﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:02,085
{\an8}"‫"عام 2030

2
00:00:02,168 --> 00:00:03,628
{\an8}‫أيها الولدان، عندما تكون في الـ30
،"‫وتقطن في "نيويورك

3
00:00:03,712 --> 00:00:05,714
{\an8}.‫هناك عدة أماكن لا تريد أن تكون فيها أبداً

4
00:00:06,297 --> 00:00:07,716
.‫"تايمز سكوير"، في ليلة رأس السنة

5
00:00:08,049 --> 00:00:10,010
.‫"روكفلر سنتر" في وقت عيد الميلاد

6
00:00:10,301 --> 00:00:11,594
!‫- نعم
...‫- لكن الأهم

7
00:00:11,678 --> 00:00:13,847
.‫حانة جامعية؟ رباه

8
00:00:13,930 --> 00:00:15,473
.‫على الأرجح سنصادف طلابي

9
00:00:15,557 --> 00:00:17,767
.‫سيحاصرونني ويطلبون محاضرة مجانية

10
00:00:18,476 --> 00:00:20,645
.‫حتى أن عارض الشرائح ليس معي. اللعنة

11
00:00:20,729 --> 00:00:23,440
"‫"تيد"، كنت بطل لعبة "سكي بول
.‫هنا منذ كنت في كلية القانون

12
00:00:23,523 --> 00:00:26,609
‫آتي على الأقل مرة في الشهر
.‫للحفاظ على رقمي القياسي

13
00:00:27,360 --> 00:00:28,862
.‫يبدو أنك لم تأت منذ زمن

14
00:00:28,945 --> 00:00:31,698
.‫شاب مدعو "بيغ فادج" قد تخطاك

15
00:00:31,781 --> 00:00:32,615
.‫نعم، فعل

16
00:00:33,158 --> 00:00:35,535
."‫- وأنت هو "بيغ فادج
.‫- الأكبر

17
00:00:37,328 --> 00:00:38,705
.‫بالمناسبة، عليّ إخبارك بشيء

18
00:00:38,788 --> 00:00:42,208
.‫- نعم
."‫- لقد دعوت "جينكينز

19
00:00:42,292 --> 00:00:43,793
!‫"جينكينز"؟ مستحيل

20
00:00:44,002 --> 00:00:46,963
.‫بدأنا نسمع عن "جينكينز" منذ بضعة أسابيع

21
00:00:47,213 --> 00:00:50,383
.‫لن تصدّقوا ماذا فعل "جينكينز" هذه المرة

22
00:00:50,467 --> 00:00:51,384
‫من "جينكينز"؟

23
00:00:51,468 --> 00:00:54,971
‫إنه المحامي الجديد المضحك
."‫في مكتب "مارشال

24
00:00:55,055 --> 00:00:56,139
.‫مضحك

25
00:00:56,973 --> 00:00:58,808
‫حسناً، كان هناك جرة

26
00:00:58,892 --> 00:01:00,810
.‫من توت الـ"ماراتشينو" في الثلاجة في العمل

27
00:01:01,102 --> 00:01:02,562
،"‫لذا، قال "جينكينز

28
00:01:02,729 --> 00:01:06,149
".‫"لقاء 200 دولاراً، سآكل الجرة بأكملها

29
00:01:06,816 --> 00:01:08,902
‫لذا، أعطينا "جينكينز" 200 دولاراً

30
00:01:11,196 --> 00:01:13,531
!‫و"جينكينز" أكل الجرة بأكملها

31
00:01:17,911 --> 00:01:19,120
."‫"جينكينز

32
00:01:19,621 --> 00:01:21,539
.‫وبعد ذلك، استمرت القصص بالتهافت

33
00:01:21,623 --> 00:01:24,751
‫جاء المدير المالي
،‫ليوقع بعض أوراق الاستحواذ

34
00:01:25,043 --> 00:01:26,169
،"‫لذا قال "جينكينز

35
00:01:26,419 --> 00:01:30,799
،(‫"عذراً سيد (ويلكاكس
".‫أظن أننا نسينا إحدى الوثائق

36
00:01:37,639 --> 00:01:38,598
."‫"جينكينز

37
00:01:39,974 --> 00:01:41,851
.‫إذاً ذهبنا جميعاً لشرب الجعة بعد العمل

38
00:01:42,143 --> 00:01:45,021
‫وقف "جينكينز" على الطاولة وبدأ بالرقص

39
00:01:45,104 --> 00:01:47,357
.‫كأنه راقص تعرٍ مختل

40
00:01:47,440 --> 00:01:50,777
!‫الشيء التالي، خلع قميصه

41
00:01:50,860 --> 00:01:52,904
.‫كان مقرفاً جداً

42
00:01:53,488 --> 00:01:56,199
."‫- "جينكينز
‫- صحيح؟

43
00:01:56,866 --> 00:01:59,244
‫سيكون من الرائع أخيراً
"‫لقاء الشهير "جينكينز

44
00:01:59,327 --> 00:02:01,121
.‫- بعد كل هذه القصص
.‫- نعم

45
00:02:01,204 --> 00:02:03,248
.‫ونحن على وشكل سماع قصة أخرى

46
00:02:03,373 --> 00:02:04,999
."‫سأضاجع "جينكينز

47
00:02:05,375 --> 00:02:06,793
‫- ماذا؟
.‫- سمعتني

48
00:02:07,168 --> 00:02:09,587
‫هل تريد أن تضاجع "جينكينز"؟

49
00:02:09,796 --> 00:02:12,340
.‫مع "جينكينز" أو عليه أو بجانبه

50
00:02:12,423 --> 00:02:15,552
.‫سمي الأمر. أريد مضاجعة "جينكينز" جداً

51
00:02:15,969 --> 00:02:18,096
...‫لكن، أنت

52
00:02:18,429 --> 00:02:20,974
‫- ألست، حقاً؟
.‫- مرحباً يا شباب

53
00:02:21,933 --> 00:02:23,601
."‫"تيد"، هذه "جينكينز

54
00:02:39,701 --> 00:02:43,997
{\an8}،‫حسناً، سيبدو هذا جنونياً
.‫لكنني ظننت أن "جينكينز" رجل

