:20,995
‫حسناً؟

204
00:10:21,078 --> 00:10:22,997
...‫أعني، ربما عليّ القول

205
00:10:23,164 --> 00:10:27,126
،‫حسناً، نعم، سأغسل الأطباق
،‫إن صعدت إلى هناك

206
00:10:27,376 --> 00:10:30,880
‫ورسمت أطفالاً عراة على السقف، أتعرفين؟

207
00:10:30,963 --> 00:10:32,173
...‫الأمر أشبه

208
00:10:35,259 --> 00:10:38,554
.‫لا أعرف ماذا جرى، أنا محام

209
00:10:38,638 --> 00:10:39,930
.‫أجادل كمصدر لكسب الرزق

210
00:10:40,014 --> 00:10:43,351
.‫لكن عندما يتعلق الأمر بـ"ليلي"، أرتبك فقط

211
00:10:44,644 --> 00:10:47,313
‫وكيف عساك لا تفعل؟
.‫أعني، إنها عبارة عن عيون وأثداء

212
00:10:48,022 --> 00:10:51,025
،‫ماذا جرى لحجة
،‫"أنا متعب بعد عناء يوم طويل

213
00:10:51,108 --> 00:10:53,694
‫وأريد استخدام ما تبقى من طاقتي
"‫لأغرقك بالحب؟

214
00:10:53,778 --> 00:10:57,156
.‫كان عليّ تدوين ذلك

215
00:10:57,823 --> 00:10:59,200
...‫انظري يا "ليلي"، أنا

216
00:11:00,326 --> 00:11:02,912
.‫- أنا أجني مالاً أكثر منك
‫- اعذرني؟

217
00:11:05,998 --> 00:11:07,416
.‫أرقصي لأجلي

218
00:11:07,500 --> 00:11:09,669
."‫- "مارشال
.‫- يا رجل

219
00:11:10,086 --> 00:11:11,962
.‫الأمر كان منطقياً جداً عندما قلته أنت

220
00:11:12,046 --> 00:11:13,714
.‫لكن عندما قلته أنا، تحوّل إلى عراك

221
00:11:13,798 --> 00:11:15,424
،‫وعندما بدأت أنا و"ليلي" بالعراك

222
00:11:15,508 --> 00:11:19,428
.‫بدأ العراك يتحوّل ويتضاعف

223
00:11:19,595 --> 00:11:21,764
...‫بالطبع، بدأ مع الأطباق لكن بعد ذلك

224
00:11:21,847 --> 00:11:25,309
‫إذاً ما تقوله إنك لا يجب أن تغسل الأطباق

225
00:11:25,393 --> 00:11:27,269
‫لأنك تعمل بجد أكثر مني؟

226
00:11:27,353 --> 00:11:29,397
.‫حسناً، هذا ليس ما أقول

227
00:11:29,480 --> 00:11:30,689
.‫لكنه الحقيقة

228
00:11:30,773 --> 00:11:33,317
‫ومن ثم فجأة، صرنا نتشاجر
.‫على من يعمل بجد أكبر

229
00:11:33,401 --> 00:11:34,985
.‫أنا أدرّس الأطفال بالحضانة

230
00:11:35,069 --> 00:11:37,613
.‫أنا أشكل قادة المستقبل

231
00:11:37,696 --> 00:11:40,241
.‫أنت تأكلين الكعك وتلصقين الأشياء

232
00:11:40,324 --> 00:11:41,700
.‫وتطوّرت إلى الكثير من الشجارات

233
00:11:41,784 --> 00:11:42,952
...‫لا أصدّق أنك تفضّلين أن تقتلي

234
00:11:43,035 --> 00:11:45,538
‫حتى حدثت الكثير من الشجارات
.‫بعدد لا يمكن تعقّبه

