﻿1
00:00:01,584 --> 00:00:03,336
{\an8}‫أيها الولدان، جميعنا لديه طرق مختلفة
.‫في التعامل مع التوتر

2
00:00:03,420 --> 00:00:04,254
{\an8}"‫"العام 2030

3
00:00:05,046 --> 00:00:07,424
،‫سيستغرق الأمر بضع دقائق إضافية
."‫سيد "ستنسن

4
00:00:08,216 --> 00:00:11,219
.‫البعض يمضغ أظافره، البعض يضرب بقدمه

5
00:00:11,302 --> 00:00:13,346
‫والبعض يتخيّل أنه يخضع لمقابله

6
00:00:13,430 --> 00:00:16,141
."‫مع المذيع الرياضي الشهير "جيم نانتز

7
00:00:16,224 --> 00:00:17,058
.‫مرحباً أيها الأصدقاء

8
00:00:17,142 --> 00:00:20,687
.‫في كل رياضة شخص أيقوني يرتقي باللعبة

9
00:00:20,770 --> 00:00:23,231
،"‫الملاكمة حظيت بـ"عليّ
،"‫كرة السلة بـ"جوردن

10
00:00:23,314 --> 00:00:26,234
‫ورياضة مضاجعة مثيرات عشوائيات

11
00:00:26,317 --> 00:00:28,695
،‫حظي بها ضيفي التالي
."‫السيد "بارني ستنسن

12
00:00:28,945 --> 00:00:30,196
.‫- "بارني"، أهلاً بك
."‫- أشكرك يا "جيم

13
00:00:30,447 --> 00:00:32,490
.‫- مسرور بعودتي إلى البرنامج
.‫- سعيدون بوجودك معنا

14
00:00:32,574 --> 00:00:35,326
.‫وكما تعلم، الإحصائيات تتحدث عن نفسها

15
00:00:35,410 --> 00:00:39,289
،‫أكثر من 200 امرأة في 6 قارات، 17 جنسية

16
00:00:39,622 --> 00:00:44,127
.‫74 وضعية جنسية، ولا واحدة سمينة
.‫هذا مُلفت

17
00:00:45,170 --> 00:00:46,629
،‫مع كل هذه الإنجازات

18
00:00:46,713 --> 00:00:49,215
.‫هناك عائق واحد دائماً يعيقك

19
00:00:49,299 --> 00:00:52,093
.‫ما يعيدنا إلى الأسبوع الماضي
‫ما قصة ما حدث حينها؟

20
00:00:52,510 --> 00:00:55,263
.‫استعد يا "جمبو"، هذه القصة فريدة

21
00:00:55,597 --> 00:00:56,431
{\an8}"‫"الليلة الأولى

22
00:00:56,514 --> 00:00:58,850
{\an8}‫بدأ كل شيء حينما قررت
.‫أن أضع لنفسي تحدٍ صغير

23
00:00:58,933 --> 00:01:00,727
.‫يا إلهي

24
00:01:00,852 --> 00:01:02,437
.‫إنه يحدد ضحيته

25
00:01:02,520 --> 00:01:06,483
،‫أياً تكن الفتاة التي أشير إليها الآن
.‫فهي من سترافقني إلى المنزل الليلة

26
00:01:06,566 --> 00:01:07,400
...‫و

27
00:01:09,569 --> 00:01:12,030
!‫لتبدأ اللعبة

28
00:01:13,531 --> 00:01:14,449
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

29
00:01:14,532 --> 00:01:15,366
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

30
00:01:15,450 --> 00:01:17,410
‫كيف سار الموعد مع "دايل"؟

31
00:01:17,494 --> 00:01:20,580
،‫أتعلمون، أحياناً
‫ذلك الشاب ذا النظارات العريضة

32
00:01:20,663 --> 00:01:22,499
.‫وقميص "السنافر" يكون ساخراً فحسب

33
00:01:23,083 --> 00:01:25,794
‫أحياناً، يكون حقيراً بعين سيئة

34
00:01:25,877 --> 00:01:28,463
."‫وعلاقة حبّ وكره مع "شرشبيل

35
00:01:28,546 --> 00:01:30,548
‫"روبن"، فقط لأن الرجل يتحدث كثيراً

36
00:01:30,632 --> 00:01:32,383
،‫عن شخصية خيالية في موعده الأول

37
00:01:32,467 --> 00:01:34,344
.‫فذلك لا يعني أنه لا ينفع كزوج

38
00:01:34,427 --> 00:01:36,429
.‫"ذو القدم الكبيرة" ليس خيالياً

39
00:01:36,679 --> 00:01:37,931
.‫كان هذا سريعاً

40
00:01:41,601 --> 00:01:44,062
.‫إذاً، الليلة الأولى كانت روتينية

41
00:01:44,229 --> 00:01:47,398
.‫"جيم"، لا شيء روتيني في طريقتي بالمواعدة

42
00:01:48,191 --> 00:01:49,317
.‫أحترم ذلك

43
00:01:49,567 --> 00:01:50,610
.‫خذنا إلى الليلة 2

44
00:01:50,693 --> 00:01:51,528
{\an8}"‫"الليلة 2

45
00:01:51,611 --> 00:01:53,363
{\an8}‫أترون المثيرة هناك
‫التي تشرب "الروسي الأسود"؟

46
00:01:53,530 --> 00:01:55,448
."‫إنها على وشك استبداله بـ"الأمريكي الأبيض

47
00:01:55,532 --> 00:01:56,533
!‫كفك

48
00:01:58,660 --> 00:02:01,704
.‫أتعلمون، إن لم تحذروا فستخسرونني

49
00:02:04,040 --> 00:02:06,918
،‫يا شباب
‫ماذا أقول عندما يتصل "دايل" لموعد ثاني؟

50
00:02:07,210 --> 00:02:08,795
‫كيف تعرفين أنه سيتصل؟

51
00:02:11,256 --> 00:02:12,715
."‫أنت ظريف يا "مارشال

52
00:02:12,799 --> 00:02:16,136
.‫لكن الماما تعرف عندما يستهويها رجل

53
00:02:16,302 --> 00:02:19,097
.‫أعني، لم يستطع إبعاد عينه السليمة عني

54
00:02:19,514 --> 00:02:22,392
.‫ارفضيه بلطف. الناس هشّون

55
00:02:22,475 --> 00:02:27,522
،‫وأحياناً، دون أن تعني حتى
‫قد تقتلعي قلب أحدهم النابض