55
00:02:44,080 --> 00:02:45,707
!‫ماذا؟ ذلك جنون

56
00:02:45,790 --> 00:02:47,333
‫- ما الذي أوحى لك بذلك؟
.‫- لا أعرف

57
00:02:47,417 --> 00:02:50,211
{\an8}‫ربما قصة، "(جينكينز) تبوّل
".‫خارج نافذة سيارة أجرة

58
00:02:50,295 --> 00:02:52,380
‫- نعم. بات الأمر أكثر إذهالاً الآن، صحيح؟
.‫- نعم

59
00:02:52,755 --> 00:02:53,965
!‫حسناً، سأعترف

60
00:02:55,091 --> 00:02:56,843
{\an8}.‫بدأ كل شيء منذ بضعة أسابيع

61
00:02:57,302 --> 00:03:00,305
{\an8}،"‫بالمناسبة، يا "ذا الأعين الـ4
."‫هذه محاميتنا الجديدة، "جينكينز

62
00:03:00,388 --> 00:03:02,307
{\an8}.‫انتبهي من هذا الرجل، فهو يسرق الأغراض

63
00:03:02,724 --> 00:03:03,892
.‫أنا لا أسرق الأغراض

64
00:03:05,226 --> 00:03:07,186
{\an8}.‫ولا أرتدي النظارات

65
00:03:08,813 --> 00:03:10,356
."‫- أنا "مارشال
."‫- مرحباً "مارشال

66
00:03:10,899 --> 00:03:14,319
{\an8}"‫هل أنت حقاً من مشجعي الـ"فايكنغز
.‫أم أنه كان يكذب بشأن ذلك أيضاً

67
00:03:14,694 --> 00:03:16,279
{\an8}‫لماذا؟ هل هذا كمين؟

68
00:03:16,362 --> 00:03:18,531
{\an8}‫هل أنت من مشجعي الـ"باكرز"؟
.‫زوجتي تعرف أني هنا

69
00:03:18,615 --> 00:03:20,617
{\an8}‫إنها لا تملك المال، لكن ما تملكه

70
00:03:20,700 --> 00:03:22,744
{\an8}.‫هو مجموعة مهارات مميزة جداً

71
00:03:22,911 --> 00:03:25,538
{\an8}!‫أنا من محبي الـ"فايكنغز" أيضاً
.‫اللون الأرجواني والذهبي في دمي

72
00:03:25,622 --> 00:03:26,956
{\an8}."‫أنحدر من "بيلكن رابدز

73
00:03:27,248 --> 00:03:29,626
.‫- "بيلكن رابدز"؟ مستحيل
.‫- نعم

74
00:03:29,709 --> 00:03:31,544
{\an8}."‫جدي يقطن في "بيلكن رابدز

75
00:03:31,628 --> 00:03:34,714
{\an8}،‫أعني أنه قد توفي
.‫لكن روحه تسكن مزرعة على طريق 108

76
00:03:36,132 --> 00:03:37,300
.‫تمهّل يا رجل

77
00:03:37,634 --> 00:03:39,928
{\an8}،‫إن أخبرتني أنك تشعر بشيء لامرأة غير زوجتك

78
00:03:40,011 --> 00:03:42,138
{\an8}.‫فسأسحبك خارجاً وأبرحك ضرباً

79
00:03:42,597 --> 00:03:45,683
{\an8}.‫حسناً بالبداية، بحقك يا صاح

80
00:03:45,767 --> 00:03:47,018
."‫لا يمكنك ضرب "ذا فادج

81
00:03:47,727 --> 00:03:51,689
{\an8}.‫ثانياً، لا. أعتبرها كأخ كبير

82
00:03:51,773 --> 00:03:53,358
{\an8}.‫والذي أفترض، لديه أثداء

83
00:03:53,441 --> 00:03:55,151
.‫لكن شقيقي الأكبر "مارفن جونيور" كذلك

84
00:03:55,235 --> 00:03:57,820
،‫على أية حال
.‫تلك الليلة أخبرت "ليلي" بالأمر

85
00:03:57,904 --> 00:03:59,239
."‫"جينكينز

86
00:04:00,031 --> 00:04:01,616
.‫لا أطيق صبراً للقائه

87
00:04:02,158 --> 00:04:03,576
.‫كان عليّ تصحيحها

88
00:04:03,660 --> 00:04:05,703
.‫كان الأمر ليكون سهلاً جداً

89
00:04:05,870 --> 00:04:09,916
{\an8}.‫لكن لم أفعل
،"‫بعد ذلك، وقتما أتحدث عن "جينكينز

90
00:04:10,083 --> 00:04:12,293
{\an8}.‫أتغاضى عن الضمائر

91
00:04:12,585 --> 00:04:16,047
{\an8}‫إذاً، جاء مدير التسويق
."‫لاختيار أشخاص لتدقيق حسابات "ميدويست