235
00:11:45,621 --> 00:11:48,040
،‫إن أردت استخدام الحمام في منتصف الليل

236
00:11:48,124 --> 00:11:50,960
.‫قم بإضاءة ضوء الحمام أو اجلس

237
00:11:51,043 --> 00:11:55,923
.‫والدتي لا تكرهك. إنها حيادية تجاهك

238
00:11:56,006 --> 00:11:58,634
،‫أنا لست خائفاً من انطباعك الحاد

239
00:11:58,717 --> 00:12:01,679
.‫أنا فقط لا أريد سماعه خصوصاً في الليل

240
00:12:01,971 --> 00:12:05,558
."‫"داني" ليس هنا سيّدة "تورنس

241
00:12:05,641 --> 00:12:07,768
.‫رجاءً لا تفعلي ذلك

242
00:12:08,644 --> 00:12:10,187
.‫يا رجل، "ليلي" تحارب بقسوة

243
00:12:11,147 --> 00:12:13,190
.‫إنها صغيرة الحجم ولكن متوحّشة

244
00:12:13,274 --> 00:12:16,068
‫مثل حيوان الغرير الذي أمسكه شقيقك
‫وجوّعه لـ5 أيام

245
00:12:16,152 --> 00:12:17,736
.‫ومن ثم وضعه في كيس نومك

246
00:12:19,113 --> 00:12:20,614
.‫عليّ فقط العودة إلى المنزل والاعتذار

247
00:12:20,906 --> 00:12:24,743
.‫لا. ما تحتاجه هو الصمود. قاتل بشكل أقوى

248
00:12:26,245 --> 00:12:27,371
."‫تصوّر هذا يا "مارشال

249
00:12:27,455 --> 00:12:30,124
،‫لن تضطر لغسل طبق آخر طيلة حياتك

250
00:12:30,207 --> 00:12:32,460
.‫في حين تبقى كل الأطباق نظيفة

251
00:12:32,543 --> 00:12:36,172
.‫وهذا سيزيح كل القلق عند الأكل

252
00:12:36,255 --> 00:12:38,174
‫لن تضطر لحمل قميصك

253
00:12:38,257 --> 00:12:41,343
.‫على شكل طبق لأكل مأكولاتك المالحة

254
00:12:41,427 --> 00:12:43,471
."‫ذلك العالم ملكك يا "مارشال

255
00:12:43,554 --> 00:12:45,598
.‫مد يدك، وخذه

256
00:12:45,681 --> 00:12:49,643
.‫غطّسه ببعض الصلصة، واستمتع

257
00:12:52,563 --> 00:12:54,315
.‫- إنه محق
!‫- لا

258
00:12:54,398 --> 00:12:56,275
‫أفكار "بارني" الغبية
.‫هي ما أوصلك إلى هذه الورطة

259
00:12:56,358 --> 00:12:58,611
،‫ليس لديك خطة للهروب
.‫اغسل أطباقك الغبية فقط

260
00:12:58,694 --> 00:13:00,988
.‫لا! تلك الأطباق تعبّر عن رجولتي

261
00:13:01,071 --> 00:13:03,407
‫وإن أردت الإبقاء على رجولتي
،‫وسخة في المغسلة

262
00:13:03,491 --> 00:13:05,034
...‫وملطّخة بالكتشب والباستا

263
00:13:05,117 --> 00:13:08,078
‫- ما الذي تأكله؟
!‫- فاللعنة، ذلك حقي

264
00:13:08,162 --> 00:13:10,956
.‫سأغسل رجولتي عندما أكون بخير ومستعد

265
00:13:11,916 --> 00:13:12,958
‫أين لم يكن يجلس؟

266
00:13:14,877 --> 00:13:17,963
."‫- مرحباً يا "(بارن) العاصف
."‫- أهلاً يا "رورو

267
00:13:19,089 --> 00:13:20,716
‫الآن صار لديكما ألقاب لطيفة؟

268
00:13:20,799 --> 00:13:23,052
‫جدياً، ما الذي يجري معكما؟

269
00:13:23,135 --> 00:13:24,970
.‫لا شيء، نحن سعداء فقط

270
00:13:25,054 --> 00:13:28,265
،"‫مثلما قال "غاندي
".‫"الابتسامة لا تكلّف شيئاً يا سكر

