﻿1
00:00:01,501 --> 00:00:04,337
{\an8}،‫أيها الولدان، في عام 2009
‫كانت عمّتكما "روبن" المضيفة

2
00:00:04,421 --> 00:00:05,755
{\an8}‫في برنامج صباحي
‫على قناة "نيويورك" المحلية

3
00:00:05,839 --> 00:00:06,673
{\an8}"‫"عام 2030

4
00:00:06,756 --> 00:00:07,590
{\an8}"!(‫"هيا استيقظي يا (نيويورك

5
00:00:07,674 --> 00:00:08,925
{\an8}‫وكان يُعرض مبكراً جداً، لأية درجة؟

6
00:00:10,760 --> 00:00:11,845
{\an8}!‫"مايك"، استيقظ

7
00:00:13,972 --> 00:00:15,807
.‫لكن حينها، كل شيء تغيّر

8
00:00:16,141 --> 00:00:17,225
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

9
00:00:17,308 --> 00:00:19,519
‫- أشاهدت برنامجي؟
.‫- أردت مشاهدته

10
00:00:19,602 --> 00:00:22,397
‫لكنني انشغلت كثيراً
.‫بموضوع كون المرء نائماً بعمق

11
00:00:22,731 --> 00:00:24,774
.‫استغرقني طيلة الليل. 8 ساعات كاملة

12
00:00:24,858 --> 00:00:26,067
.‫لا بأس

13
00:00:26,151 --> 00:00:28,820
...‫لكن اسمع هذا، بعد البث

14
00:00:29,404 --> 00:00:32,198
‫- مرحباً، هل أنت "روبن"؟
.‫- نعم

15
00:00:32,282 --> 00:00:33,908
.‫أنا "دون" المضيف الجديد في البرنامج

16
00:00:33,992 --> 00:00:35,368
."‫"دون" كان هو "دون فرانك

17
00:00:35,910 --> 00:00:37,287
{\an8}‫مُحنّك مُخضرم عمل في ما لا يقل

18
00:00:37,370 --> 00:00:40,665
{\an8}‫عن 38 برنامج إخباري صباحي محلي
.‫في البلاد أجمع

19
00:00:40,749 --> 00:00:43,001
{\an8}.‫كان هذا الرجل أسطورة في المجال

20
00:00:46,629 --> 00:00:49,048
.‫يا للروعة! ستواعدينه حتماً

21
00:00:49,132 --> 00:00:52,385
‫لا، أعتقد فقط
.‫أننا سنكون رائعين سويّاً على الهواء

22
00:00:52,469 --> 00:00:55,096
.‫وعلى الأريكة والسرير وطاولة القهوة

23
00:00:55,180 --> 00:00:56,639
.‫حسناً

24
00:00:56,806 --> 00:00:58,600
‫سأصعد إلى السطح وأقف هناك بمفردي

25
00:00:58,683 --> 00:01:00,268
.‫- لـ5 دقائق
.‫- استمتعي

26
00:01:00,351 --> 00:01:02,353
.‫وكان هذا تماماً ما فعلته

27
00:01:02,645 --> 00:01:04,064
.‫لقد وقفت هناك فقط

28
00:01:05,774 --> 00:01:07,484
.‫حسناً يا أولاد، سأكون صريحاً معكما

29
00:01:07,567 --> 00:01:08,860
.‫هذا ليس ما فعلته

30
00:01:08,943 --> 00:01:09,861
.‫هذا ما فعلته

31
00:01:10,070 --> 00:01:13,239
.‫حسناً، سأذهب لأدخن سيجارة

32
00:01:13,323 --> 00:01:14,407
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

33
00:01:14,491 --> 00:01:16,951
،‫وعدتها ألا أخبركما بهذا أبداً
،‫لكن في يوم من الأيام

34
00:01:17,035 --> 00:01:19,954
‫عمّتكما "روبن" اعتادت الاستمتاع
.‫بسيجارة عرضيّة من وقت لآخر

35
00:01:20,455 --> 00:01:22,874
،‫ومن وقت لآخر تلك السيجارة العَرضيّة

36
00:01:23,333 --> 00:01:25,251
.‫كانت أكثر من عرضيّة

37
00:01:28,922 --> 00:01:30,840
.‫تركت شيئاً كهذا لتوي في شقتي

38
00:01:31,508 --> 00:01:33,551
.‫"روبن" بحقك! خذيها إلى السطح

39
00:01:33,718 --> 00:01:35,094
‫قلنا لا تدخين في الشقة

40
00:01:35,178 --> 00:01:37,222
‫بعدما أحرقت البساط
.‫خلال القيام بتمارين الضغط

41
00:01:37,305 --> 00:01:40,058
.‫حسناً، رباه

42
00:01:40,141 --> 00:01:41,100
."‫نعم يا "روبن

43
00:01:41,184 --> 00:01:45,021
!‫أعني، رباه
...‫تلك ليست عادة قذرة فقط، بل أيضاً

44
00:01:45,104 --> 00:01:46,606
‫- هل لي بواحدة؟
.‫- بالطبع

45
00:01:46,689 --> 00:01:47,899
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

46
00:02:01,287 --> 00:02:04,165
"‫أيها الولدان، عمّكما "مارشال
.‫لا يردكما أن تعرفا هذا قطعياً

47
00:02:04,249 --> 00:02:06,042
.‫لكنه دخن من وقت لآخر أيضاً

48
00:02:06,126 --> 00:02:06,960
{\an8}"‫"عام 1991

49
00:02:07,043 --> 00:02:09,712
{\an8}،‫بدأ كل شيء عندما كان بالـ13
."‫في رحلة تخييم إلى "مينيسوتا

50
00:02:09,963 --> 00:02:12,465
.‫هيا يا "مارشال"، لنحتفل
.‫إنها العطلة الصيفية

51
00:02:13,842 --> 00:02:16,344
.‫حسناً، لكن واحدة فقط

52
00:02:16,845 --> 00:02:18,721
.‫هذه أول وآخر سيجارة لي على الإطلاق

53
00:02:18,805 --> 00:02:19,639
{\an8}"‫"عام 2006

54
00:02:19,722 --> 00:02:22,976
{\an8}‫وتلك كانت المرة الأولى للعديد
.‫مما سُمي السيجارة الأخيرة على الإطلاق