56
00:02:27,605 --> 00:02:29,774
‫وتدوسي عليه في غرفة تحتوي 26 شخصاً

57
00:02:29,858 --> 00:02:31,317
.‫ومساعد معلم

58
00:02:32,277 --> 00:02:34,112
‫كيف كان الدوام اليوم يا "تيد"؟

59
00:02:34,195 --> 00:02:35,738
.‫شيء سيئ حدث

60
00:02:36,489 --> 00:02:38,241
...‫كانت الحصة الأولى في الفصل الجديد

61
00:02:38,324 --> 00:02:39,325
."‫"جايمي آداميك

62
00:02:40,493 --> 00:02:41,369
.‫مرحباً

63
00:02:41,995 --> 00:02:44,289
‫"براين غلواتز"؟

64
00:02:44,956 --> 00:02:45,832
.‫مرحباً

65
00:02:48,793 --> 00:02:49,794
.‫أحسنت صنعاً

66
00:02:50,253 --> 00:02:51,963
.‫إضافة اسم مزور لورقة التسجيل

67
00:02:52,046 --> 00:02:54,048
.‫هذا أمر مُبتكر حقاً يا شباب

68
00:02:54,549 --> 00:02:55,717
‫أتعلمون، أتوقع

69
00:02:56,009 --> 00:02:58,928
،‫من عقول مُلهمة مثلكم أن تكون أكثر نضجاً

70
00:02:59,012 --> 00:03:00,638
.‫وبصراحة، أكثر ابتكاراً

71
00:03:00,722 --> 00:03:01,973
.‫أعني، جدياً

72
00:03:02,056 --> 00:03:05,727
‫- أي نوع من الاسماء المزيفة، "طهي الغائط"؟
.‫- حاضرة

73
00:03:06,519 --> 00:03:08,897
.‫بحقكم يا شباب. عليه أقلها أن يبدو حقيقياً

74
00:03:08,980 --> 00:03:10,648
‫"طهي الغائط"؟

75
00:03:11,107 --> 00:03:12,233
.‫هنا

76
00:03:12,317 --> 00:03:14,402
‫ماذا حدث للكلاسيكيات؟ صحيح، أتعلمون؟

77
00:03:14,485 --> 00:03:16,779
."‫"سي مور باتس"، "هيو جيراكشن

78
00:03:16,863 --> 00:03:19,532
‫هذه كانت أسماء مزيفة، لكن "طهي الغائط"؟

79
00:03:19,991 --> 00:03:20,950
.‫هنا

80
00:03:21,284 --> 00:03:22,660
!"‫"طهي الغائط

81
00:03:23,745 --> 00:03:25,413
.‫إنها هنا يا صاح

82
00:03:25,997 --> 00:03:27,498
"‫"أهلاً في هندسة العمارة

83
00:03:28,917 --> 00:03:30,001
.‫حسناً، هيا. عليّ بها

84
00:03:30,084 --> 00:03:32,086
."‫ألقوا جميع دعابات "طهي الغائط

85
00:03:32,170 --> 00:03:34,631
."‫لن نلقي الدعابات يا "تيد

86
00:03:34,714 --> 00:03:36,966
.‫أعني، لا بد أن تلك الفتاة محبطة جداً

87
00:03:37,550 --> 00:03:39,886
."‫أنت حقاً، لوثت اسم عائلة "غائط

88
00:03:41,179 --> 00:03:42,263
‫هل انتهيتم؟

89
00:03:42,347 --> 00:03:44,807
‫هل تسألنا إن خرج كل "الغائط" من أجسادنا؟

90
00:03:46,976 --> 00:03:51,064
.‫يا للروعة، ليلتين على التوالي
.‫"بارني" مُتقد

91
00:03:51,189 --> 00:03:52,232
.‫تلك الفتاة محظوظة

92
00:03:52,315 --> 00:03:54,567
.‫كان "بارني" أفضل من ضاجعت إطلاقاً

93
00:03:54,651 --> 00:03:56,611
.‫إنه أعز صديق لديّ إطلاقاً

94
00:03:56,694 --> 00:04:00,073
.‫- إنه كل ما أريد لـ"مارشال" أن يكونه
.‫- إنه كل ما آمل أن أكونه

95
00:04:00,198 --> 00:04:02,951
‫أفترض فقط أن هذا ما يقولونه
.‫عندما لا أكون بالأرجاء

96
00:04:03,409 --> 00:04:04,911
.‫أصدّق ذلك، أنت رائع

97
00:04:05,286 --> 00:04:06,496
.‫الآن، الليلة 3

98
00:04:06,704 --> 00:04:08,122
.‫وضّح لنا الصورة

99
00:04:08,289 --> 00:04:10,375
،‫"جيم"، كنت أعرف أن الليالي تتوالى

100
00:04:10,500 --> 00:04:13,211
.‫لهذا قررت خلط الأمور قليلاً

101
00:04:13,294 --> 00:04:14,128
{\an8}"‫"الليلة 3

102
00:04:14,212 --> 00:04:17,090
{\an8}.‫أظن أني سألاحق فتاة بأثداء صغيرة الليلة

103
00:04:17,340 --> 00:04:18,675
.‫أنت مقزز

104
00:04:18,841 --> 00:04:21,052
.‫"ليلي"، إنهم بشر أيضاً

105
00:04:23,471 --> 00:04:24,597
.‫تفضّلوا شطائر البرغر

106
00:04:24,681 --> 00:04:25,598
.‫- شكراً لك
.‫- أشكرك

107
00:04:25,682 --> 00:04:28,142
.‫ماذا، ألن تتشاركا؟ لطالما تشاركتما البرغر

108
00:04:28,226 --> 00:04:29,060
.‫لا، لسنا كذلك

109
00:04:29,143 --> 00:04:31,104
.‫لسنا غريبي أطوار يتشاركان كل شيء

110
00:04:31,187 --> 00:04:32,689
.‫- نعم، أنتما كذلك
.‫- ذلك وضعكما تماماً

111
00:04:32,772 --> 00:04:34,357
.‫نحن طبيعيان تماماً

112
00:04:34,774 --> 00:04:35,858
‫يا شباب، ماذا يحدث؟

113
00:04:36,484 --> 00:04:38,945
"‫تعرفان كيف أني و"ليلي
‫كنا نبحث عن زوج جديد كأصدقاء