92
00:04:16,172 --> 00:04:19,133
{\an8}،‫لذا اختار قائلاً، "هو، هو، هي

93
00:04:19,217 --> 00:04:20,802
{\an8}‫هو، هو

94
00:04:21,302 --> 00:04:23,346
{\an8}".‫(جينكينز)، هو، هي

95
00:04:23,429 --> 00:04:25,348
.‫انظر، لست أفهم لمَ لا تخبر "ليلي" فحسب

96
00:04:25,556 --> 00:04:27,016
‫هل تظن حقاً أنها ستغار جداً؟

97
00:04:27,308 --> 00:04:29,602
.‫"تيد"، فكّر بالقصص التي أخبرتك بها

98
00:04:45,535 --> 00:04:47,245
.‫نعم، أرى كيف سيُشكل هذا مشكلة

99
00:04:47,328 --> 00:04:49,789
.‫بالضبط
.‫لهذا يجب على "ليلي" ألا تكتشف الأمر

100
00:04:50,081 --> 00:04:51,457
‫على "ليلي" ألا تكتشف ماذا؟

101
00:04:51,541 --> 00:04:53,793
.‫أن "مارشال" سيشتري لها حصاناً

102
00:04:54,085 --> 00:04:56,713
!‫حقاً؟ ذلك رائع جداً

103
00:04:56,796 --> 00:04:58,506
.‫أحب هذه الكائنات

104
00:05:00,758 --> 00:05:03,386
‫يا شباب، لمَ يحدّق ذلك الطفل بي؟

105
00:05:05,221 --> 00:05:06,806
.‫أظن أني أعرف ما هذا

106
00:05:07,140 --> 00:05:09,559
.‫أظن أن الأمر حصل أخيراً

107
00:05:09,976 --> 00:05:11,936
.‫إنهم يعرفون من أنا من البرنامج

108
00:05:12,145 --> 00:05:15,315
.‫"روبن"، هذا لطيف جداً

109
00:05:15,732 --> 00:05:16,733
،"‫لكن ذلك "سكوتي

110
00:05:16,816 --> 00:05:18,985
.‫إنه أحد طلابي وينظر إليّ

111
00:05:19,068 --> 00:05:21,070
.‫كم غريب هذا أني أكثر شهرة منك

112
00:05:21,946 --> 00:05:24,490
،‫لا أبداً، لأنك لست كذلك
.‫أنا أظهر على التلفاز

113
00:05:24,657 --> 00:05:28,161
.‫نعم، لديّ 30 طالباً في صفي
.‫هذا 30 ضعف مشاهديك

114
00:05:29,078 --> 00:05:30,455
،‫الآن، هذا سيُشعر "سكوتي" بالفخر

115
00:05:30,663 --> 00:05:32,790
.‫أن يشتري مشروباً لمعلمه العجوز

116
00:05:33,958 --> 00:05:37,045
‫حسناً يا "سكوتر"، معك سؤال
،‫عن الكلاسيكية الجديدة في العمارة

117
00:05:37,128 --> 00:05:39,130
.‫- وذلك فقط
‫- أنت "روبن شيرباتسكي"، صحيح؟

118
00:05:39,505 --> 00:05:41,841
‫- ماذا؟
.‫- نعم، أنا

119
00:05:42,008 --> 00:05:44,218
.‫رائع، انظري، لم أعني التحديق

120
00:05:44,302 --> 00:05:47,513
.‫الأمر فقط، أني أشاهد برنامجك طيلة الوقت

121
00:05:47,889 --> 00:05:50,099
‫- حقاً؟
‫- حقاً؟

122
00:05:50,183 --> 00:05:51,559
.‫بالتأكيد

123
00:05:52,852 --> 00:05:54,020
‫أتواعدين "تيد"؟

124
00:05:54,562 --> 00:05:57,106
."‫- أدعى البروفيسور "موزبي
.‫- نحن أصدقاء

125
00:05:57,690 --> 00:05:59,358
!‫اللعنة

126
00:05:59,442 --> 00:06:02,028
.‫"روبن شيرباتسكي" صديقة معلمي بالاقتصاد

127
00:06:02,111 --> 00:06:03,863
.‫إنها هندسة العمارة
‫حسناً، أتعلم ماذا يا "سكوتي"؟

128
00:06:03,946 --> 00:06:05,531
.‫أنت تزعجنا، ارحل

129
00:06:07,450 --> 00:06:09,702
."‫- مهلاً، أنت المدعو بالـ"بيغ فادج
!‫- اذهب

130
00:06:12,705 --> 00:06:14,624
‫- مرحباً؟
.‫- مرحباً حبيبي، أنا صاعدة نحوك

131
00:06:15,374 --> 00:06:16,459
‫ماذا؟ لماذا؟

132
00:06:16,584 --> 00:06:19,754
،‫تفشّت الحصبة في المدرسة
.‫وقد أغلقوها لنصف يوم

133
00:06:19,837 --> 00:06:23,633
،‫فكّرت أن آتي إلى هنا لنتناول الغداء
.‫وقد أنقل لك الحصبة

134
00:06:23,925 --> 00:06:25,176
.‫حسناً

135
00:06:26,761 --> 00:06:29,055
.‫لديّ مشكلة، المُتصل كان زوجتي

136
00:06:29,472 --> 00:06:32,058
،‫عندما ذكرتك أول مرة، ظنتك شاباً بالخطأ

137
00:06:32,141 --> 00:06:33,434
...‫- ولذلك
‫- الآن أنت قلق

138
00:06:33,518 --> 00:06:35,895
.‫أنها عندما تكتشف أني امرأة، ستشتاط غضباً

139
00:06:36,354 --> 00:06:37,855
.‫نعم، بالضبط

140
00:06:37,939 --> 00:06:40,566
‫يا إلهي، حسناً. كنت في مجموعة ارتجالية

141
00:06:40,691 --> 00:06:43,236
.‫- في "بيلكن رابدز"، اتبع تحركاتي
.‫- حسناً

142
00:06:44,904 --> 00:06:47,031
!‫- مرحباً
...‫- مرحباً حبيبتي

143
00:06:47,490 --> 00:06:48,616
.‫مرحباً

144
00:06:48,699 --> 00:06:50,243
."‫أنا "ليلي"، زوجة "مارشال

145
00:06:50,326 --> 00:06:52,411
.‫مرحباً "ليلي"، أنا من السفارة الفرنسية

146
00:06:52,495 --> 00:06:55,206
‫أنا هنا لأجل حدث طفيف لكن مهم

147
00:06:55,289 --> 00:06:57,917
...‫- له علاقة بالجبنة، حدث في
!"‫- إنها "جينكينز

148
00:07:04,590 --> 00:07:05,925
‫أنت "جينكينز"؟

149
00:07:06,467 --> 00:07:10,304
"‫حسناً، قضية جبنة "كاممبرت
،‫لن تحلّ نفسها

150
00:07:10,388 --> 00:07:11,681
.‫لذا سأتبعكما قريباً

151
00:07:12,765 --> 00:07:15,560
.‫"مارشال" انكمش
.‫كانت هذه هي اللحظة التي خشيها