55
00:02:23,059 --> 00:02:26,521
{\an8}.‫لقد اكتفيت، لقد أقلعت

56
00:02:26,604 --> 00:02:28,815
{\an8}!‫آخر سيجارة على الإطلاق

57
00:02:28,898 --> 00:02:29,732
{\an8}"‫"عام 2008

58
00:02:29,816 --> 00:02:31,943
{\an8}.‫لذا بحلول ذلك الوقت، كنت سمعت جميع أعذاره

59
00:02:32,026 --> 00:02:33,778
{\an8}.‫آخر سيجارة على الإطلاق

60
00:02:33,862 --> 00:02:36,322
{\an8}!‫ماذا تفعل؟ أنت لم تدخن منذ 6 أشهر

61
00:02:36,656 --> 00:02:39,450
‫هل هذا بشأن وجبة "مكريب"؟
.‫لم يعودوا يصنعونها، تخطى الأمر

62
00:02:39,576 --> 00:02:41,494
{\an8}‫أنا قلق بشأن العمل، حسناً؟

63
00:02:41,578 --> 00:02:43,872
{\an8}‫لقد عُين للتو
،‫مدير جديد على الدائرة القانونية

64
00:02:43,955 --> 00:02:45,456
{\an8}.‫وسيعمل على فصل الموظفين

65
00:02:45,915 --> 00:02:47,041
‫إذاً لهذا أنت قلق؟

66
00:02:47,458 --> 00:02:50,879
{\an8}‫المدير الجديد للدائرة القانونية
."‫هو "آرثر هوبس

67
00:02:51,212 --> 00:02:52,797
‫هل تعني "آرثر القذيفة"؟

68
00:02:53,172 --> 00:02:54,841
‫رئيسك السابق؟

69
00:02:55,425 --> 00:02:59,637
‫كان "آرثر هوبس" أكثر المدراء لؤماً
.‫لدى "مارشال" أو غيره على الإطلاق

70
00:02:59,804 --> 00:03:02,724
{\an8}،‫في آخر مرة عمل "مارشال" لديه
.‫انتهى الأمر هكذا

71
00:03:02,807 --> 00:03:04,517
!‫أنا أستقيل

72
00:03:04,684 --> 00:03:07,103
{\an8}‫بؤساً، هل يحمل ذلك كضغينة ضدك؟

73
00:03:07,729 --> 00:03:08,771
.‫بل أسوأ

74
00:03:09,063 --> 00:03:10,231
‫عذراً، من أنت؟

75
00:03:11,441 --> 00:03:12,984
{\an8}."‫أنا "مارشال إيركسن

76
00:03:15,069 --> 00:03:17,488
{\an8}.‫لقد خضنا مباراة صراخ مُحتدة

77
00:03:19,157 --> 00:03:21,451
{\an8}‫حيث اقترحت عليك أخذ رأسك

78
00:03:21,534 --> 00:03:25,622
{\an8}‫وتخزينه في ذاتك، في طريقة

79
00:03:25,872 --> 00:03:29,500
{\an8}،‫تحفظ المساحة
.‫وربما تحد من تعرّضه إلى أشعة الشمس

80
00:03:29,834 --> 00:03:32,545
{\an8}‫حسناً، هذا يُعبّر عن 95 بالمئة
‫من الموظفين لديّ

81
00:03:32,629 --> 00:03:35,548
{\an8}.‫وجميع أفراد عائلي، عدا عن كلبي

82
00:03:36,507 --> 00:03:38,676
{\an8}.‫إنه كلب مطيع

83
00:03:39,761 --> 00:03:41,930
{\an8}،‫حسناً، أراك لاحقاً

84
00:03:42,805 --> 00:03:44,724
{\an8}."‫"راندل ويلكرسن

85
00:03:44,974 --> 00:03:47,101
."‫- "مارشال إيركسن
.‫- "غاري دينكرسفيلد"، صحيح

86
00:03:49,395 --> 00:03:51,814
.‫- عظيم، إنه لا يتذكّرك
.‫- ليس عظيماً

87
00:03:51,898 --> 00:03:53,608
"‫كره "آرثر هوبس" لـ"مارشال
،‫ليس أمراً جللاً

88
00:03:53,691 --> 00:03:54,567
{\an8}.‫هو يكره الجميع

89
00:03:54,651 --> 00:03:56,903
{\an8}‫الأمر أن الأشخاص الذين لا يعرفهم
.‫هم من فصلهم

90
00:03:57,195 --> 00:03:59,864
{\an8}."‫لقد طرد لتوه الملقّب "ما وجهه

91
00:03:59,948 --> 00:04:01,532
{\an8}،"‫لقد طرد "ما وجهه" يا "تيد

92
00:04:01,616 --> 00:04:03,868
{\an8}.‫و"ما وجهه" كان ثميناً

93
00:04:03,952 --> 00:04:06,746
،‫انظر، أتفهّم انزعاجك
.‫لكن لا يستحق عناء قتل نفسك لأجله

94
00:04:06,829 --> 00:04:10,124
.‫نعم، انتظر إلى أن تُطرد، ثم اقتل نفسك

95
00:04:10,291 --> 00:04:11,626
."‫مثل المُلقب "ما وجهه

96
00:04:11,709 --> 00:04:14,879
."‫مع أنني الآن أظن أن لقبه أصبح "أين وجهه

97
00:04:16,297 --> 00:04:20,009
.‫انظر، كانتا سيجارتان
.‫حسناً، يمكنني تحمّل اثنتان

98
00:04:20,093 --> 00:04:22,720
،‫طالما لا أدخن 3 بغضون 24 ساعة

99
00:04:22,804 --> 00:04:24,305
.‫إذاً فلن أقع بالإدمان مجدداً

100
00:04:24,597 --> 00:04:26,432
‫ماذا ستقول "ليلي" حينما تكتشف أنك دخنت؟

101
00:04:26,724 --> 00:04:29,894
.‫"ليلي" لن تكتشف. لديّ نظام

102
00:04:29,978 --> 00:04:31,938
."‫نعم، نظام "مارشال

103
00:04:45,743 --> 00:04:47,161
."‫- مرحباً يا "ليل
.‫- لقد دخنت

104
00:04:47,245 --> 00:04:48,329
!‫اللعنة

105
00:04:49,122 --> 00:04:51,082
،‫في الصباح التالي
‫كانت عمّتكما "روبن" متحمسة

106
00:04:51,165 --> 00:04:53,751
.‫لتخرج على الهواء أخيراً مع مُحترف حقيقي

107
00:04:53,835 --> 00:04:56,838
.‫بعد 3، 2، 1

108
00:04:56,921 --> 00:05:01,134
."‫- مرحباً، أنا "روبن شيرباتسكي
."‫- وأنا "دون فرانك