114
00:04:39,028 --> 00:04:42,782
،"‫منذ أن خسرنا "روبن" و"بارني
،"‫و"تيد" و"ستيلا

115
00:04:42,865 --> 00:04:45,076
‫و"تيد" و"روبن"، و"تيد" و"فيكتوريا"؟

116
00:04:45,159 --> 00:04:46,953
‫رباه يا "تيد"، متى ستستقيم حياتك؟

117
00:04:47,412 --> 00:04:48,496
‫كيف وصلنا إلى هنا؟

118
00:04:48,997 --> 00:04:51,457
.‫خرجنا في موعد ثنائي مزدوج رائع ليلة أمس

119
00:04:51,541 --> 00:04:53,710
.‫كنا رائعين وتصرفنا بطريقة عادية

120
00:04:53,793 --> 00:04:54,961
.‫لم نرتعب

121
00:04:55,044 --> 00:04:58,756
.‫ثم، ظهر تفصيل صغير وأفسد الليلة بأكملها

122
00:04:58,840 --> 00:04:59,799
.‫أُفسدت

123
00:05:00,675 --> 00:05:03,052
"‫وفرشاة أسنان "جونا
،‫انقلبت عن جانب المغسلة

124
00:05:03,136 --> 00:05:05,596
.‫صدمت السقف ووقعت في المرحاض

125
00:05:05,680 --> 00:05:07,890
.‫هيا، هذا جنوني

126
00:05:07,974 --> 00:05:10,435
،‫الأسبوع الماضي
.‫حدث نفس الشيء لفرشاة أسناننا

127
00:05:11,686 --> 00:05:13,104
‫فرشاة أسناننا؟

128
00:05:13,187 --> 00:05:14,981
‫فرشاة أسناننا؟

129
00:05:15,231 --> 00:05:16,816
‫فرشاة أسناننا؟

130
00:05:17,400 --> 00:05:18,318
.‫نعم

131
00:05:18,526 --> 00:05:19,986
‫أتعني، فرشاة أسنان واحدة؟

132
00:05:20,278 --> 00:05:22,488
‫يستخدمها كلاكما؟

133
00:05:22,780 --> 00:05:24,240
‫في كل يوم؟

134
00:05:24,741 --> 00:05:25,825
‫هل هذا غريب؟

135
00:05:26,034 --> 00:05:28,161
.‫غريب للغاية

136
00:05:29,078 --> 00:05:31,873
‫"مارشال"، 4 من 5 أطباء أسنان
.‫تقيؤوا في أفواههم للتوّ

137
00:05:33,374 --> 00:05:34,667
.‫انظروا

138
00:05:34,751 --> 00:05:37,211
.‫- "بارني" يغادر بصحبة فتاة أخرى
.‫- يا للروعة

139
00:05:37,295 --> 00:05:38,921
.‫3 فتيات في 3 ليالي

140
00:05:39,005 --> 00:05:40,673
."‫هذا مقرف، حتى لـ"بارني

141
00:05:41,007 --> 00:05:43,259
...‫مقرف؟ هل تمزحين؟ إنه في طريقه إلى

142
00:05:44,135 --> 00:05:44,969
!‫لا تقلها

143
00:05:46,095 --> 00:05:48,222
.‫- ستنحسه
‫- تنحس ماذا؟

144
00:05:48,306 --> 00:05:50,183
...‫كنت في طريقي لتحقيق

145
00:05:50,975 --> 00:05:52,935
.‫الأسبوع المثالي

146
00:06:06,908 --> 00:06:08,701
.‫الأسبوع المثالي

147
00:06:08,826 --> 00:06:12,080
{\an8}.‫7 ليال، 7 فتيات، 0 رفض

148
00:06:12,163 --> 00:06:12,997
{\an8}.‫رائع

149
00:06:13,081 --> 00:06:15,917
{\an8}‫أعني، هذا أشبه بالمكافئ الجنسي

150
00:06:16,000 --> 00:06:18,127
{\an8}.‫للعبة بيسبول مثالية، لكن أندر حتى

151
00:06:18,252 --> 00:06:21,881
{\an8}‫نعم، اللاعب الوحيد في التاريخ
‫الذي قدر على تحقيق الأمرين إطلاقاً

152
00:06:21,964 --> 00:06:25,051
{\an8}.‫كان "مستاش بيت دركسل" في عام 1896

153
00:06:28,846 --> 00:06:31,891
{\an8}‫لم تكن هذه أول مرة تقترب فيها
.‫من تحقيق الأسبوع المثالي

154
00:06:32,183 --> 00:06:33,935
{\an8}،‫لكنك تعلمت بالطريقة القاسية

155
00:06:34,018 --> 00:06:36,646
{\an8}.‫أن خطأً واحداً يُنهي كل شيء

156
00:06:36,729 --> 00:06:37,563
{\an8}"‫"3 لـ 3

157
00:06:37,647 --> 00:06:39,732
{\an8}.‫أحياناً، زميلك في الفريق يقترف خطأً

158
00:06:41,234 --> 00:06:42,068
{\an8}"‫"4 لـ 4

159
00:06:42,151 --> 00:06:43,653
{\an8}...‫أحياناً، رمية واحدة جامحة

160
00:06:43,945 --> 00:06:47,406
‫أنت وأنا في ممر الطعام المُعلب
.‫في البقالة المجاورة

161
00:06:47,490 --> 00:06:49,200
.‫يؤدي لذهابها

162
00:06:49,659 --> 00:06:50,493
{\an8}"‫"5 لـ 5

163
00:06:50,576 --> 00:06:53,579
{\an8}.‫وأحياناً، تفقد التركيز فقط

164
00:06:53,663 --> 00:06:56,833
.‫وذلك تقريباً دائماً يؤدي لضربة

165
00:06:57,667 --> 00:07:02,130
{\an8}‫لكن هذا الأسبوع، حققت 3 على 3
.‫دون إشارة على التباطؤ