152
00:07:15,643 --> 00:07:18,521
‫"جينكينز" الشهير! كيف هذا؟

153
00:07:18,604 --> 00:07:21,441
‫مضحك، تصورتها رجلاً. على أية حال، الغداء؟

154
00:07:22,442 --> 00:07:25,736
‫مهلاً. إذاً لا تشعرين بالغيرة بتاتاً؟

155
00:07:26,070 --> 00:07:27,947
.‫عزيزي

156
00:07:28,030 --> 00:07:30,575
.‫ليس عليّ القلق حيالك من امرأة أخرى

157
00:07:31,075 --> 00:07:33,536
‫صحيح، لأننا واقعان بحب بعضنا تماماً، صحيح؟

158
00:07:33,619 --> 00:07:36,747
‫نعم، بالتأكيد. ماذا عن الغداء؟

159
00:07:38,249 --> 00:07:41,252
.‫- لم تشعر بالغيرة بتاتاً
.‫- بالطبع لن تفعل

160
00:07:41,335 --> 00:07:43,296
.‫هذه ديناميكية العلاقة بينكما تماماً

161
00:07:43,754 --> 00:07:46,340
‫- ما معنى ذلك؟
.‫- الأمر أشبه بهذا يا صاح

162
00:07:46,424 --> 00:07:49,594
.‫في كل علاقة جيدة هناك الواصل والراضي

163
00:07:49,677 --> 00:07:52,930
‫بالضبط، أحدهما يحاول الوصول
،‫لشخص خارج نطاقه

164
00:07:53,014 --> 00:07:55,766
.‫والآخر يرضى بشخص أقل من نطاقه

165
00:07:56,142 --> 00:07:58,394
."‫أنا لم أرضَ بـ"ليلي

166
00:07:58,478 --> 00:08:00,313
،‫نعم، بالطبع، هي قصيرة قليلاً

167
00:08:00,521 --> 00:08:04,150
‫وبالحقيقة، والدتي تقول إنها لا تصلح
...‫لإنجاب طفل من عائلة "إيركسن"، لكن

168
00:08:06,486 --> 00:08:08,196
.‫رباه، أنتما تظنان أني الواصل

169
00:08:08,279 --> 00:08:09,614
.‫لهذا "ليلي" ليست غيورة

170
00:08:09,697 --> 00:08:11,949
،‫الراضي لا يشعر بالغيرة أبداً على الواصل

171
00:08:12,033 --> 00:08:14,577
‫لأنه، إلى أين سيصل الواصل؟

172
00:08:14,660 --> 00:08:16,704
‫الراضية، "ليلي"، هي أفضل شيء

173
00:08:16,787 --> 00:08:18,623
،"‫يمكن للواصل، "مارشال
.‫الحصول عليه إطلاقاً

174
00:08:18,706 --> 00:08:20,082
.‫لا، حسناً

175
00:08:20,166 --> 00:08:21,542
."‫نعم، أنا محظوظ بـ"ليلي

176
00:08:21,626 --> 00:08:25,505
.‫لكن "ليلي" محظوظة بي بنفس القدر

177
00:08:25,713 --> 00:08:27,840
.‫حسناً، لا أحد منا الواصل

178
00:08:27,924 --> 00:08:29,675
.‫يا رجل، أنت الواصل تماماً

179
00:08:29,759 --> 00:08:32,220
.‫ستجلب لها حصاناً

180
00:08:33,846 --> 00:08:37,475
‫- ماذا؟
.‫- تقبّل الأمر

181
00:08:39,519 --> 00:08:41,521
‫وهذا أنهى تجربة فن العمارة المعاصر

182
00:08:41,604 --> 00:08:45,566
‫المختصرة للمنازل
."‫بإطارات على شكل حرف" في

183
00:08:48,653 --> 00:08:49,987
.‫اعذروني للحظة

184
00:08:50,821 --> 00:08:52,240
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- لقد لاحظت

185
00:08:52,323 --> 00:08:55,326
،‫أنك نسيت شيئاً هذا الصباح
.‫لهذا فكّرت بجلبه لك

186
00:08:55,409 --> 00:08:57,119
.‫- قلمك
.‫- هذا قلمك

187
00:08:57,662 --> 00:09:00,039
.‫وقد مضغت نهايته مؤخراً

188
00:09:00,456 --> 00:09:02,917
."‫ليست مشكلة يا "تيد
.‫كان صفك في طريقي إلى العمل

189
00:09:03,000 --> 00:09:05,628
.‫- لا، ليس كذلك
"!(‫- في برنامج "هيا، استيقظي يا (نيويورك

190
00:09:05,711 --> 00:09:07,046
...‫حيث أعمل كمذيعة، لذا

191
00:09:07,255 --> 00:09:09,924
.‫أشاهد برنامجك طيلة الوقت

192
00:09:10,424 --> 00:09:13,010
‫ماذا؟ تشاهدين البرنامج؟

193
00:09:14,136 --> 00:09:16,597
‫أشعر بالإطراء هل هناك معجبون آخرون؟

194
00:09:16,681 --> 00:09:18,182
...‫- لدينا
.‫- حسناً

195
00:09:18,266 --> 00:09:20,601
."‫- شكراً لمجيئك يا "روبن
.‫- شاهدونا الليلة

196
00:09:20,685 --> 00:09:23,437
.‫سأقدّم عرضاً رائعاً عن سم الحلزون

197
00:09:24,939 --> 00:09:27,358
‫وأيضاً، من يقدّم أسوأ بيتزا في "نيويورك"؟

198
00:09:27,441 --> 00:09:30,736
‫سأعطيكم الإجابة بعد أخبار المرور
.‫على مدار الساعة

199
00:09:32,905 --> 00:09:35,783
‫حقاً؟ هل تشاهدون برنامجها؟

200
00:09:35,866 --> 00:09:38,703
‫إنه أشبه بمشاهدة حوض أسماك مُضاء
.‫لكن بمتعة أقل

201
00:09:39,036 --> 00:09:40,955
.‫وبعد التفكير لا أظنه مُضاءَ جيداً

202
00:09:41,205 --> 00:09:44,917
.‫الحقيقة هي، نحن نشاهده لأجل مباراة الشُرب

203
00:09:45,209 --> 00:09:46,127
‫ماذا؟

204
00:09:46,377 --> 00:09:48,421
،‫برنامجها الصباحي يُعرض مبكراً جداً

205
00:09:48,504 --> 00:09:50,214
،‫نكون لا نزال في الحانة عادة

206
00:09:50,298 --> 00:09:52,133
،‫لذا عندما تقوم بمقابلة

207
00:09:52,216 --> 00:09:55,094
"...‫عليك الشُرب في كل مرة تقول "لكن، آم

208
00:09:56,512 --> 00:09:58,723
‫- "لكن، آم..."؟
.‫- نعم

209
00:09:58,806 --> 00:10:00,808
.‫على ما يبدو، تقولها كثيراً

210
00:10:01,267 --> 00:10:04,103
.‫هذا غريب
."‫كانت لديّ مُباراة شرب مبنيّة على "روبن