109
00:05:01,217 --> 00:05:04,595
‫تم اعتقال مراهقين متأخراً ليلة أمس
.‫بسبب سرقة عربة شرطة

110
00:05:04,679 --> 00:05:07,015
.‫لا، عذراً ليس عربة شرطة، بل سيارة شرطة

111
00:05:07,348 --> 00:05:08,599
.‫تباً لذلك

112
00:05:08,683 --> 00:05:09,809
.‫زلّة عقلية

113
00:05:10,601 --> 00:05:11,644
‫ألا تكرهين ذلك؟

114
00:05:12,937 --> 00:05:14,605
،‫انظري إلى ذلك
.‫شاشة القراءة لا تزال تعمل

115
00:05:14,939 --> 00:05:18,276
‫خبر ما عن امرأة ولدت
.‫في حافلة شمال المدينة

116
00:05:18,359 --> 00:05:20,194
.‫لا مغزى من ذكر الخبر من المنتصف

117
00:05:20,278 --> 00:05:21,821
.‫سأنتظر إلى انتهائه

118
00:05:23,823 --> 00:05:27,618
.‫وقطعت الحبل السري ببطاقة ركوب القطار

119
00:05:27,744 --> 00:05:29,996
.‫- سنعود بعد قليل
.‫- وانتهينا

120
00:05:30,079 --> 00:05:31,414
‫ما كان هذا بحق الجحيم؟

121
00:05:31,706 --> 00:05:33,499
.‫"دون"، لقد قلت زلّة عقل

122
00:05:33,583 --> 00:05:36,961
‫"روبن"، تبدين فتاة جيدة، لكن هذا
‫برنامجي الإخباري المحلي الـ39، حسناً؟

123
00:05:37,378 --> 00:05:38,671
،‫وخلال ذلك الوقت، تعلمت 3 أمور

124
00:05:39,130 --> 00:05:41,132
،"‫تجنّب بوفيه السوشي المفتوح في "بيزمارك

125
00:05:41,466 --> 00:05:44,010
‫لا تذهب إلى الحمام
.‫وأنت لا تزال تضع لاقط الصوت

126
00:05:44,552 --> 00:05:47,013
‫و3، في هذه الساعة، عدد مشاهديك بأكمله

127
00:05:47,096 --> 00:05:50,183
‫هو قذر ثمل واحد
...‫يجلس مرتدياً سرواله، لذا

128
00:05:50,558 --> 00:05:53,061
...‫نعود بعد 5، 4

129
00:05:53,144 --> 00:05:56,189
.‫لنمنح شبه الثمل القذر برنامجاً رائعاً

130
00:05:56,272 --> 00:05:58,608
.‫ذلك القذر شبه الثمل سيقدّره

131
00:05:58,983 --> 00:06:01,611
،‫في اليوم التالي
.‫وجد "مارشال" نفسه راغباً بسيجارة

132
00:06:01,694 --> 00:06:05,114
،‫كان ذلك يدفعه إلى الجنون
.‫لذلك قرر أن يتنفس بعض الهواء المُنعش

133
00:06:07,909 --> 00:06:08,743
.‫لا

134
00:06:08,826 --> 00:06:10,453
‫أنت لست هنا لتقفز، أليس كذلك؟

135
00:06:10,578 --> 00:06:11,662
.‫لا

136
00:06:11,871 --> 00:06:15,792
.‫فصلت العديدين اليوم
.‫لا أريد مُنتحراً آخر في ملفي

137
00:06:17,168 --> 00:06:18,628
‫أتريد سيجارة؟

138
00:06:20,630 --> 00:06:21,964
.‫لا، شكراً لك

139
00:06:22,256 --> 00:06:23,549
.‫هذا مؤسف جداً

140
00:06:24,300 --> 00:06:25,760
‫أتعلم إلى ماذا أفتقد يا "جيفري"؟

141
00:06:26,427 --> 00:06:28,304
.‫أن أتعرّف على أحد عند التدخين

142
00:06:28,513 --> 00:06:30,932
.‫الناس كثيرو التغيّر حالياً

143
00:06:31,015 --> 00:06:34,811
،‫لكن إن تشاركت بسيجارة مع أحدهم
.‫تصبح هناك رابطة حقيقية

144
00:06:38,022 --> 00:06:39,857
.‫أتعلم ماذا؟ سآخذ سيجارة

145
00:06:39,941 --> 00:06:41,484
.‫- حسناً
.‫- شكراً لك

146
00:06:42,527 --> 00:06:43,528
.‫أنا "مارشال" بالمنسابة

147
00:06:43,611 --> 00:06:45,905
.‫أُدعى "مارشال إيركسن"، نعم

148
00:06:45,988 --> 00:06:47,865
."‫أخبرني بشيء يا "مارشال إيركسن

149
00:06:48,282 --> 00:06:53,287
‫هل تود رؤية صورة لأظرف كلب في العالم؟

150
00:06:54,580 --> 00:06:55,957
.‫إنه كلب مُطيع

151
00:06:59,544 --> 00:07:01,087
.‫- مرحباً
.‫- لقد دخنت

152
00:07:02,255 --> 00:07:05,800
،‫نعم دخنت
.‫وقد كانت سيجارتي الـ3 هذا اليوم

153
00:07:06,092 --> 00:07:08,594
‫أتعلمين ماذا يعني هذا؟
.‫أصبحت مُدخناً الآن، لقد عاد الأمر

154
00:07:08,678 --> 00:07:11,055
‫حتى أنني اشتريت رزمة
،‫في طريقي إلى المنزل وولاعة

155
00:07:11,139 --> 00:07:13,057
،‫ومصباح "فايكنغز"، والذي لا علاقة له بشيء

156
00:07:13,141 --> 00:07:14,600
.‫لكنني رأيته معروضاً وأعجبني

157
00:07:14,851 --> 00:07:16,185
!"‫اللعنة يا "مارشال

158
00:07:16,269 --> 00:07:18,938
‫لدينا 4 مصابيح "فايكنغز" أصلاً
.‫والتدخين يقتل