271
00:13:28,474 --> 00:13:30,809
."‫لست واثقاً من أنك تعرف من "غاندي

272
00:13:31,101 --> 00:13:32,770
‫إذًا يا "تيد"، هل تحدّثت إلى جارينا؟

273
00:13:33,062 --> 00:13:34,730
.‫نعم، فعلت

274
00:13:34,813 --> 00:13:37,399
...‫صعدت إلى طابقهما، مستعداً لمواجهتهما

275
00:13:48,536 --> 00:13:49,411
‫إنهما عجوزان؟

276
00:13:49,578 --> 00:13:50,829
.‫عجوزان جداً

277
00:13:51,705 --> 00:13:52,915
‫إذاً ماذا فعلت؟

278
00:13:52,998 --> 00:13:54,625
،‫لم تكن لديّ الشجاعة لأخبرهما بأن يتوقفا

279
00:13:54,708 --> 00:13:56,502
.‫لأنه بالحقيقة، ذلك جيد لهما

280
00:13:57,002 --> 00:13:59,713
،‫لذلك، رحّبت بهما في المبنى فقط
،‫أخذت حلوى صلبة

281
00:13:59,922 --> 00:14:02,633
.‫أومأت رأسي بأدب لنكتة عنصرية، ورحلت

282
00:14:04,468 --> 00:14:05,511
،‫خلال الأيام التالية

283
00:14:05,719 --> 00:14:08,847
"‫استمر "بارني" و"روبن
.‫بكونهما سعداء للغاية

284
00:14:09,265 --> 00:14:11,058
.‫واستمر "مارشال" و"ليلي" بالشجار

285
00:14:11,141 --> 00:14:13,936
.‫لا أهتم إن لم تُغسل الأطباق

286
00:14:14,019 --> 00:14:15,813
.‫حسناً؟ إن كنت تهتمين، نظفيها بنفسك

287
00:14:15,896 --> 00:14:19,233
.‫عظيم! إذاً أنا لا أهتم إن وصلت لذروتك

288
00:14:19,316 --> 00:14:21,110
.‫إن كنت تهتم، اوصلها بنفسك

289
00:14:21,193 --> 00:14:24,655
.‫قضيت 18 سنة دون لمسة من امرأة

290
00:14:24,738 --> 00:14:25,698
.‫يمكنني فعلها مجدداً

291
00:14:25,906 --> 00:14:27,575
.‫قد يتوجّب عليك ذلك

292
00:14:27,950 --> 00:14:32,079
‫أما أنا فقد استمريت بسماع عزف أكثر
."‫من العزف في احتفال عيد القديس "باتي

293
00:14:36,750 --> 00:14:37,835
.‫لا أعرف ماذا أفعل

294
00:14:37,918 --> 00:14:39,879
‫أنا و"ليلي" لم نتعارك أبداً
.‫لفترة طويلة كهذه

295
00:14:39,962 --> 00:14:41,589
.‫وكأنني غير موجود حتى

296
00:14:41,672 --> 00:14:44,758
،‫في صباح يوم الأحد
."‫حضّرت الـ"بانكيك" يا "تيد

297
00:14:44,842 --> 00:14:47,177
.‫الـ"بانكيك" واللحم المقدد

298
00:14:47,845 --> 00:14:48,888
.‫هذا خطؤك

299
00:14:48,971 --> 00:14:51,974
."‫لقد أخذت نصيحة في العلاقات من "بارني

300
00:14:52,766 --> 00:14:55,019
.‫حسناً، ربما "بارني" يفهم كل شيء

301
00:14:55,227 --> 00:14:58,063
.‫هو و"رورو" أفضل ثنائي الآن

302
00:14:58,272 --> 00:14:59,523
.‫"ليلي" وأنا خُلعنا عن العرش

303
00:14:59,607 --> 00:15:01,108
.‫أتعلم ماذا؟ أنا لا أصدّق ذلك

304
00:15:01,191 --> 00:15:04,069
‫كل تلك التصرفات اللطيفة
.‫وهراء الحب ذلك ليس من طباعهما