211
00:10:04,186 --> 00:10:05,855
."‫لكنها بالحقيقة كانت فوق "روبن

212
00:10:05,938 --> 00:10:07,690
...‫سكبت مشروب الخوخ على سرّتها

213
00:10:07,773 --> 00:10:10,067
.‫- اتفقنا ألا نفعل هذا
.‫- آسف، أنت محق

214
00:10:10,276 --> 00:10:11,694
.‫لم يعجبها ذلك على أية حال

215
00:10:12,028 --> 00:10:13,237
.‫قالت إنه يوقظها

216
00:10:15,323 --> 00:10:17,283
‫هل تقول "لكن، آم..." كثيراً؟

217
00:10:17,742 --> 00:10:20,536
.‫تلك الليلة، اكتشفنا مقدار قولها لها

218
00:10:20,620 --> 00:10:22,079
.‫هذا عظيم

219
00:10:22,163 --> 00:10:23,706
..‫- لكن، آم
.‫- لكن، آم... جميل

220
00:10:23,789 --> 00:10:25,750
‫لم تكن تلك مسابقة التهجئة الأولى لك، صحيح؟

221
00:10:25,833 --> 00:10:26,959
.‫لا، الثالثة

222
00:10:27,043 --> 00:10:28,878
.‫جيد لك

223
00:10:28,961 --> 00:10:30,755
...‫- لكن، آم
...‫- لكن، آم

224
00:10:30,838 --> 00:10:32,298
...‫لكن، آم
...‫لكن، آم

225
00:10:32,381 --> 00:10:33,883
...‫لكن، آم
...‫لكن، آم

226
00:10:33,966 --> 00:10:35,051
...‫لكن، آم
...‫لكن، آم

227
00:10:35,134 --> 00:10:36,636
...‫لكن، آم
...‫لكن، آم

228
00:10:36,719 --> 00:10:38,220
...‫لكن، آم

229
00:10:38,304 --> 00:10:40,931
...‫إنها أحد أولئك الناس

230
00:10:48,898 --> 00:10:51,108
.‫مقال مثير للاهتمام في الجريدة

231
00:10:51,609 --> 00:10:54,612
،‫يقول إنه في كل علاقة
.‫هناك الواصل والراضي

232
00:10:55,279 --> 00:10:58,491
.‫- حقاً؟ دعني أراه
.‫- لا، إنه ليس بهذه الجريدة

233
00:10:58,574 --> 00:10:59,992
.‫إنه في جريدة قرأتها منذ زمن

234
00:11:00,076 --> 00:11:02,662
.‫هذه الجريدة ذكّرتني بالجريدة الأخرى

235
00:11:02,745 --> 00:11:04,080
...‫أياً يكن

236
00:11:05,039 --> 00:11:06,457
‫ما رأيك بالأمر؟

237
00:11:06,999 --> 00:11:09,460
.‫أظن الحال كذلك في بعض الأحيان

238
00:11:10,419 --> 00:11:11,379
.‫لكن ليس في حالتنا

239
00:11:11,629 --> 00:11:14,632
.‫- ماذا؟ لا، بالطبع لا
.‫- صحيح

240
00:11:16,675 --> 00:11:20,054
،‫لنعتبر أن هنالك مسدس موجّه لرأسك

241
00:11:20,346 --> 00:11:23,599
.‫وتوجّب عليك القول إن أحدنا هو الواصل

242
00:11:24,266 --> 00:11:25,810
.‫سأقول لا أحد منا

243
00:11:25,893 --> 00:11:27,478
.‫هذا ما يجعلنا رائعين

244
00:11:28,354 --> 00:11:31,690
‫حسناً، الآن المسدس على رأسي

245
00:11:31,774 --> 00:11:34,568
،‫وأطفالنا المستقبليون
،‫وقطنا أو قردنا المستقبلي

246
00:11:34,652 --> 00:11:37,530
‫بالاعتماد على من يفوز في لعبة المخاطرة
.‫التي كنا نلعبها منذ 3 سنوات

247
00:11:38,155 --> 00:11:40,866
.‫لا، ليس هناك واصل أو راضٍ

248
00:11:44,370 --> 00:11:45,204
‫ماذا عن هذا؟

249
00:11:45,287 --> 00:11:47,039
.‫استمر هذا لبعض الوقت

250
00:11:48,332 --> 00:11:49,750
...‫حتى أخيراً

251
00:11:50,334 --> 00:11:55,506
،‫طفلانا، وأحفادنا الـ8
‫وأبناء أحفادنا الـ11

252
00:11:55,589 --> 00:11:59,093
،"‫جميعهم على متن طائرة تقودها "أوبرا

253
00:11:59,593 --> 00:12:03,764
‫وهي على وشك الاصطدام بمعرض فني
،‫يحتوي جميع اللوحات المُفضّلة لديك

254
00:12:03,848 --> 00:12:06,600
‫والطريقة الوحيدة لإنقاذ كل شيء

255
00:12:06,684 --> 00:12:08,686
،‫هل الإجابة عن السؤال فقط

256
00:12:08,769 --> 00:12:11,814
‫هل أنت الواصل أم الراضي؟

257
00:12:13,190 --> 00:12:17,695
‫- وهل جرّبت "أوبرا" كل شيء؟
.‫- نعم! عليك أن تقرري الآن

258
00:12:19,572 --> 00:12:24,577
،‫حسناً، أظن إن كان عليّ الإجابة
...‫ربما سأقول