159
00:07:20,064 --> 00:07:23,860
‫كانت طريقة لبناء رابطة مع مديري، حسناً؟
.‫كان عليك رؤيتي هناك

160
00:07:24,235 --> 00:07:25,945
.‫- هذا كلب ظريف
.‫- نعم

161
00:07:26,028 --> 00:07:28,030
‫- هل هؤلاء أطفالك؟
.‫- نعم، أياً يكن

162
00:07:28,239 --> 00:07:30,450
.‫أنت! انظر ماذا جلبت من المجمّع التجاري

163
00:07:35,121 --> 00:07:38,082
.‫ها هو ذا. هيا يمكنك التربيت عليه الآن

164
00:07:38,708 --> 00:07:41,294
.‫- لا
.‫- بلى، هيا. إنه يحبه

165
00:07:42,962 --> 00:07:44,589
.‫أعطه حكة تحت الذقن

166
00:07:47,049 --> 00:07:50,761
.‫لا تهمني أسبابك
.‫تعلم كيف أشعر حيال التدخين

167
00:07:51,095 --> 00:07:52,513
.‫الآن، أعطني السجائر

168
00:07:56,934 --> 00:07:57,977
.‫والولاعة

169
00:08:09,363 --> 00:08:10,948
.‫هذا المطلوب

170
00:08:11,032 --> 00:08:11,866
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

171
00:08:11,949 --> 00:08:13,910
،‫نعم، صحيح
.‫أضيفا عمّتكما "ليلي" إلى القائمة

172
00:08:14,368 --> 00:08:15,995
،‫كلما وقع عمّكما "مارشال" في الهاوية

173
00:08:16,329 --> 00:08:18,789
.‫كانت عمّتكما "ليلي" تُسحب معه

174
00:08:19,624 --> 00:08:20,500
‫ماذا تفعلين؟

175
00:08:21,709 --> 00:08:23,669
،‫إن كان عليك أن تعرف
‫أتواصل مع مكتب البلدية

176
00:08:23,753 --> 00:08:25,463
.‫لمحاولة جلب المحافظ إلى برنامجنا

177
00:08:25,546 --> 00:08:28,341
!‫يا إلهي كم أنت لطيفة

178
00:08:28,716 --> 00:08:30,510
‫لكن المحافظ لن يأتي
.‫إلى برنامج لا يشاهده أحد

179
00:08:31,260 --> 00:08:33,429
‫عملية منظار القولون خاصّتي
.‫حظيت بمشاهدات أكثر من هذا البرنامج

180
00:08:34,305 --> 00:08:35,681
.‫أقلها فيها بعض التقلبات والالتفاتات

181
00:08:35,765 --> 00:08:38,351
.‫أتعلم، لا أعرف لمَ تتصرف هكذا

182
00:08:38,434 --> 00:08:40,269
‫ربما تتصرف بسوء لأنك لم تحظ أبداً بفرصة

183
00:08:40,353 --> 00:08:43,564
،‫في أعمال شبكية، لكن لا تزال لديّ فرصة
.‫لذا عليّ التركيز حقاً

184
00:08:43,648 --> 00:08:44,690
.‫كنت في أعمال شبكية

185
00:08:47,652 --> 00:08:48,569
‫كنت في عمل شبكي؟

186
00:08:48,903 --> 00:08:51,989
.‫كان أفضل أسبوع عيد عمال في حياتي

187
00:08:52,657 --> 00:08:55,117
،‫عند تقديمك الأخبار
.‫تجلسين على مقاعد مريحة

188
00:08:55,201 --> 00:08:56,786
.‫تشعرين أنك تجلسين على السُحب

189
00:08:57,787 --> 00:08:59,830
‫حيث كان ذلك جميلاً
.‫إذ حصل بعد عملية منظار القولون

190
00:09:00,289 --> 00:09:01,999
،‫أما غرف تبديل الثياب

191
00:09:02,458 --> 00:09:03,584
‫هناك غرف تبديل الثياب؟

192
00:09:03,668 --> 00:09:05,878
‫تراهن بحق سماعاتك
."‫أن هناك غرف تبديل ثياب يا "مايك

193
00:09:06,837 --> 00:09:09,131
‫لن تغير ثيابك
.‫في حمامات مطعم "كيه إف سي" المقابل

194
00:09:09,215 --> 00:09:10,049
.‫لا يا سيدي

195
00:09:10,967 --> 00:09:12,802
.‫لقد كانت النعيم

196
00:09:13,678 --> 00:09:15,846
‫لكن حال اعتيادك عليها، يذهبون لإيجاد شخص

197
00:09:15,930 --> 00:09:20,017
،‫لا يمر بطلاق صعب
."‫أو تفوح منه رائحة شراب الـ"جين

198
00:09:20,309 --> 00:09:22,728
،‫وقبل أن تعرف
،‫تجد نفسك عالقاً في مكان بلا مستقبل

199
00:09:22,812 --> 00:09:26,899
،‫محاطاً بأشخاص لا مُستقبل لهم
.‫يلقون الأخبار مرتدين سروالاً أبيض

200
00:09:28,651 --> 00:09:30,903
‫حسناً، قصة السروال الداخلي
،‫كانت من اختيارك

201
00:09:32,113 --> 00:09:33,030
.‫ولا أحب أنها أصبحت عادة هنا

202
00:09:34,156 --> 00:09:35,658
.‫تبدون جيدين يا قوم

203
00:09:36,033 --> 00:09:36,909
‫شعور جيد، صحيح؟

204
00:09:36,993 --> 00:09:39,745
.‫رباه، أريد قتله
.‫بالطبع الناس يشاهدون هذا البرنامج