166
00:07:02,213 --> 00:07:04,340
{\an8}.‫لا يمكنني اقتراف الأخطاء

167
00:07:04,507 --> 00:07:06,759
.‫أتمنى لو أمكنني قول ذلك عن أصدقائي

168
00:07:06,843 --> 00:07:07,677
{\an8}"‫"الليلة 4

169
00:07:07,760 --> 00:07:09,554
{\an8}.‫"طهي" لم تأت إلى الفصل اليوم

170
00:07:10,054 --> 00:07:11,139
{\an8}‫عذراً؟

171
00:07:11,848 --> 00:07:12,765
{\an8}‫"طهي"؟

172
00:07:12,849 --> 00:07:16,561
{\an8}."‫نعم يا "تيد"، نعرف الكثيرين باسم "طهي

173
00:07:16,644 --> 00:07:17,603
.‫نعم

174
00:07:19,021 --> 00:07:20,731
{\an8}."‫"طهي الغائط

175
00:07:22,817 --> 00:07:26,112
{\an8}.‫ها نحن ذا، اتصال "دايل" اللعين

176
00:07:27,196 --> 00:07:28,781
{\an8}.‫هذه والدتي

177
00:07:28,865 --> 00:07:31,576
{\an8}.‫إنها تمر بوعكات صحية كبيرة

178
00:07:32,493 --> 00:07:34,370
{\an8}‫رباه، لمَ لا يتصل ذلك الشاب؟

179
00:07:35,037 --> 00:07:37,123
‫تمهّلي دقيقة. أتريدينه أن يتصل؟

180
00:07:37,206 --> 00:07:39,125
{\an8}.‫لا! اخرسي

181
00:07:39,584 --> 00:07:42,503
{\an8}‫أليس لديكما فرشاة أسنان
‫تتشاركانها أو ما شابه؟

182
00:07:42,670 --> 00:07:44,964
‫نعم، منذ متى بدأتما بفعل ذلك حتى؟

183
00:07:45,047 --> 00:07:46,090
{\an8}.‫منذ سنوات

184
00:07:46,174 --> 00:07:47,967
{\an8}.‫عليك أن تعرف، نحن نقطن معك

185
00:07:48,134 --> 00:07:50,094
{\an8}.‫لكن لطالما أبقيتما فرشاتكما في غرفة النوم

186
00:07:50,178 --> 00:07:52,138
{\an8}.‫ذلك غريب أيضاً بالمناسبة

187
00:07:52,221 --> 00:07:54,182
.‫لا، أبقينا فرشاتنا في الحمام

188
00:07:54,265 --> 00:07:56,184
،‫لا، كان هناك فرشاة واحدة فقط في الحمام

189
00:07:56,267 --> 00:07:57,685
.‫وقد كانت لي

190
00:08:01,481 --> 00:08:02,398
.‫مهلاً

191
00:08:02,690 --> 00:08:06,652
،‫هل تقول إنه ولـ 8 سنوات

192
00:08:07,153 --> 00:08:09,655
‫ثلاثتكم استعمل نفس فرشاة الأسنان؟

193
00:08:09,739 --> 00:08:10,781
.‫يا إلهي

194
00:08:10,865 --> 00:08:12,867
!‫- اقتلوني
.‫- أحب هذا كثيراً

195
00:08:18,414 --> 00:08:20,041
.‫إذاً، تخطيّت 4 ليال

196
00:08:20,124 --> 00:08:22,001
.‫- تخطيت الجزء الصعب
."‫- جميل يا "جيم

197
00:08:22,752 --> 00:08:24,629
.‫أنا أحاول، لست مثلك

198
00:08:25,755 --> 00:08:29,383
.‫لكن، جاءت الليلة 5، ومعها المتاعب

199
00:08:29,467 --> 00:08:31,135
{\an8}"‫"الليلة 5

200
00:08:31,552 --> 00:08:32,470
.‫الجعة هنا

201
00:08:36,933 --> 00:08:37,975
.‫مرحباً

202
00:08:38,809 --> 00:08:41,354
‫كيف حال "بارني" الليلة؟

203
00:08:41,437 --> 00:08:43,481
.‫متزن، مثلما كان طيلة الأسبوع

204
00:08:43,564 --> 00:08:45,191
.‫حقاً؟ يصعب تصديق ذلك

205
00:08:45,274 --> 00:08:46,275
‫لماذا؟

206
00:08:46,526 --> 00:08:48,694
‫من الواضح أن هناك
‫صفقة كبيرة خسرت الأسبوع الماضي

207
00:08:48,778 --> 00:08:50,446
.‫"وبارني" هو المُلام عليها

208
00:08:50,530 --> 00:08:52,657
.‫هذا غريب، لم يقل شيئاً

209
00:08:52,740 --> 00:08:53,866
،‫انظروا، أنا أعمل معه

210
00:08:53,950 --> 00:08:57,245
،‫لم أكتشف حتى هذا المساء
.‫عندما سرت بمحاذاة مكتب مديره