259
00:12:24,743 --> 00:12:26,745
.‫- أنا الراضية
‫- كيف تقولين ذلك؟

260
00:12:27,746 --> 00:12:29,665
.‫إنها تظن نفسها الراضي

261
00:12:31,041 --> 00:12:34,879
.‫أعني، طفح الكيل
.‫عليّ أن أثبت لها أني لست الواصل

262
00:12:35,254 --> 00:12:37,798
.‫- عليّ أن أجعلها تغار
.‫- هذا سهل، هذه هي الخطة

263
00:12:37,882 --> 00:12:39,925
."‫الخطوة 1، ضاجع "جينكينز

264
00:12:40,176 --> 00:12:42,261
.‫الخطوة 2، أنا أضاجع "جينكينز" أولاً

265
00:12:42,470 --> 00:12:46,307
.‫الخطوة 3، نفعل الخطوة 2 أولاً
.‫سأذهب لأبدأ بالخطوة 2

266
00:12:48,100 --> 00:12:49,727
.‫حسناً، لديّ فكرة

267
00:12:50,102 --> 00:12:51,729
‫هل تذكر لعبة "سكي بول" من تلك الليلة؟

268
00:12:51,812 --> 00:12:53,606
‫حيث كانت جميع كراتك تدخل في الحفرة رقم 50؟

269
00:12:53,856 --> 00:12:56,400
."‫أياً يكن. تلك ليلة اعتيادية لـ"بيغ فادج

270
00:13:19,965 --> 00:13:23,469
‫- هل تظنها مهتمة بي؟
.‫- كان ذلك واضحاً

271
00:13:24,011 --> 00:13:25,054
.‫نعم

272
00:13:25,429 --> 00:13:29,099
.‫بالطبع. تشكّلت خطة

273
00:13:30,100 --> 00:13:35,231
"‫إن كانت غيرة الآنسة "ليلي
،"‫لا يزحزحها الشاب "مارشال

274
00:13:35,314 --> 00:13:39,568
..."‫فلربما، أيها السادة، "بيغ فادج

275
00:13:40,069 --> 00:13:43,489
.‫يمكنه جعلها غيورة
.‫حسناً دعني أجرب مجدداً

276
00:13:43,822 --> 00:13:46,033
..."‫- إن كانت الآنسة "ليلي
.‫- فهمتها يا صاح

277
00:13:48,744 --> 00:13:52,206
.‫"تيد"، لديّ فكرة عظيمة

278
00:13:52,289 --> 00:13:54,959
‫هل هي، "أزيلي شعرك
‫من بالوعة الحمام عند انتهائك"؟

279
00:13:55,042 --> 00:13:57,336
.‫جدياً، وكأنك تحاولين فرش سجادة في الحوض

280
00:13:57,670 --> 00:14:01,006
،‫إن أردت طباعة إحدى محاضراتك

281
00:14:01,090 --> 00:14:02,716
.‫يمكنني أن أقرأها على الهواء

282
00:14:02,800 --> 00:14:06,136
،‫أن تخرج عن مصدر أكثر إمتاعاً

283
00:14:06,220 --> 00:14:08,764
‫قد يجعل طلابك يولون اهتمامهماً
.‫ويتعلمون شيئاً

284
00:14:08,847 --> 00:14:10,975
‫أنت ممتعة؟

285
00:14:11,058 --> 00:14:12,935
‫ليلة أمس كان هناك 3 دقائق خارج الهواء

286
00:14:13,018 --> 00:14:15,187
.‫قضيتها بتخييط زر في سترتك

287
00:14:15,437 --> 00:14:18,649
...‫انظر، فقط لأن طلابك يحبوني أكثر منك

288
00:14:18,732 --> 00:14:21,026
!‫- أنت تحدٍ للعبة شرب
‫- ماذا؟

289
00:14:21,110 --> 00:14:23,279
.‫لهذا يشاهدون
.‫لقد أقاموا لعبة شرب أنت محورها

290
00:14:23,362 --> 00:14:26,574
.‫في كل مرة تقولين "لكن، آم،" يشربون كأساً

291
00:14:26,657 --> 00:14:28,200
"‫- "لكن، آم؟
.‫- نعم

292
00:14:28,784 --> 00:14:31,912
.‫أنا لا أقول "لكن، آم." لم أقلها قط

293
00:14:31,996 --> 00:14:34,039
.‫إذاً أظن أنها ليست لعبة شرب جيدة

294
00:14:34,123 --> 00:14:36,125
،‫ما يعني أنه ليلة أمس
،"‫عندما لعبتها أنا و"بارني

295
00:14:36,208 --> 00:14:39,253
.‫لم أثمل للغاية وأتقيأ على نفسي

296
00:14:39,336 --> 00:14:42,882
.‫تمهّلي، فعلت كلا هذين الأمرين

297
00:14:42,965 --> 00:14:45,676
.‫لذا، واجهي الأمر

298
00:14:47,887 --> 00:14:49,597
."‫- مرحباً يا "جينكينز
.‫- مرحباً يا صاح

299
00:14:49,889 --> 00:14:54,935
"‫أنا "وليلي
.‫سنذهب إلى الحانة الجامعية تلك مجدداً

300
00:14:55,102 --> 00:14:57,563
.‫وكنا نتساءل ربما تريدين المجيء

301
00:14:57,646 --> 00:14:58,981
"‫يمكنك فقط مشاهدتي ألعب "سكي بول

302
00:14:59,064 --> 00:15:01,901
.‫أو أن تفعلي تماماً ما فعلته تلك الليلة

303
00:15:01,984 --> 00:15:04,028
.‫شيء كذلك. كما تشائين

304
00:15:04,111 --> 00:15:05,029
...‫أعني، أعرف أن

305
00:15:23,422 --> 00:15:25,299
‫مرحباً حبيبي، لمَ عدت إلى المنزل؟

306
00:15:26,800 --> 00:15:30,596
.‫"حبيبي؟" ذلك لقب لا أستحقه

307
00:15:30,971 --> 00:15:32,806
‫- ماذا؟
.‫- "جينكينز" قبّلتني

308
00:15:33,974 --> 00:15:34,934
.‫لقد قبّلتني

309
00:15:35,684 --> 00:15:38,145
،"‫ذلك اليوم، رأتني ألعب "سكي بول

310
00:15:38,228 --> 00:15:41,315
."‫ولا أعرف، أظنها أصيبت بحمى "بيغ فادج

311
00:15:41,690 --> 00:15:44,652
.‫لكن عليك أن تعرفي، أوقفت الأمر حالاً

312
00:15:44,735 --> 00:15:48,072
.‫وأنت الوحيدة التي لي يا حبيبتي

313
00:15:49,657 --> 00:15:51,742
.‫أرى ماهية هذا الأمر

314
00:15:51,825 --> 00:15:54,912
.‫إنه بخصوص الجدل حول الواصل والراضي

315
00:15:55,287 --> 00:15:56,747
."‫أعيدي ما قلته لأجل "بيغ فادج

316
00:15:57,039 --> 00:16:00,459
،‫تريد أن تجعلني غيورة
."‫لهذا تختلق قصة عن "جينكينز