205
00:09:39,829 --> 00:09:41,831
.‫أنتما تشاهدان البرنامج. هاك 2 هنا

206
00:09:44,500 --> 00:09:47,753
.‫رباه. لم تشاهدا برنامجي بعد

207
00:09:48,337 --> 00:09:50,590
.‫- ماذا؟ نحن لا نفوّته أبداً
!‫- لقد شاهدناه

208
00:09:50,881 --> 00:09:52,758
‫حقاً؟ ما لون الموقع التصوير؟

209
00:09:55,803 --> 00:09:56,971
.‫إنه أسود

210
00:09:57,054 --> 00:09:59,140
.‫- صحيح، نعم
،‫- وفضي

211
00:09:59,223 --> 00:10:00,099
.‫- حول الحواف
.‫- نعم

212
00:10:00,182 --> 00:10:02,101
.‫ليس موقع تلفازكما بل موقع تصوير برنامجي

213
00:10:03,811 --> 00:10:06,939
‫رباه، إن لم أقدر على جعل أصدقائي الأعز
‫يشاهدونه، من سيشاهده؟

214
00:10:07,189 --> 00:10:08,357
.‫العديد من الناس

215
00:10:08,816 --> 00:10:10,776
.‫لديك المصابين بالأرق

216
00:10:11,694 --> 00:10:13,821
.‫المشرّدون الجالسون خارج متجر شامل

217
00:10:15,072 --> 00:10:17,992
،‫الأشخاص المنتظرون في الطوارئ
،‫حيث التلفاز موضوع في قفص

218
00:10:18,075 --> 00:10:19,827
.‫كي لا تتمكن من تغيير القناة

219
00:10:20,828 --> 00:10:22,455
‫هل هناك من يلاحقك؟

220
00:10:22,538 --> 00:10:25,333
.‫نعم، لكن حتى "لينورد" لن يشاهد برنامجي

221
00:10:26,917 --> 00:10:28,586
.‫لا أصدق أنهم يدخنون بالخارج

222
00:10:28,753 --> 00:10:29,754
.‫البرد قارس بالخارج

223
00:10:29,962 --> 00:10:32,423
‫أتذكر حينما كان المرء قادر
‫على التدخين في الحانات؟

224
00:10:33,299 --> 00:10:36,052
.‫نعم يا صاح
.‫أظن تلك الفتاة المثيرة هناك تبتسم لي

225
00:10:37,428 --> 00:10:39,722
.‫إنه مقعد. لكن نعم يا صاح، تعرّف عليه

226
00:10:40,848 --> 00:10:42,016
‫يا شباب؟

227
00:10:42,892 --> 00:10:44,101
!"‫"ماركو

228
00:10:44,185 --> 00:10:45,603
!"‫- "بولو
!"‫- "بولو

229
00:10:46,103 --> 00:10:49,440
.‫هذا يفرّق مجموعتنا إلى مدخنين وغير مدخنين

230
00:10:49,523 --> 00:10:51,567
.‫- وهذا ليس صحياً
.‫- أنت محق

231
00:10:53,486 --> 00:10:54,862
.‫- لنذهب وندخن
.‫- نعم

232
00:10:55,029 --> 00:10:56,155
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

233
00:10:56,238 --> 00:10:57,615
.‫نعم، لست فخوراً بالأمر

234
00:10:58,115 --> 00:10:58,991
.‫حسناً أنتما

235
00:10:59,241 --> 00:11:01,952
.‫مدخنون كباقي مجموعتنا

236
00:11:06,082 --> 00:11:07,667
.‫أنا لست مدخناً

237
00:11:08,042 --> 00:11:10,878
.‫أنا أدخن فقط في مواقف مُعينة

238
00:11:10,961 --> 00:11:14,840
،‫بعد الجنس وعندما أكون مع الألمان
.‫أحياناً يتداخل الأمران

239
00:11:15,966 --> 00:11:19,720
،‫عند الجنس وأعياد الميلاد، لأزعج والدتي

240
00:11:20,388 --> 00:11:22,973
،‫قبل الجنس وعلى مركب شراعي

241
00:11:23,057 --> 00:11:25,518
"‫عندما يتم إقصاء فريق "ميتس
،‫حسابياً في كل عام