211
00:08:57,328 --> 00:08:59,288
!"‫لقد كلّفت هذه الشركة يا "ستنسن

212
00:08:59,372 --> 00:09:01,541
.‫لم أرَ "بارني" بذلك الخوف أبداً

213
00:09:02,124 --> 00:09:04,168
.‫أظن أنه سيُطرد

214
00:09:11,926 --> 00:09:13,636
.‫لا أصدّق أن "بارني" قد يُطرد

215
00:09:13,803 --> 00:09:15,304
‫نعم، سيجتمعون الجمعة

216
00:09:15,388 --> 00:09:17,557
.‫لتحديد ما إن كان سيحافظ على وظيفته أم لا

217
00:09:17,765 --> 00:09:19,767
.‫يا للمسكين. لا بد أنه مرتعب

218
00:09:19,850 --> 00:09:21,644
.‫- نعم، سأذهب لأتحدث إليه
!‫- لا

219
00:09:21,727 --> 00:09:25,106
.‫لا يمكنك إلهاء رجل في وسط... تعرفين ماذا

220
00:09:25,356 --> 00:09:27,149
.‫بحقك، هذه وظيفته

221
00:09:27,233 --> 00:09:30,278
...‫هذا أهم بكثير من شيء سخيف مثالي هو

222
00:09:31,070 --> 00:09:32,405
.‫حسناً

223
00:09:32,905 --> 00:09:34,574
.‫يمكنك لعق يدي قدر ما تشائين

224
00:09:34,657 --> 00:09:36,409
...‫لن أدعك تفسدين الـ

225
00:09:38,035 --> 00:09:39,412
.‫يا شباب، علينا التحدث إليه

226
00:09:39,620 --> 00:09:40,705
.‫أنا سأذهب

227
00:09:41,414 --> 00:09:42,331
.‫إنه يحتاج لأخ

228
00:09:44,709 --> 00:09:45,960
.‫- مرحباً يا صاح
.‫- مرحباً

229
00:09:46,043 --> 00:09:48,671
‫- هل كل شيء بخير؟
.‫- بكل تأكيد

230
00:09:48,754 --> 00:09:50,298
.‫في أفضل أحوالي

231
00:09:51,090 --> 00:09:53,843
.‫من أمازح؟ أحتاج إلى مساعدتك

232
00:09:54,260 --> 00:09:55,803
‫أي شيء يا صاح، ما الأمر؟

233
00:09:58,806 --> 00:10:01,100
‫أي هؤلاء الفتيات تبدو الأكثر حمقاً؟

234
00:10:02,852 --> 00:10:04,020
.‫حسناً يا فتى

235
00:10:04,437 --> 00:10:06,272
.‫لنتحقق من تقرير الاستطلاع

236
00:10:08,065 --> 00:10:09,317
‫ماذا عن تلك بجانب المدفئة؟

237
00:10:15,990 --> 00:10:17,408
‫المنتشية بالخارج؟

238
00:10:22,496 --> 00:10:25,291
.‫حسناً، أختار آكلة الشطائر

239
00:10:28,669 --> 00:10:30,421
.‫- شكراً، لاحقاً
.‫- نعم

240
00:10:33,549 --> 00:10:34,967
‫إذاً، ماذا قال؟

241
00:10:36,552 --> 00:10:38,804
.‫نعم، سيحاول مع آكلة الشطيرة هناك

242
00:10:39,805 --> 00:10:42,642
‫كان يُفترض بك التحدث معه
.‫بخصوص خسارته لوظيفته

243
00:10:42,767 --> 00:10:44,393
‫"ليلي"، كيف يكون إجباره الحديث عن مشكلة

244
00:10:44,477 --> 00:10:45,728
‫لا يمكنه فعل شيء حيالها سيساعده؟

245
00:10:45,853 --> 00:10:48,230
‫كيف سيساعد تجاهلها بحلّ أي شيء؟

246
00:10:48,314 --> 00:10:51,651
...‫لقد تجاهلتما نظافة الأسنان لعقد

247
00:10:51,734 --> 00:10:53,736
!"‫- "طهي الغائط
."‫- "طهي الغائط

248
00:10:53,819 --> 00:10:55,905
‫- هل اتصل "دايل"؟
...‫- لمَ تعود لـ

249
00:10:55,988 --> 00:10:57,657
!‫يا شباب، انظروا

250
00:11:00,284 --> 00:11:01,661
.‫"بارني"، سأوقفك لثانية

251
00:11:01,994 --> 00:11:03,329
.‫هناك شيء عليّ سؤاله

252
00:11:04,372 --> 00:11:07,166
‫هل استخدمت أدوية تحسين الأداء إطلاقاً؟

253
00:11:07,458 --> 00:11:08,501
.‫لا سيدي

254
00:11:09,126 --> 00:11:10,878
.‫أنا أحترم اللعبة كثيراً

255
00:11:12,088 --> 00:11:14,840
،‫رغم أنه
.‫لا يمكنني القول إنني لم أتلقَ عرضاً

256
00:11:18,052 --> 00:11:19,845
.‫يا صاح، كان رائعاً جداً

257
00:11:21,180 --> 00:11:23,349
.‫عليك تجربته. لديّ المزيد

258
00:11:23,766 --> 00:11:25,476
.‫- لا، شكراً
‫- متأكد؟

259
00:11:26,435 --> 00:11:28,062
.‫حسناً، كما تشاء

260
00:11:30,314 --> 00:11:31,524
‫ما الوقت؟

261
00:11:31,607 --> 00:11:33,192
.‫- إنها الـ8
‫- الـ8؟

262
00:11:41,659 --> 00:11:43,035
.‫عليّ الذهاب إلى المستشفى

263
00:11:45,830 --> 00:11:47,373
.‫لم ألمس الدواء قط

264
00:11:47,581 --> 00:11:49,333
."‫يمكنك اختباري إن أردت، سيد "جيم نانتز

265
00:11:49,417 --> 00:11:52,378
.‫"بارني"، أنا أثق بك
.‫أندم على طرحي السؤال حتى

266
00:11:52,795 --> 00:11:54,505
.‫حسناً، لنذهب إلى الليلة 6

267
00:11:54,588 --> 00:11:57,550
.‫تفصلك فتاتان عن الأسبوع المثالي

268
00:11:57,633 --> 00:11:58,467
{\an8}"‫"الليلة 6

269
00:11:58,551 --> 00:11:59,760
{\an8}.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

270
00:11:59,844 --> 00:12:02,012
!‫يا صاح، ماذا تفعل هنا؟ انزل إلى الحانة

271
00:12:02,430 --> 00:12:04,974
.‫"تيد"، اهدأ، حققت 6 على 6 أصلاً

272
00:12:05,307 --> 00:12:06,892
‫- حقاً؟
.‫- نعم

273
00:12:06,976 --> 00:12:08,936
،"‫كنت أتناول الغداء في "تافرن أون ذا غرين

274
00:12:09,019 --> 00:12:11,147
.‫بدأت بالتحدث مع عارضة سويدية

275
00:12:11,230 --> 00:12:13,023
‫تالياً، ألعب لعبتي في الصباح

276
00:12:13,107 --> 00:12:15,484
.‫على ظهر عربة تجرها الأحصنة

277
00:12:15,568 --> 00:12:18,112
!‫تحرك أيها الحصان

278
00:12:21,615 --> 00:12:23,868
‫رائع، ماذا حدث بالحقيقة؟

279
00:12:24,285 --> 00:12:26,954
"‫تناولت الغداء في "ستاتن آيلاند تشيليز
.‫وضاجعت مصففة شعر ثملة

280
00:12:27,037 --> 00:12:28,372
‫هل أنت سعيد، يا "محب الصدق"؟

281
00:12:34,462 --> 00:12:36,046
.‫"بارني"، نعلم أنك قد تُفصل

282
00:12:36,672 --> 00:12:39,091
.‫تمهّل، عليك التحدث بالأمر

283
00:12:39,175 --> 00:12:41,552
‫أنت تستخدم الجنس عديم المعنى

284
00:12:41,635 --> 00:12:44,054
.‫لتلهي نفسك عن قضية جدية حقاً

285
00:12:44,138 --> 00:12:46,182
‫إنه ليس عديم المعنى، حسناً؟

286
00:12:46,265 --> 00:12:48,809
.‫رقم 5 وأنا تواصلنا حقاً

287
00:12:48,893 --> 00:12:50,394
.‫ستعود للدراسة

288
00:12:50,478 --> 00:12:54,106
!‫أو لديها طفل في المدرسة، شيء عن المدرسة

289
00:12:56,233 --> 00:12:59,570
‫اليوم، أحد طلابي أخبرني
.‫أن "طهي" ستسقط المادة