305
00:15:04,153 --> 00:15:07,698
.‫وأعلم كحقيقة أن "روبن" تكره الألقاب

306
00:15:09,241 --> 00:15:10,451
."‫شكراً "رابزي وابزي

307
00:15:10,534 --> 00:15:13,412
.‫نعم، أنا لا أتعامل مع الألقاب

308
00:15:13,621 --> 00:15:15,331
‫هل انتهيت من صفحة الرياضة يا "شيربس"؟

309
00:15:15,414 --> 00:15:17,666
.‫جدياً، توقف

310
00:15:19,126 --> 00:15:21,211
."‫مرحباً "روبن"، هذا "تي موس

311
00:15:21,295 --> 00:15:22,755
.‫نعم، لا تروقني الألقاب عليك أيضاً

312
00:15:24,340 --> 00:15:25,841
.‫حسناً، من الواضح أنها تحبها الآن

313
00:15:25,925 --> 00:15:30,137
‫وبحقك، أعني، كان على أحدهم
."‫وضع حد للقب "تي موس

314
00:15:30,387 --> 00:15:33,223
.‫لا، "تي موس" كان رائعاً

315
00:15:34,016 --> 00:15:35,476
.‫أفكّر باسترجاعه

316
00:15:38,395 --> 00:15:39,813
.‫صوت العزف مختلف قليلاً اليوم

317
00:15:39,897 --> 00:15:41,857
.‫إنه مليء بالصدى

318
00:15:41,941 --> 00:15:43,442
.‫نعم، إنهما في الحمام

319
00:15:44,026 --> 00:15:45,945
.‫أظنهما يعزفان على مقعد الاستحمام

320
00:15:46,612 --> 00:15:47,488
،‫وفجأة

321
00:15:47,571 --> 00:15:50,866
‫أدركت كيف أعرف الحقيقة
."‫من "بارني" و"روبن

322
00:15:50,950 --> 00:15:52,993
‫مرحباً يا "تيد"، كيف حال "مارشال" و"ليلي"؟

323
00:15:53,077 --> 00:15:54,912
.‫أنا أقلق حيالهما حقاً

324
00:15:54,995 --> 00:15:56,830
.‫أنت وقلبك الكبير العملاق

325
00:15:57,039 --> 00:15:59,625
.‫حسناً يكفي، انتهت الخدعة

326
00:16:00,876 --> 00:16:02,836
‫"تيد"، ماذا تعني؟

327
00:16:03,003 --> 00:16:05,297
‫- من هذا الشاب؟
.‫- سنصل إلى شرح ذلك

328
00:16:05,381 --> 00:16:06,799
.‫كما تريان، علمت أن هناك خطب ما

329
00:16:06,882 --> 00:16:09,760
.‫لقد كنتما سعيدين وبرّاقين جداً

330
00:16:09,843 --> 00:16:12,137
.‫تلقبان بعضكما كثيراً، ذلك لم يكن منطقياً

331
00:16:13,055 --> 00:16:15,224
.‫وأنتما لا تتعاركان أبداً، هراء

332
00:16:15,891 --> 00:16:19,812
.‫أنتما تتعاركان طيلة الوقت

333
00:16:21,021 --> 00:16:22,147
‫كيف عساك تعرف ذلك؟

334
00:16:22,648 --> 00:16:25,275
.‫- "فيل" أخبرني
‫- من "فيل" بحق الجحيم؟

335
00:16:25,693 --> 00:16:30,823
.‫- جاركما في الطابق السفلي
."‫- مرحباً، أنا "فيل" من الشقة "12 بي

336
00:16:31,323 --> 00:16:34,368
.‫وقد سمع كل شيء

337
00:16:39,707 --> 00:16:42,418
"‫إذاً، "فيل" أخبرني أن "رورو
"‫و"(بارن) العاصف

338
00:16:42,501 --> 00:16:45,295
.‫كانا يتعاركان كثيراً

339
00:16:45,379 --> 00:16:46,380
‫هل تودان الشرح؟

340
00:16:49,967 --> 00:16:53,470
.‫حسناً، كل شيء كان يسير بشكل عظيم

341
00:16:53,554 --> 00:16:55,889
‫تقنية عدم الشجار خاصّتنا
.‫كانت تعمل بشكل مثالي

342
00:16:55,973 --> 00:16:58,892
‫حتى ذهبنا إلى رحلة التزلج تلك
.‫نهاية الأسبوع الفائت

343
00:16:59,643 --> 00:17:02,563
‫إذاً جعلت "مارشال" يرى
.‫أن حجّة "ليلي" كانت هراءً