242
00:11:25,601 --> 00:11:27,478
...‫وبالطبع، ترقّبوها

243
00:11:27,561 --> 00:11:30,481
،‫لأن الرب يعرف أن أفعل
.‫مخاوف من الحمل

244
00:11:31,482 --> 00:11:32,525
‫لمَ تدخن الآن؟

245
00:11:33,067 --> 00:11:35,111
."‫أنا دائماً في مرحلة ما قبل الجنس يا "تيد

246
00:11:35,611 --> 00:11:37,488
.‫أتعلم، ربما التدخين ليس سيئاً جداً

247
00:11:37,571 --> 00:11:40,616
.‫أعني، على الأقل يخرجنا إلى الهواء الطلق

248
00:11:40,699 --> 00:11:42,701
.‫نعم، والسعال يساعد عضلات معدتي

249
00:11:42,785 --> 00:11:46,664
!‫لديّ عضلات

250
00:11:47,248 --> 00:11:48,707
،‫لكن وعلى الرغم من جمال هذه العادة

251
00:11:48,791 --> 00:11:50,876
.‫بغضون أسبوع، وصلنا حد الإنهاك

252
00:11:53,712 --> 00:11:55,089
‫أنت بخير عزيزتي؟

253
00:11:56,090 --> 00:11:58,300
.‫بالحقيقة يا حبيبي، حلقي مُلتهب قليلاً

254
00:12:06,725 --> 00:12:10,438
{\an8}"‫"بعد 3 طوابق

255
00:12:17,069 --> 00:12:20,322
‫لذا، كنت أضربه على أنفه بالجريدة، حسناً؟

256
00:12:20,406 --> 00:12:23,451
".‫فقالت زوجتي، "لا يمكنك معاملة ابنك هكذا

257
00:12:24,243 --> 00:12:25,161
.‫لست أدري

258
00:12:27,913 --> 00:12:29,415
.‫"مايكل"، اتصل بالشرطة

259
00:12:30,958 --> 00:12:33,169
.‫يا إلهي، حسناً، نعم، حالاً

260
00:12:33,752 --> 00:12:34,837
.‫أُدعى "مارشال" بالمناسبة

261
00:12:40,885 --> 00:12:43,471
.‫يا إلهي، أتمنى أن "آرثر" بخير

262
00:12:43,554 --> 00:12:45,097
.‫أحجز مكتبه إن لم يكن

263
00:12:45,431 --> 00:12:46,932
.‫علينا الإقلاع عن التدخين

264
00:12:47,016 --> 00:12:49,018
.‫عزيزي، كلامك صائب

265
00:12:49,351 --> 00:12:50,686
.‫أتمنى لو أنني لم أبدأ أبداً

266
00:12:51,020 --> 00:12:54,064
.‫أعني، أتذكّر نفسي في عمر الـ13

267
00:12:54,398 --> 00:12:56,650
.‫ليتني أرجع إلى تلك اللحظة

268
00:13:03,824 --> 00:13:05,493
.‫أكره ذلك الوضيع

269
00:13:05,659 --> 00:13:07,286
.‫وأنا أيضاً

270
00:13:07,369 --> 00:13:08,787
.‫حسناً، هذا يكفي

271
00:13:09,497 --> 00:13:10,372
.‫لنقلع

272
00:13:10,664 --> 00:13:14,084
.‫- لنفعلها
.‫- أنا فخور بكم يا شباب

273
00:13:14,168 --> 00:13:18,506
‫سمعت عن صعوبة الإقلاع
،‫عند المدخنين أمثالكم

274
00:13:18,923 --> 00:13:22,551
،‫لذا بالنيابة عن غير المدخنين
.‫أنا أحييكم، وأنا هنا لأساعدكم

275
00:13:22,635 --> 00:13:26,222
،‫لذا، سلموا سجائركم
.‫وسأتخلّص منها بالكامل

276
00:13:26,639 --> 00:13:28,807
.‫ستقلع يا وجه الدمية

277
00:13:28,891 --> 00:13:30,893
،‫أعلم أني لا أناديك عادة بوجه الدمية

278
00:13:30,976 --> 00:13:32,811
.‫لكن الأمر ينفع بهذا الصوت

279
00:13:32,895 --> 00:13:34,021
.‫يا وجه الدمية

280
00:13:34,313 --> 00:13:35,689
.‫- مرحباً يا شباب
.‫- مرحباً

281
00:13:36,148 --> 00:13:37,316
،‫كنت أتساءل فحسب

282
00:13:37,483 --> 00:13:40,903
‫هل سيستضيف أحد آخر
،‫المحافظ غداً على التلفاز

283
00:13:40,986 --> 00:13:42,446
‫أم أن ذلك حصري لي؟

284
00:13:42,530 --> 00:13:44,698
!‫- ذلك رائع
!‫- جيد

285
00:13:44,782 --> 00:13:48,118
.‫نعم، "دون" سيتفاجأ في حين أدخن أنا هذه
."‫أشعلها لي يا "مارشال

286
00:13:48,369 --> 00:13:51,914
‫بالواقع، لقد قررنا جميعنا
.‫الإقلاع عن التدخين

287
00:13:51,997 --> 00:13:53,374
.‫هذا رائع

288
00:13:53,457 --> 00:13:55,668
.‫مللت من تدخينكم سجائري

289
00:13:55,751 --> 00:13:56,585
."‫لا، هيا يا "روبن

290
00:13:56,669 --> 00:13:58,462
.‫لا يمكننا فعلها إلا إن فعلناها معاً

291
00:13:58,546 --> 00:13:59,797
.‫لا

292
00:14:00,047 --> 00:14:01,382
."‫يمكنك النوم مع "مارشال

293
00:14:01,465 --> 00:14:02,841
.‫رباه يا ليلي! لا

294
00:14:03,092 --> 00:14:05,219
.‫آسفة حبيبي، يجب أن تضحي لأجل الفريق

295
00:14:05,469 --> 00:14:07,513
."‫لا أريد النوم مع "مارشال

296
00:14:07,680 --> 00:14:09,765
.‫- رأيت النظرة
.‫- صحيح

297
00:14:10,140 --> 00:14:11,016
.‫لا يمكنني الإقلاع الآن

298
00:14:11,100 --> 00:14:13,102
.‫ليس قبل أكبر مقابلة في حياتي

299
00:14:13,185 --> 00:14:14,353
.‫الأمر موتّر جداً

300
00:14:14,436 --> 00:14:15,688
!‫الأمر موتّر جداً

301
00:14:15,771 --> 00:14:17,481
.‫- لندخن واحدة أخرى فقط
!‫- أعطني سيجارة

302
00:14:17,565 --> 00:14:19,567
.‫لا تمهّلوا! "روبن"، فكّري بالأمر لثانية

303
00:14:19,650 --> 00:14:22,111
.‫"بلوم بيرغ" محافظ يقف ضد التدخين

304
00:14:22,194 --> 00:14:24,446
‫هل تريدين الظهور في تلك المقابلة
.‫ورائحتك كالدخان

305
00:14:24,655 --> 00:14:27,867
‫سيبدو الأمر كاستضافة نباتي متشدد
."‫ورائحتك وجبة "مك ريب

306
00:14:27,950 --> 00:14:30,202
‫حقاً؟ وكأنني لا أمر بما يكفي الآن؟

307
00:14:30,828 --> 00:14:32,454
.‫انظري، ستقلعين

308
00:14:32,830 --> 00:14:34,874
.‫جميعنا سنقلع

309
00:14:36,458 --> 00:14:37,668
.‫حسناً، سأقلع

310
00:14:37,877 --> 00:14:40,504
.‫عظيم. علينا تخطّي الـ24 ساعة الأولى فقط

311
00:14:40,588 --> 00:14:42,381
.‫بعد ذلك الأمر سهل

312
00:14:42,464 --> 00:14:43,632
{\an8}"‫"بعد 26 ساعة

313
00:14:43,966 --> 00:14:46,510
{\an8}‫"بارني"، هل عليك قضم أظافرك بصوت مرتفع؟

314
00:14:46,677 --> 00:14:47,845
.‫لست أقضم أظافري

315
00:14:47,928 --> 00:14:50,973
‫أحاول مص ما تبقى من النيكوتين
.‫من أطراف أصابعي