290
00:12:59,653 --> 00:13:02,448
‫رباه، "غائط" ستسقطها؟

291
00:13:02,990 --> 00:13:06,285
!‫إنها تلقي بتعليمها في المرحاض

292
00:13:06,368 --> 00:13:07,578
‫أي كلمة من "دايل"؟

293
00:13:07,912 --> 00:13:09,830
!‫مضت 5 أيام فقط، سيتصل

294
00:13:09,997 --> 00:13:12,291
‫لمَ تهتمين على أية حال؟
.‫قلت إنه كان مغفلاً بالكامل

295
00:13:12,374 --> 00:13:14,418
‫لا تتحدث عن "دايل" بهذه الطريقة، حسناً؟

296
00:13:14,502 --> 00:13:17,129
!‫إنه ضعف الرجل الذي قد تصبح عليه إطلاقاً

297
00:13:17,838 --> 00:13:21,008
،‫معاذ الله
.‫إن لم تستطع إيجاد وظيفة أخرى، بع منزلك

298
00:13:21,091 --> 00:13:24,303
.‫"مارشال" وأنا لدينا غرفة إضافية
.‫يمكنك المكوث فيها قدر ما تشاء

299
00:13:24,386 --> 00:13:26,305
.‫تأكد من إحضار فرشاة أسنانك الخاصّة

300
00:13:26,388 --> 00:13:28,140
‫"ليلي"، ماذا تفعلين؟

301
00:13:28,224 --> 00:13:30,768
.‫أتحدث إلى صديقي الذي يمر بوقت عصيب حقاً

302
00:13:30,976 --> 00:13:32,561
.‫إنه بخير

303
00:13:32,728 --> 00:13:35,356
‫محاولة النوم مع 7 نساء في 7 ليال

304
00:13:35,439 --> 00:13:38,817
.‫لا يجعله بخير، إنه طلب للمساعدة

305
00:13:38,901 --> 00:13:40,611
.‫حياة "بارني" بأكملها طلب للمساعدة

306
00:13:40,694 --> 00:13:42,905
...‫لكن لا تعبثي مع رجل حين يكون في وسط

307
00:13:43,864 --> 00:13:45,449
‫ماذا؟ أسبوع مثالي؟

308
00:13:46,867 --> 00:13:49,036
!‫أسبوع مثالي

309
00:13:49,119 --> 00:13:50,454
!‫انضج

310
00:13:53,624 --> 00:13:54,583
.‫لا يُصدّق

311
00:13:54,667 --> 00:13:56,752
.‫أتعلم، هناك أمران لا يجب فعلهما

312
00:13:56,877 --> 00:13:59,046
،‫الأول
"‫ألا تفتح رسالة إلكترونية من "فيل سيمز

313
00:13:59,129 --> 00:14:00,839
.‫أمام أطفالك

314
00:14:01,090 --> 00:14:03,509
،‫والثاني
.‫لا تنحس رجلاً يحاول تحقيق أسبوع مثالي

315
00:14:03,592 --> 00:14:05,886
.‫لا أعرف ما أقول لك
.‫"ليلي" دائماً تعبث معي

316
00:14:06,095 --> 00:14:08,347
."‫أظن أن لديها مشاعر تجاه "بارنكل

317
00:14:09,515 --> 00:14:12,560
‫أنت بارع في تفسير
."‫الطبيعة الإنسانية يا "جيم نانتز

318
00:14:13,769 --> 00:14:14,645
{\an8}"‫"الليلة 7

319
00:14:14,728 --> 00:14:16,689
{\an8}.‫- لا أصدق أنك نحسته
.‫- ليس لديه فرصة هناك

320
00:14:16,772 --> 00:14:17,856
.‫حسناً، سؤال

321
00:14:18,023 --> 00:14:19,650
،‫إن أنا أفسدت كل شيء

322
00:14:19,733 --> 00:14:23,988
‫لمَ "بارني" يحاول التقرّب تماماً من شاربة
‫الكأس الثالثة من الـ"مارتيني" هناك؟

323
00:14:25,614 --> 00:14:26,448
.‫يا إلهي

324
00:14:26,532 --> 00:14:28,450
.‫- سيفعلها
‫- نعم، أترون؟

325
00:14:28,534 --> 00:14:30,619
.‫لا يوجد شيء اسمه نحس

326
00:14:31,620 --> 00:14:34,540
،‫أخبرني أنها لم تقل
."‫"لا يوجد شيء اسمه نحس

327
00:14:34,623 --> 00:14:35,624
.‫ليتني أقدر

328
00:14:35,875 --> 00:14:38,419
!‫كنت على وشك تحقيق أمر جميل جداً

329
00:14:38,502 --> 00:14:40,212
،‫حسناً، بفضلها

330
00:14:40,296 --> 00:14:43,173
‫الشيء الوحيد الذي يمكنه إفساد مضاجعة أكيدة

331
00:14:43,257 --> 00:14:44,842
.‫كان على وشك المرور من ذلك الباب

332
00:14:48,429 --> 00:14:54,602
‫أحد أعضاء بطل العالم
.‫فريق "نيويورك يانكيز" لعام 2009

333
00:15:02,484 --> 00:15:04,612
.‫"ليلي"، سأحصل على فرشاتي الخاصة

334
00:15:11,035 --> 00:15:12,077
.‫أظنها النهاية

335
00:15:12,494 --> 00:15:14,163
.‫سلسلة نجاحات "بارني" تنتهي عند 6

336
00:15:14,246 --> 00:15:17,541
‫ماذا؟ لماذا؟
‫لأن ذلك الرجل ذا الشعر الغريب دخل لتوه؟

337
00:15:18,042 --> 00:15:19,084
."‫ذلك "نيك سويشر

338
00:15:20,169 --> 00:15:21,337
."‫إنه في فريق "نيويورك يانكيز

339
00:15:22,463 --> 00:15:25,424
"‫لا يمكن لشاب عادي في مدينة "نيويورك
."‫التنافس مع لاعب "يانكي