317
00:16:00,751 --> 00:16:02,419
!‫لا أختلق هذا

318
00:16:03,212 --> 00:16:06,256
.‫لقد حدث هذا. تلك المرأة قبّلتني باللسان

319
00:16:06,340 --> 00:16:09,802
.‫- لسانها كان في فمي
.‫- بالطبع

320
00:16:10,344 --> 00:16:13,430
.‫لقد كان سميكاً وخشناً أشبه بذراع نجمة بحر

321
00:16:13,514 --> 00:16:15,724
.‫أنا غيورة جداً

322
00:16:15,808 --> 00:16:18,560
.‫سأذهب إلى هناك وألكمها على الأنف

323
00:16:18,644 --> 00:16:21,063
.‫سأعطيها لكمة على فمها

324
00:16:21,313 --> 00:16:24,066
‫هيا يا حبيبي. هل تريد بعض الحساء؟

325
00:16:25,567 --> 00:16:27,069
!‫لقد حدث

326
00:16:27,945 --> 00:16:29,822
...‫أليس لديك أي

327
00:16:30,280 --> 00:16:32,241
‫حساء بازيلاء؟

328
00:16:33,409 --> 00:16:35,536
‫هذه بعض العديد من المآثر

329
00:16:35,619 --> 00:16:37,538
،‫الذي حققها لهندسة العمارة ومع ذلك

330
00:16:37,788 --> 00:16:39,790
.‫يُذكر فقط بأمر واحد

331
00:16:40,332 --> 00:16:46,797
‫وهذا يا أصدقائي هو الميراث الحزين
."‫لـ"غروغوريو فرانكيتي غازيبو

332
00:16:48,007 --> 00:16:49,591
‫أية أسئلة؟

333
00:16:49,675 --> 00:16:51,093
‫هل تريد المجيء والشرب معنا الليلة؟

334
00:16:51,593 --> 00:16:53,262
‫- ماذا؟
‫- نعم، سنلعب

335
00:16:53,345 --> 00:16:54,722
.‫لعبة "روبن شيرباتسكي" للشرب

336
00:16:54,805 --> 00:16:56,724
.‫كنا نتساءل إن كنت تريد الانضمام إلينا

337
00:16:57,307 --> 00:17:02,521
".‫ماذا عساي أقول سوى "لكن، آم... حسناً

338
00:17:04,606 --> 00:17:05,441
‫أما زال بوسعي الحضور؟

339
00:17:07,026 --> 00:17:08,986
.‫- سأدفع
.‫- نعم

340
00:17:10,154 --> 00:17:14,241
،‫إذاً كتابك الـ3 كان رواية شهرتك
...‫لكن، آم

341
00:17:14,324 --> 00:17:16,035
!‫لكن، آم

342
00:17:16,285 --> 00:17:18,704
.‫اللعنة! آسف

343
00:17:19,455 --> 00:17:22,499
."‫لكن... فقط "لكن،" لا "آم

344
00:17:23,500 --> 00:17:26,545
.‫كُتبت روايتك الأولى بشكل أسرع

345
00:17:26,795 --> 00:17:28,297
.‫- هذا صحيح
...‫- لكن، آم

346
00:17:28,380 --> 00:17:30,299
!‫لكن، آم

347
00:17:31,383 --> 00:17:32,760
.‫ما مدى روعة هذا

348
00:17:33,260 --> 00:17:34,344
!‫نعم

349
00:17:34,678 --> 00:17:37,264
‫وحينها خطرت لـ"روبن" فكرة

350
00:17:37,347 --> 00:17:39,391
.‫ستنهي لعبة الشرب إلى الأبد

351
00:17:39,641 --> 00:17:43,228
.‫أردت سؤالك عن الرواية التي تكتبها حالياً

352
00:17:43,312 --> 00:17:44,897
...‫- لكن، آم
!‫- لكن، آم

353
00:17:44,980 --> 00:17:48,358
...‫- إنها فكرة كانت بخاطرك، لكن، آم
!‫- لكن، آم

354
00:17:48,442 --> 00:17:50,277
...‫- لوقت طويل. لكن، آم
!‫- لكن، آم

355
00:17:50,944 --> 00:17:51,904
...‫لا

356
00:17:52,154 --> 00:17:54,156
!‫لا، لا تشربوا، إنه كمين

357
00:17:54,573 --> 00:17:57,159
.‫أظنني سأذهب
.‫يمكنك الاحتفاظ بالـ10 دولارات

358
00:17:57,326 --> 00:17:59,995
.‫حسناً، لكن، آم... شكراً لوجودك معنا

359
00:18:00,079 --> 00:18:02,331
...‫لكن، آم
،‫إن كان هناك أي طلاب جامعة يشاهدون