316
00:14:51,348 --> 00:14:52,600
‫"مارشال"، هلا تعطيني حلقات البصل؟

317
00:14:52,683 --> 00:14:54,226
.‫ماذا، هل ذراعاك كالديناصور؟ إنها هنا

318
00:14:55,102 --> 00:14:56,979
‫ماذا تظنون السجائر تفعل الآن؟

319
00:14:57,062 --> 00:14:58,439
‫هل تظنون أنها تفكّر بنا؟

320
00:14:59,356 --> 00:15:02,693
‫يا رجل، إن لم تتوقف
.‫عن الضرب بقدمك فستُقطع

321
00:15:02,860 --> 00:15:05,696
.‫رباه يا "تيد"، آسف جداً

322
00:15:05,779 --> 00:15:08,157
!‫ربما عليّ أن أقربها أكثر إلى مؤخرتك

323
00:15:08,240 --> 00:15:10,242
!‫حسناً، أنا مستعد لفعل هذا حالاً

324
00:15:10,826 --> 00:15:12,786
.‫لم يعلم أحد منا على ماذا كنا نتعارك

325
00:15:12,870 --> 00:15:16,957
.‫علمنا فقط أننا أردنا التدخين
.‫أكثر من أي شيء في العالم

326
00:15:23,505 --> 00:15:25,591
‫لم يكن الأمر يسير بشكل جيد
.‫مع "روبن" كذلك

327
00:15:25,674 --> 00:15:26,926
.‫آسف لتأخري

328
00:15:27,092 --> 00:15:29,011
.‫أحدهم استخدم المايكرويف، وتوقف المصعد

329
00:15:31,472 --> 00:15:32,723
‫- ماذا تفعلين؟
."‫- حسناً يا "دون

330
00:15:32,806 --> 00:15:34,808
‫"دون"، جدياً، ليس الليلة، حسناً؟

331
00:15:34,892 --> 00:15:36,727
‫أنا سريعة الغضب لأنني أقلعت عن التدخين

332
00:15:36,810 --> 00:15:38,812
...‫لأجل مقابلتي مع المحافظ، لذا فقط

333
00:15:39,521 --> 00:15:43,233
.‫يا لك من وحيد قرن غال من البورسلان

334
00:15:43,817 --> 00:15:46,320
‫- لمَ عساك تفعلين هذا؟
‫- لمَ؟

335
00:15:46,946 --> 00:15:49,156
."‫لأنني أهتم يا "دون

336
00:15:49,239 --> 00:15:52,701
.‫أهتم بشأن البرنامج وبشأن وظيفتي

337
00:15:52,785 --> 00:15:54,620
!‫على عكسك، أيها الحقير غير المحترف

338
00:15:55,329 --> 00:15:59,166
،‫أنت عديم الاهتمام ووقح
‫وأتمنى لو أنك عملت بنصف جهد

339
00:15:59,249 --> 00:16:02,127
.‫المطاط على هذا السروال الذي يقبل التمدد

340
00:16:03,420 --> 00:16:05,005
.‫بدأت أشعر أن الأمر يصبح شخصياً قليلاً

341
00:16:05,172 --> 00:16:08,842
‫لا يا "دون"، سيكون الأمر شخصياً
‫إن قلت إن سبب قفزك

342
00:16:08,926 --> 00:16:11,387
.‫من سوق لآخر هو لأنك فاشل

343
00:16:11,720 --> 00:16:14,640
!‫فاشل كسول بغيض

344
00:16:18,227 --> 00:16:19,395
.‫المحافظ اعتذر

345
00:16:19,937 --> 00:16:23,983
...‫بعد 5، 4، 3، 2

346
00:16:27,569 --> 00:16:30,739
."‫- مرحباً أنا "روبن شيرباتسكي
‫- هل تظنين أني فاشل؟

347
00:16:30,823 --> 00:16:34,118
.‫أنت محقّة، أنا فاشل
.‫لكن على الأقل تقبّلت الأمر

348
00:16:34,201 --> 00:16:36,912
‫راكون شجاع كان يُسعد المرضى

349
00:16:36,996 --> 00:16:38,247
.‫في دار رعاية محلي

350
00:16:38,330 --> 00:16:39,957
.‫كنت مثلك بالماضي

351
00:16:40,040 --> 00:16:42,167
.‫دائماً أرغب بالمزيد ولا أحظى به أبداً

352
00:16:42,376 --> 00:16:44,003
."‫إنه طريق مسدود يا "روبن

353
00:16:45,421 --> 00:16:46,880
.‫لن تصبحي مذيعة شبكة أبداً

354
00:16:47,881 --> 00:16:49,717
.‫مثلما لن تقلعي عن التدخين أبداً

355
00:16:50,175 --> 00:16:51,301
‫ما الذي تفعله؟

356
00:16:52,469 --> 00:16:53,887
.‫أستمتع بسيجارة

357
00:16:54,596 --> 00:16:56,098
.‫هذا يُعطي المطلوب

358
00:16:57,391 --> 00:16:58,517
.‫هذا جيد

359
00:16:59,226 --> 00:17:01,478
‫- هل تريدين؟
‫- هل يمكن أن نكون محترفان؟

360
00:17:01,937 --> 00:17:03,981
‫- رجاءً؟
.‫- نعم، محترفان

361
00:17:04,064 --> 00:17:06,775
‫هل تعلمين من يعمل
.‫وراء الكاميرا الآن؟ مقعد

362
00:17:07,276 --> 00:17:10,237
‫نحن في برنامج
.‫لا يمكننا حتى جعل المصور يشاهده

363
00:17:10,320 --> 00:17:11,780
."‫لهذا اعتذر المحافظ يا "روبن

364
00:17:11,864 --> 00:17:14,324
.‫ولهذا ذهب "مايك" ليأكل الدجاج المقلي

365
00:17:14,408 --> 00:17:17,369
‫ولهذا يمكن لكلينا
.‫الاستمتاع بسيجارة حالياً على الهواء

366
00:17:19,580 --> 00:17:20,414
.‫لا، شكراً لك

367
00:17:20,956 --> 00:17:21,832
‫لماذا؟

368
00:17:22,332 --> 00:17:24,877
‫بسبب الملايين والملايين
‫من متابعينا سريعي التأثر؟

369
00:17:24,960 --> 00:17:25,794
.‫حسناً

370
00:17:26,670 --> 00:17:28,714
‫إن كان لأحد المشاهدين سريعو التأثر
،‫مشكلة بهذا

371
00:17:28,797 --> 00:17:29,840
.‫رجاءً اتصلوا بنا

372
00:17:29,923 --> 00:17:31,383
{\an8}.‫الرقم على الشاشة

373
00:17:34,303 --> 00:17:36,221
{\an8}‫صوت الصرصار؟

374
00:17:37,431 --> 00:17:39,767
.‫هيا يا "روبن"، عيشي حياتك

375
00:17:51,904 --> 00:17:55,032
،"‫لا بد أن هذا "مايك
.‫دائماً ما ينسى، مقرمش زيادة