344
00:17:02,646 --> 00:17:05,024
.‫والآن لا يتوجب عليه أبداً غسل طبق آخر

345
00:17:05,107 --> 00:17:06,483
.‫كف بإصبعين

346
00:17:06,692 --> 00:17:08,027
.‫تلك نصيحة سيئة

347
00:17:09,278 --> 00:17:11,488
...‫أنت تؤيدين "ليلي"؟ أنت

348
00:17:15,367 --> 00:17:18,078
.‫لا، نحن على وشك الدخول في عراك

349
00:17:18,162 --> 00:17:19,371
.‫ولا يمكنني الهرب

350
00:17:19,997 --> 00:17:21,373
.‫لا يمكنني خلع ثيابي

351
00:17:21,457 --> 00:17:23,709
.‫الجو بارد جداً هنا
.‫سأصاب بانخفاض حرارة الجسد

352
00:17:23,792 --> 00:17:24,793
.‫ربما يمكنني القفز

353
00:17:25,085 --> 00:17:26,628
.‫ربما أخلع بنطالي فقط

354
00:17:29,798 --> 00:17:33,635
.‫- انتهت تقنية عدم الشجار إذاً
.‫- أظن ذلك

355
00:17:35,471 --> 00:17:37,681
..."‫- لا أصدّق أنك جعلت "ليلي
‫- كيف يُعقل أن تؤيدي "ليلي"؟

356
00:17:37,765 --> 00:17:39,224
!‫إنها أقصر منه

357
00:17:39,516 --> 00:17:42,144
.‫ولم ينتهِ الأمر هناك
.‫لقد كنا نتعارك منذ ذلك الحين

358
00:17:42,436 --> 00:17:45,272
،‫وكل تلك الشجارات التي لم نخضها حتى الآن
.‫لقد برزت جميعها

359
00:17:45,355 --> 00:17:47,733
.‫- كيس السراويل
."‫- ربطات العنق التي قتلتها "روبن

360
00:17:47,816 --> 00:17:50,527
‫الكاميرا الصغيرة
.‫التي وجدتها على لوح السرير

361
00:17:50,736 --> 00:17:53,030
‫هكذا يستطيع الظهير الربعي
.‫الإبقاء على لياقته

362
00:17:53,113 --> 00:17:56,283
‫في صباح الاثنين، يجلس على كيس من الجليد
.‫ويدرس شريط المباراة

363
00:17:56,366 --> 00:17:58,202
...‫- "بارني"، للمرة المليون
...‫- لا يصبح المرء ببراعتي

364
00:17:58,285 --> 00:18:00,370
...‫-...نظريات كرة القدم لا تجعل منه
...‫-...دون استعراض الأساسيات

365
00:18:00,454 --> 00:18:04,792
‫لقد كنت أعرف! كنت أعرف أنكما
.‫كنتما تدعيان اللطف والمثالية

366
00:18:05,292 --> 00:18:08,045
‫انظر، لقد تعبنا فقط من إشارة الجميع

367
00:18:08,128 --> 00:18:10,631
.‫كم نحن سيئان في العلاقات

368
00:18:10,714 --> 00:18:13,509
‫نعم، كان الأمر جميلاً
.‫أن نكون الثنائي المثالي لدقيقة

369
00:18:13,592 --> 00:18:14,760
.‫علمت أنكما تكذبان

370
00:18:14,843 --> 00:18:18,055
‫عليكما الاستيقاظ باكراً حقاً
."‫لتجعلا الخدعة تنطلي على "تي موس

371
00:18:18,138 --> 00:18:19,056
.‫توقف عن ذلك

372
00:18:20,766 --> 00:18:23,602
.‫"مارشال"! العشاء جاهز

373
00:18:23,936 --> 00:18:26,396
‫هل أعددت شيئاً منه لي؟

374
00:18:26,480 --> 00:18:29,024
.‫لا! لكنه طبقك المفضّل

375
00:18:37,491 --> 00:18:40,285
.‫مرحباً. نحن بحاجة إلى نصيحتكما

376
00:18:40,494 --> 00:18:43,539
"‫إذاً، "بارني" و"روبن" أخبرا "ليلي
.‫و"مارشال" كل شيء عن شجاراتهما