340
00:15:25,507 --> 00:15:26,926
.‫وليس حتى أحد اللاعبين الحاليين

341
00:15:27,009 --> 00:15:27,968
،‫عندما انتقلت إلى هنا

342
00:15:28,052 --> 00:15:29,845
،‫كنت في الموعد الرابع مع فتاة أعجبتني حقاً

343
00:15:29,929 --> 00:15:32,348
."‫حتى أرادها "فيل ريزوتو

344
00:15:32,431 --> 00:15:35,142
.‫كنت هنا. اللعنة، ذلك الرجل لعب لعبته

345
00:15:35,434 --> 00:15:36,685
.‫نعم، لا أرى الأمر

346
00:15:36,769 --> 00:15:40,147
‫حسناً، دعيني أجعل هذا كندياً لك، نعم؟

347
00:15:40,230 --> 00:15:42,858
‫كيف كنت لتتصرفي
‫إن دخل أحد مرتدي الواقيات

348
00:15:42,942 --> 00:15:45,945
‫بأحذية التزلج والعصي إلى هنا؟

349
00:15:46,278 --> 00:15:50,199
‫"ليلي"، إن دخل أحد لاعبي
،‫"فانكوفر كناكس" إلى هنا

350
00:15:50,282 --> 00:15:51,742
،‫ستسقط ملابسي الداخلية بقوة

351
00:15:51,825 --> 00:15:53,869
."‫لدرجة حصول فتحة في الأرض تصل لـ"الصين

352
00:15:53,953 --> 00:15:56,664
."‫- هذا هو الحال مع لاعبي الـ"يانكي
.‫- "بارني" في ورطة

353
00:15:57,206 --> 00:15:58,666
.‫الأمر يحدث! انظروا

354
00:15:59,249 --> 00:16:02,461
‫هل تريدين المجيء إلى منزلي
‫ورؤية تشكيلة الكرات الزجاجية الثلجية؟

355
00:16:03,003 --> 00:16:04,213
‫تشكيلة الكرات الزجاجية الثلجية؟

356
00:16:04,296 --> 00:16:05,798
.‫إنه يحاول تسديد رمية صعبة

357
00:16:08,258 --> 00:16:10,219
!‫ذلك "نيك سويشر" حقاً

358
00:16:11,345 --> 00:16:12,179
.‫- مجهود جيد
.‫- مباراة جيدة

359
00:16:12,262 --> 00:16:14,431
.‫مباراة جيدة

360
00:16:14,515 --> 00:16:15,808
.‫ليست جيدة كفاية

361
00:16:16,308 --> 00:16:19,103
.‫ذهب الأسبوع سُدى

362
00:16:20,104 --> 00:16:23,148
.‫وغداً، سيتم طردي

363
00:16:26,026 --> 00:16:27,653
.‫أنا آسف حقاً يا رجل

364
00:16:27,945 --> 00:16:30,948
.‫لكن لعزائك، هذا الأسبوع لم يذهب سُدى

365
00:16:31,198 --> 00:16:35,577
‫جميعنا كان يمر بأسبوع عصيب
.‫وأنت ألهيتنا عنه

366
00:16:35,661 --> 00:16:38,455
،‫نعم، حصلت على أول طالبة تسقط المادة لديّ
.‫الأمر سيئ

367
00:16:38,539 --> 00:16:40,874
.‫التقيت بتوأم روحي ولم يتصل أبداً

368
00:16:40,958 --> 00:16:43,002
.‫أعني ليس بعد، سيتصل

369
00:16:43,502 --> 00:16:44,586
.‫سيتصل

370
00:16:45,129 --> 00:16:48,716
‫نحن أخفنا زوجاً رائعاً حقاً
.‫فقط لأننا نتشارك فرشاة الأسنان

371
00:16:49,091 --> 00:16:51,176
‫تتشاركان فرشاة الأسنان؟

372
00:16:51,593 --> 00:16:53,721
."‫- بالحقيقة، هما و"تيد
‫- ماذا؟

373
00:16:54,138 --> 00:16:55,014
.‫مهلاً لحظة

374
00:16:55,097 --> 00:16:58,392
،‫عندما كنا نتواعد
.‫كنت تستعيرين تلك الفرشاة طيلة الوقت

375
00:16:58,726 --> 00:17:00,102
.‫يا إلهي

376
00:17:00,853 --> 00:17:03,772
"‫وحينها أدركت عمّتكما "ليلي
.‫ما هو الرائع بخصوص الرياضة

377
00:17:03,856 --> 00:17:06,859
.‫إنها تشغل عقلك عن مشاكلك، حتى ولو للحظة

378
00:17:06,984 --> 00:17:10,112
.‫وعميقاً، جميعنا بحاجة ذلك الأسبوع المثالي

379
00:17:12,281 --> 00:17:15,034
.‫حال جلوسها بجانب "سويشر" ينتهي كل شيء

380
00:17:18,328 --> 00:17:19,371
.‫انتظري

381
00:17:20,039 --> 00:17:21,582
!‫"ألدرين" وضعت عينها عليها

382
00:17:26,086 --> 00:17:27,629
،‫إنها تركض

383
00:17:28,088 --> 00:17:30,215
...‫إنها تقفز، و

384
00:17:31,300 --> 00:17:32,634
.‫ولا فكرة لديّ عن نيتها

385
00:17:32,718 --> 00:17:34,928
‫- رباه، هل أنت بخير؟
.‫- نعم

386
00:17:35,012 --> 00:17:36,930
.‫آسفة، أنا خرقاء

387
00:17:37,014 --> 00:17:38,182
.‫أشكرك

388
00:17:38,474 --> 00:17:40,768
.‫أظن أني لويت كاحلي

389
00:17:40,851 --> 00:17:42,895
‫- هلا تجلبين لي بعض الثلج؟
.‫- بالطبع

390
00:17:43,270 --> 00:17:47,816
!‫رباه، لقد فعلتها
!‫أظن أن النحس غير موجود

391
00:17:53,280 --> 00:17:54,364
."‫سأجلب لك بعض الثلج يا "ليلي

392
00:17:56,158 --> 00:17:58,327
!‫اللعنة، عاد "سويشر" إلى الملعب

393
00:17:58,410 --> 00:17:59,453
!‫عاد "سويشر" إلى الملعب

394
00:17:59,536 --> 00:18:00,537
.‫اتبعوني

395
00:18:00,788 --> 00:18:02,414
!"‫مرحباً، "نيك سويشر

396
00:18:02,498 --> 00:18:04,500
!‫هذا الرجل وزوجته يتشاركان فرشاة الأسنان

397
00:18:05,250 --> 00:18:08,754
‫- إذاً؟
‫- ذلك غريب، صحيح؟

398
00:18:09,421 --> 00:18:10,756
.‫بالحقيقة، أجد ذلك لطيفاً

399
00:18:11,632 --> 00:18:15,010
‫بطريقة ما، ألسنا نحاول جميعاً
‫إيجاد ذلك الشخص المميز