376
00:17:55,115 --> 00:17:56,825
‫- مرحباً؟
!‫- "روبن"، لا تدخني تلك السيجارة

377
00:17:56,992 --> 00:17:57,826
‫"مارشال"؟

378
00:17:57,910 --> 00:18:00,996
.‫جميعنا نشاهد وجميعنا سريعو التأثر

379
00:18:01,080 --> 00:18:03,540
،‫وأقسم، إن دخنت تلك السيجارة

380
00:18:03,624 --> 00:18:04,541
.‫فسندخن جميعنا

381
00:18:07,544 --> 00:18:08,921
‫أنتم تشاهدون؟

382
00:18:09,004 --> 00:18:12,382
.‫نحن كذلك يا عزيزتي، وأنت تبدين رائعة

383
00:18:12,716 --> 00:18:14,426
.‫شكراً لكم

384
00:18:14,510 --> 00:18:16,553
."‫ليس عليك التدخين يا "روبن

385
00:18:16,637 --> 00:18:18,597
.‫قاوميها يا عزيزتي

386
00:18:19,681 --> 00:18:21,141
.‫شكراً لاتصالكم يا رفاق

387
00:18:24,478 --> 00:18:26,730
!‫- لقد فعلتها
!‫- جيد لها

388
00:18:26,814 --> 00:18:27,898
!‫لن ندخن

389
00:18:31,360 --> 00:18:33,028
.‫لديّ حزمة مخبأة على السطح

390
00:18:39,535 --> 00:18:41,954
.‫أنا مستيقظ وأدخن

391
00:18:42,037 --> 00:18:45,124
‫"روبن"، أتعلمين كم خطر إيقاظ مُدخن نائم؟

392
00:18:45,207 --> 00:18:46,125
.‫أنت لطيفة

393
00:18:46,583 --> 00:18:49,503
.‫لا بأس، اشتريت حزمة في طريقي إلى المنزل

394
00:18:50,671 --> 00:18:52,131
."‫- برنامج رائع يا "روبن
.‫- نعم

395
00:18:52,631 --> 00:18:54,800
.‫نعم، لكن "دون" ذاك، يا له من أحمق

396
00:18:55,050 --> 00:18:57,427
.‫حسناً لا، لقد اعتذر لي بالحقيقة

397
00:18:57,803 --> 00:19:01,265
.‫لا، أعني عندما وقف
.‫سرواله ذاك كان كاشفاً قليلاً

398
00:19:01,348 --> 00:19:02,641
.‫عليك مواعدته

399
00:19:03,058 --> 00:19:04,810
.‫نعم، ليس في هذه الحياة

400
00:19:04,893 --> 00:19:07,938
،‫لقد تواعدا بعد 3 أشهر
.‫لكن سأذكر المزيد عن ذلك لاحقاً

401
00:19:08,647 --> 00:19:10,566
.‫يا رفاق، انظروا، الشمس تُشرق

402
00:19:14,194 --> 00:19:16,280
‫أتعلمون ماذا يناسب هذا الوقت؟

403
00:19:16,864 --> 00:19:18,657
.‫آخر سيجارة على الإطلاق

404
00:19:18,991 --> 00:19:22,452
.‫لا، أعني، آخر سيجارة حقاً على الإطلاق

405
00:19:25,247 --> 00:19:26,498
.‫اللعنة، لنفعلها

406
00:19:27,457 --> 00:19:28,292
.‫- حسناً
...‫- حسناً

407
00:19:29,960 --> 00:19:30,794
.‫حسناً

408
00:19:31,628 --> 00:19:35,090
.‫آخر سيجارة على الإطلاق بعد العد إلى 3

409
00:19:35,507 --> 00:19:37,342
.‫- 1
.‫- 2

410
00:19:37,426 --> 00:19:38,302
.‫3

411
00:19:39,303 --> 00:19:43,348
.‫جميعنا أقلع لفترة بعد ذلك
.‫لكنها لم تكن آخر سيجارة لأحد

412
00:19:43,974 --> 00:19:46,351
.‫في النهاية أقلعنا جميعاً عن التدخين فعلاً

413
00:19:46,602 --> 00:19:49,605
.‫آخر سيجارة لـ"روبن" كانت في يونيو 2013

414
00:19:50,647 --> 00:19:53,650
.‫آخر سيجارة لـ"بارني" كانت في مارس 2017

415
00:19:55,027 --> 00:19:58,363
‫آخر سيجارة لـ"ليلي" كانت في اليوم
.‫الذي بدأت فيه بمحاولة أن تحبل

416
00:19:58,989 --> 00:20:02,326
"‫وآخر سيجارة لـ"مارشال
.‫كانت في يوم ولادة ابنه

417
00:20:03,076 --> 00:20:04,620
‫وآخر سيجارة لي؟

418
00:20:04,995 --> 00:20:06,955
.‫بعد أسبوعين من مواعدة والدتكما

419
00:20:07,789 --> 00:20:09,333
.‫ولم أرغب بالتدخين بعدها

420
00:20:21,428 --> 00:20:22,679
.‫آسف لضربك يا صاح

421
00:20:23,305 --> 00:20:25,933
.‫أردت تعويضك عن الأمر بإعطائك هذه

422
00:20:28,518 --> 00:20:29,394
.‫رائع، إنها مثيرة

423
00:20:29,853 --> 00:20:33,273
.‫نعم، في يوم من الأيام ستتزوجها

424
00:20:33,690 --> 00:20:34,566
.‫مستحيل

425
00:20:35,567 --> 00:20:36,568
.‫نحن محظوظان

426
00:20:37,486 --> 00:20:38,487
.‫بالتأكيد

427
00:20:39,404 --> 00:20:40,239
.‫سأكون في خيمتي

428
00:20:43,075 --> 00:20:47,037
.‫لا انتظر! لا تفعل ذلك

429
00:20:50,165 --> 00:20:50,999
،‫حسناً

430
00:20:52,876 --> 00:20:53,752
.‫استمتع نيابة عني

431
00:21:22,531 --> 00:21:24,533
{\an8}"‫ترجمة: "هبه روزة