377
00:18:43,747 --> 00:18:45,582
،‫ودعونا نقول إنه بالمقارنة

378
00:18:45,666 --> 00:18:47,835
.‫عراكهما الصغير حيال الأطباق بدا وديعاً

379
00:18:58,345 --> 00:19:01,682
"‫وفي النهاية، "ليلي" و"مارشال
.‫كلاهما كان لديه نفس رد الفعل

380
00:19:02,141 --> 00:19:04,852
‫سأغسل أطباقي مباشرةً
.‫من الآن إلى يوم مماتي

381
00:19:04,935 --> 00:19:06,311
.‫لا أهتم متى تغسل الأطباق

382
00:19:06,728 --> 00:19:09,648
،‫لكن إن كان طبق فيه جبنة
.‫مثل المعكرونة، على الأقل انقع الطبق

383
00:19:09,731 --> 00:19:10,941
.‫بالطبع يا حبيبتي

384
00:19:11,692 --> 00:19:14,194
.‫- أحبك
.‫- أحبك أيضاً

385
00:19:14,778 --> 00:19:16,697
‫أتريان؟ هناك. كيف فعلتما ذلك؟

386
00:19:16,780 --> 00:19:18,157
‫كيف أصلحتما كل شيء؟

387
00:19:18,407 --> 00:19:22,286
،‫لا أعرف، أعتقد أحياناً
.‫يجب أن تضع كبرياءك جانباً

388
00:19:22,369 --> 00:19:23,287
.‫نعم

389
00:19:23,370 --> 00:19:26,707
‫وتذكّرا أن الحب الذي تمتلكانه للشخص الآخر

390
00:19:26,790 --> 00:19:28,834
.‫أهم بكثير من الفوز

391
00:19:33,922 --> 00:19:37,176
‫- أهم من الفوز؟
!‫- توقف عن ذلك

392
00:19:37,259 --> 00:19:39,261
‫جديّاً، ما السر؟

393
00:19:40,053 --> 00:19:42,890
.‫حسناً، انظرا قد تكون فترة شهر العسل انتهت

394
00:19:42,973 --> 00:19:46,351
‫لكن الآن يمكنكما الانتقال
.‫إلى الأمور الحقيقية

395
00:19:46,560 --> 00:19:49,521
.‫وصدقاً، ذلك هو الجزء الأفضل

396
00:19:49,771 --> 00:19:50,731
.‫عمتما مساءً

397
00:19:51,857 --> 00:19:53,233
‫إذاً، ماذا نفعل الآن؟

398
00:19:53,317 --> 00:19:55,986
‫أعتقد أن علينا البدء بالتحدّث أكثر
.‫وندخل في الأمور الحقيقية

399
00:19:56,069 --> 00:19:56,904
.‫نعم

400
00:19:56,987 --> 00:19:59,323
‫أو، إن كان هناك كرسي في المصعد؟

401
00:19:59,406 --> 00:20:00,490
.‫ذلك أفضل

402
00:20:00,574 --> 00:20:03,118
‫وماذا إن لم نكن أفضل ثنائي في العالم؟

403
00:20:03,202 --> 00:20:05,495
.‫- بالضبط. إنها ليست مباراة
.‫- لا

404
00:20:05,579 --> 00:20:06,663
!‫لقد فزنا

405
00:20:06,747 --> 00:20:08,749
!‫أفضل ثنائي في العالم

406
00:20:09,666 --> 00:20:11,210
!‫نعم

407
00:20:13,962 --> 00:20:18,342
.‫خمّني ماذا، هذه الكؤوس بلاستيكية

408
00:20:18,425 --> 00:20:20,510
.‫لذا يمكننا رميها فحسب

409
00:20:20,594 --> 00:20:23,388
.‫هذا يعني، لا أطباق متسخة في المغسلة

410
00:20:23,722 --> 00:20:27,809
.‫أنت وسخ. ربما يجب أن أتركك بالمغسلة

411
00:20:30,187 --> 00:20:32,522
،‫وحالما حُل ذلك الجدال الأول

412
00:20:32,606 --> 00:20:33,899
...‫جميع الجدالات الأخرى

413
00:20:34,608 --> 00:20:37,361
.‫تحسّنت أيضاً

414
00:21:17,526 --> 00:21:19,945
{\an8}"‫ترجمة: "هبه روزة