400
00:18:15,094 --> 00:18:16,720
‫لنتشارك معه بفرشاة الأسنان؟

401
00:18:16,804 --> 00:18:18,055
.‫اعذروني

402
00:18:18,680 --> 00:18:20,307
.‫"ليلي"، "نيك سويشر" يظن أننا لطيفان

403
00:18:21,642 --> 00:18:22,851
‫الـ"مارتيني"؟

404
00:18:24,394 --> 00:18:26,271
‫نحن نحتسي الجعة
،"‫مع أحد لاعبي "نيويورك يانكي

405
00:18:26,563 --> 00:18:27,815
‫كم رائع هذا؟

406
00:18:28,065 --> 00:18:30,609
.‫إنه رائع، أنا أحب البيسبول

407
00:18:30,692 --> 00:18:32,945
‫"موكي ويلسن"، هل هذا لاعب؟

408
00:18:33,112 --> 00:18:35,280
.‫نعم، البيسبول، إنها رائعة

409
00:18:35,364 --> 00:18:37,533
.‫لكن لأخبركم شيئاً، إنها ليست كالهوكي

410
00:18:38,242 --> 00:18:41,495
.‫أنا أقطن في الطابق العلوي

411
00:18:42,621 --> 00:18:45,374
‫ما رأيك أن نذهب إلى منزلي؟

412
00:18:46,208 --> 00:18:49,336
.‫لأكون صادقاً، لا أفعل هذا عادة

413
00:18:49,419 --> 00:18:52,381
،‫لكن أشعر برابطة حقيقية بيننا

414
00:18:52,464 --> 00:18:53,799
."‫أيتها "السابعة"، "كريستي

415
00:18:57,970 --> 00:18:59,054
.‫رجاءً

416
00:19:02,349 --> 00:19:03,517
!‫فعلتها

417
00:19:05,936 --> 00:19:07,020
...‫فعلتها

418
00:19:11,567 --> 00:19:12,985
!‫رائع

419
00:19:13,235 --> 00:19:15,404
!‫تهانينا على أسبوعك المثالي

420
00:19:15,487 --> 00:19:17,906
.‫أشكرك يا "جيم". ما كنت لأنجح لولا زملائي

421
00:19:17,990 --> 00:19:19,658
.‫بذكر موضوع آخر

422
00:19:19,741 --> 00:19:22,411
‫هل تظن حقاً أنك ستُطرد اليوم؟

423
00:19:25,164 --> 00:19:27,499
.‫"جيم"، أخبرتك أني لا أريد التحدث بالأمر

424
00:19:27,875 --> 00:19:30,836
،‫"بارني"، أنا من نسج خيالك

425
00:19:30,919 --> 00:19:32,754
.‫لذا من الواضح أنك تريد ذلك

426
00:19:32,838 --> 00:19:34,047
.‫فكر بذلك

427
00:19:35,674 --> 00:19:38,510
.‫- يا له من حقير
.‫- أنت الحقير

428
00:19:41,388 --> 00:19:42,723
.‫السيد "دونافن" سيراك الآن

429
00:19:44,391 --> 00:19:47,769
.‫"ستنسن"، لقد وصلنا لقرار

430
00:19:50,814 --> 00:19:51,690
.‫سنبقيك

431
00:19:53,817 --> 00:19:56,195
.‫لا بد أن الأسبوع الماضي كان صعباً عليك

432
00:19:57,654 --> 00:19:59,531
.‫بالكاد نمت

433
00:20:00,407 --> 00:20:01,366
.‫خذوا يا شباب

434
00:20:01,700 --> 00:20:04,703
.‫القبعة الرسمية لأسبوع "بارني" المثالي

435
00:20:05,245 --> 00:20:07,581
،‫كنت سأجلب القمصان
.‫لكن عليك أن تخمّن المقاس

436
00:20:07,664 --> 00:20:09,499
.‫وتجرح المشاعر، إنها فوضى

437
00:20:10,417 --> 00:20:14,338
"‫لإحياء ذكرى تقليد "بارني
،"‫منصباً في "قاعة اللعبة

438
00:20:14,922 --> 00:20:18,550
‫ربطة العنق هذه التي ارتُديت في الليلة
،‫السابعة في أسبوعه المثالي

439
00:20:18,634 --> 00:20:20,010
.‫ستتقاعد عن العمل

440
00:20:20,093 --> 00:20:22,721
‫عسا أن يتم تذكّر عمل "بارني" البطولي

441
00:20:22,804 --> 00:20:25,224
.‫ويُتحدث عنه لأجيال قادمة

442
00:20:26,850 --> 00:20:28,894
‫سأُجلس أطفالي يوماً ما

443
00:20:28,977 --> 00:20:32,272
‫وأخبرهم عن الوقت الذي فاز فيه
.‫عمّهما "بارني" بـ7 فتيات على التوالي

444
00:20:34,816 --> 00:20:36,443
{\an8}‫هل أنا والد سيئ؟

445
00:20:36,526 --> 00:20:37,402
{\an8}"‫"عام 2030

446
00:20:41,240 --> 00:20:42,658
‫طلب خارجي لـ"طهي الغائط"؟

447
00:20:43,200 --> 00:20:45,744
."‫لدينا وجبة رقم 2 هنا لـ"طهي الغائط

448
00:20:46,620 --> 00:20:48,205
‫جعلتم "ويندي" تقول الاسم الآن؟

449
00:20:48,288 --> 00:20:50,374
.‫بحقكم، حسناً، فهمت الأمر

450
00:20:50,457 --> 00:20:51,959
‫"طهي الغائط" اسم غبي

451
00:20:52,042 --> 00:20:54,378
.‫ويصبح أكثر غباءً كلما كررته

452
00:20:54,461 --> 00:20:56,880
."‫"طهي الغائط

453
00:20:57,339 --> 00:20:58,257
.‫هنا

454
00:21:32,541 --> 00:21:34,960
{\an8}"‫ترجمة: "هبة روزة