360
00:18:02,414 --> 00:18:04,917
...‫لكن، آم

361
00:18:05,125 --> 00:18:06,585
.‫علينا الشرب أيها البروفيسور

362
00:18:06,668 --> 00:18:08,295
...‫- لكن، آم
.‫- إنها القوانين

363
00:18:08,378 --> 00:18:10,506
...‫- لكن، آم
".‫- لقد قالت، "لكن، آم

364
00:18:11,924 --> 00:18:15,177
...‫- لكن، آم
.‫- ليساعدنا الرب جميعاً

365
00:18:17,971 --> 00:18:18,847
.‫ها أنت ذا

366
00:18:19,598 --> 00:18:23,102
.‫- آسفة جداً لتقبيلك أمس
.‫- لا بأس

367
00:18:23,185 --> 00:18:25,813
.‫وآسفة لأني ضاجعتك في غرفة البريد

368
00:18:26,105 --> 00:18:27,606
.‫- ذلك ليس أنا
.‫- يا إلهي

369
00:18:27,689 --> 00:18:30,484
.‫عليّ القيام بحوارين محرجين اليوم

370
00:18:30,651 --> 00:18:34,113
.‫لا أفعل هذا عادة، كنت ثملة حقاً

371
00:18:34,321 --> 00:18:35,989
‫كنت ثملة في الـ8 صباحاً؟

372
00:18:36,073 --> 00:18:37,950
.‫نعم، لا أعرف كيف جرى ذلك

373
00:18:38,033 --> 00:18:40,285
...‫كنت أخال قواقع الحلزون آمنة، لكن، آم

374
00:18:40,369 --> 00:18:42,371
!‫لكن، آم

375
00:18:46,583 --> 00:18:47,960
.‫عليّ الذهاب إلى العمل

376
00:18:50,337 --> 00:18:51,922
.‫تلك اللعبة أصبحت شهيرة

377
00:18:52,172 --> 00:18:54,883
‫- اللعنة، كيف فعلت هذا؟
.‫- لا بأس

378
00:18:55,050 --> 00:18:56,468
.‫لا، ليس كذلك

379
00:18:56,885 --> 00:18:58,762
.‫أنت ألطف شاب في هذا المكتب الأحمق

380
00:18:58,846 --> 00:19:00,973
.‫ولا أريد تدمير صداقتنا حقاً

381
00:19:01,849 --> 00:19:03,976
.‫هذا محرج جداً. رجاءً لا تخبر أحداً

382
00:19:04,643 --> 00:19:07,396
‫لا، من سأخبر؟ "ليلي"؟

383
00:19:07,813 --> 00:19:08,939
."‫أخبرت "ليلي

384
00:19:09,273 --> 00:19:10,983
.‫إلهي! عليّ الذهاب والتحدث إليها

385
00:19:11,066 --> 00:19:11,900
!‫على الاعتذار

386
00:19:12,192 --> 00:19:13,861
!‫- لا
.‫- نعم

387
00:19:14,027 --> 00:19:16,530
،‫"مارشال"، سأخبرها فقط أن ذلك حدث

388
00:19:16,613 --> 00:19:18,323
.‫وأنه لم يعن شيئاً وأني آسفة

389
00:19:18,407 --> 00:19:19,366
...‫لا، أنا

390
00:19:21,743 --> 00:19:22,911
.‫نعم

391
00:19:23,620 --> 00:19:27,124
.‫- نعم، افعلي ذلك
.‫- سأفعل

392
00:19:27,207 --> 00:19:28,792
،‫نعم، وإن لم يكن لديك وقت لكل ذلك

393
00:19:28,876 --> 00:19:31,879
.‫أخبريها أنه حدث وأنك آسفة

394
00:19:31,962 --> 00:19:34,047
،‫وإن كنت مستعجلة حقاً
.‫ليس عليك الاعتذار حتى

395
00:19:34,131 --> 00:19:35,549
.‫أخبريها فقط أنه حدث

396
00:19:35,632 --> 00:19:38,177
.‫ذلك هو الجزء المهم. أنه حدث فعلاً

397
00:19:38,260 --> 00:19:41,471
.‫أكّدي على ذلك قدر استطاعتك

398
00:19:42,389 --> 00:19:45,350
.‫يا "ليلي"، مغزى كلامي أنه حدث

399
00:19:45,434 --> 00:19:48,353
.‫وأشعر بالسوء حيال الأمر، وأنا آسفة حقاً

400
00:19:49,229 --> 00:19:51,231
.‫حدث الأمر

401
00:19:52,357 --> 00:19:54,943
.‫ماذا ستفعلين؟ لقد حدث

402
00:19:55,027 --> 00:19:56,028
.‫هذا مريع

403
00:19:56,445 --> 00:19:59,156
.‫لكن كما قلت، حدث الأمر

404
00:19:59,239 --> 00:20:00,282
.‫بالضبط، وأنا أشعر بالسوء حياله

405
00:20:00,365 --> 00:20:03,785
‫وأنا أكره نفسي إن آذتك فعلتي

406
00:20:03,869 --> 00:20:06,038
."‫أو أثّرت على علاقتك مع "مارشال

407
00:20:06,205 --> 00:20:07,581
.‫رجاءً سامحيني

408
00:20:08,665 --> 00:20:10,834
‫تقبّلين زوجي؟ زوجي؟

409
00:20:10,918 --> 00:20:14,254
!‫لا أحد يقبّل والد طفلي المستقبلي سواي

410
00:20:16,423 --> 00:20:18,592
!‫- "مارشال"، أنت تغطي اللقطة
...‫- حسناً، أنا

411
00:20:19,009 --> 00:20:22,679
"‫وأيها الولدان، عمّكما "مارشال
.‫لم يحاول جعل "ليلي" تغار مجدداً

412
00:20:22,763 --> 00:20:24,181
..."‫- "ليل
.‫- هذا جيد

413
00:20:31,897 --> 00:20:35,275
.‫حسناً، سنحظى بدرس جميل مباشر اليوم

414
00:20:36,568 --> 00:20:38,278
.‫لن نتكلم كثيراً

415
00:20:39,613 --> 00:20:41,114
.‫لا أصوات عالية

416
00:20:43,742 --> 00:20:44,868
‫كيف الحال يا شباب؟

417
00:20:45,744 --> 00:20:48,830
.‫لا، رجاءً، ارحلي فقط

418
00:20:48,914 --> 00:20:51,375
...‫أردت فقط المجيء لأقول

419
00:20:53,543 --> 00:20:57,673
‫شكراً لمشاهدتكم برنامج
"!(‫"هيا، استيقظي يا (نيويورك

420
00:21:03,762 --> 00:21:05,222
!‫لكن، آم

421
00:21:30,539 --> 00:21:32,541
{\an8}"‫ترجمة: "هبة روزة

