﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:03,878
،‫أيها الولدان
‫أتذكّر في إحدى المرات تجمّعنا في شقتي

2
00:00:03,962 --> 00:00:05,088
."‫لمشاهدة "ذا سوبر بول

3
00:00:05,755 --> 00:00:07,090
.‫ليس جميعنا

4
00:00:07,424 --> 00:00:10,510
."‫أهلاً بكم في "سوبر بول 44" في "ميامي

5
00:00:10,677 --> 00:00:11,803
.‫صوروا هذا الشاب

6
00:00:11,886 --> 00:00:12,887
"(‫"مرحباً يا آنسات اتصلوا بـ(بارني ستنسن

7
00:00:12,971 --> 00:00:15,056
‫هل تظنون أنه رقمه الحقيقي؟

8
00:00:16,599 --> 00:00:17,851
."‫هذا يُفسر مكان "بارني

9
00:00:17,934 --> 00:00:19,352
.‫أحجز أجنحة الدجاج خاصّته

10
00:00:32,866 --> 00:00:34,117
.‫- مرحباً يا شباب
.‫- مرحباً

11
00:00:34,200 --> 00:00:36,453
‫أيعرف أحدكم من فاز في الـ"سوبر بول"؟

12
00:00:36,536 --> 00:00:38,496
{\an8}...‫- لقد كنت هناك، الفائز هو
.‫- أنا فزت

13
00:00:38,580 --> 00:00:42,083
{\an8}‫لأن الآن بحوزتي هاتف سحري

14
00:00:42,167 --> 00:00:43,543
{\an8}.‫يرن دائماً

15
00:00:43,752 --> 00:00:46,296
{\an8}‫وهل تعلمون من المتصل عادة؟

16
00:00:46,379 --> 00:00:47,255
{\an8}.‫فتاة

17
00:00:47,338 --> 00:00:51,509
{\an8}‫إذاً ما عدد الفتيات
.‫اللاتي يتصلن عليّ الآن؟ لا نهائي

18
00:00:52,635 --> 00:00:54,471
."‫- تذكرون "رانجيت
.‫- مرحباً

19
00:00:54,554 --> 00:00:55,764
.‫- مرحباً يا "رانجيت"، من الجيد رؤيتك
.‫- مرحباً

20
00:00:55,847 --> 00:00:57,974
{\an8}.‫لقد عُيّن "رانجيت" كسائقي الشخصي

21
00:00:58,058 --> 00:01:00,769
{\an8}،‫لأنه خلال الأسبوع القادم
.‫سأضاجع مئات النساء

22
00:01:00,852 --> 00:01:04,064
{\an8}،‫ولا أريد ركوب القطار
.‫لأنه وكما تعلمون، جراثيم

23
00:01:04,147 --> 00:01:06,858
{\an8}‫تمهّل، هل حقاً ستضاجع هؤلاء الفتيات
‫اللاتي يتصلن بك؟

24
00:01:06,941 --> 00:01:08,485
{\an8}.‫بلا شك

25
00:01:08,568 --> 00:01:11,321
{\an8}.‫سألتقي أول واحدة هنا بعد قليل
.‫أبقوا أعينكم مفتوحة لسترة حمراء

26
00:01:11,696 --> 00:01:16,576
{\an8}‫بناءً على رسائلها، إنها وسخة، وتعاني مشاكل
.‫بالقراءة، وتريد فعل الـ"69" معي

27
00:01:16,659 --> 00:01:18,745
{\an8}.‫نقطة وأقواس

28
00:01:19,120 --> 00:01:19,996
.‫يجب أن يكون هذا جيداً

29
00:01:20,080 --> 00:01:22,082
‫بوسعي تخيل فقط
...‫نوعية الفتيات اللاتي

30
00:01:22,165 --> 00:01:24,417
."‫رباه، أنت الشاب من "سوبر بول

31
00:01:25,460 --> 00:01:27,962
{\an8}.‫الهاتف السحري يا شباب

32
00:01:29,380 --> 00:01:30,840
."‫- مرحباً يا شباب و"رانجيت
.‫- مرحباً

33
00:01:30,924 --> 00:01:32,091
.‫- مرحباً
‫- كيف الحال؟

34
00:01:32,300 --> 00:01:36,179
{\an8}.‫- الجعة تبدو مختلفة
."‫- إنها شراب "سكوتش

35
00:01:36,888 --> 00:01:39,849
‫- أهناك ما يزعجك؟
."‫- "دون

36
00:01:40,266 --> 00:01:43,102
"‫كان "دون" زميل عمّتكما "روبن
.‫في برنامجها الصباحي

37
00:01:43,478 --> 00:01:46,189
‫مع أن برنامجها كان يُعرض باكراً جداً
،‫لدرجة أن أحداً لم يشاهده

38
00:01:46,272 --> 00:01:48,316
.‫كانت العمّة "روبن" مهنية احترافية

39
00:01:48,858 --> 00:01:50,068
{\an8}.‫لكن "دون" لم يكن كذلك

40
00:01:50,151 --> 00:01:51,027
{\an8}.‫نعم

41
00:01:51,111 --> 00:01:53,488
.‫لكن ذلك الصباح، "دون" تخطّى حدوده

42
00:01:53,571 --> 00:01:57,659
{\an8}.‫الآن هذا ما أدعوه أن تعيش مع كلب

43
00:01:57,909 --> 00:01:58,910
‫"دون"؟

44
00:02:00,203 --> 00:02:01,121
."‫"دون

45
00:02:01,204 --> 00:02:03,998
{\an8}"‫لمَ توجد جملة "يوليز غولد
‫في كل لعبة كلمات متقاطعة؟

46
00:02:04,082 --> 00:02:04,916
{\an8}"!(‫"هيا، استيقظي يا (نيويورك

47
00:02:04,999 --> 00:02:06,876
{\an8}.‫حان دوري؟ آسف

48
00:02:07,502 --> 00:02:09,879
{\an8}،‫الأحد القادم هو عيد الحب

49
00:02:09,963 --> 00:02:11,798
{\an8}‫وأحد المرضى المحظوظين سيتلقّى

50
00:02:11,881 --> 00:02:15,426
{\an8}.‫قلب شوكولاتة مميز جداً، قلب بشري

51
00:02:16,261 --> 00:02:17,720
.‫صحيح، هذا يذكّرني. كنت أريد أن أسألك

52
00:02:17,804 --> 00:02:20,515
‫"روبن"، هل لديك أية خطط
‫بخصوص عيد الحب؟

53
00:02:22,058 --> 00:02:23,309
‫طلب الخروج معك؟

54
00:02:23,393 --> 00:02:25,812
{\an8}.‫- نعم
.‫- هذا جنوني

55
00:02:25,895 --> 00:02:27,522
{\an8}.‫ويستخدمون "يولي" بسبب أحرف العلّة

56
00:02:28,690 --> 00:02:29,816
‫ماذا قلت له؟

57
00:02:29,941 --> 00:02:33,069
{\an8}،‫كنا على الهواء
.‫كنت في موقف صعب، لذلك قلت نعم

58
00:02:34,154 --> 00:02:38,449
{\an8}.‫"روبن"، ستتزوجين هذا الرجل بكل تأكيد

59
00:02:38,533 --> 00:02:39,742
{\an8}.‫بكل تأكيد

60
00:02:39,826 --> 00:02:43,580
{\an8}،"‫ماذا؟ لا، أنا أكره "دون
‫والآن لا يمكنني إلغاء الموعد

61
00:02:43,663 --> 00:02:45,999
{\an8}.‫لأنني قلت إني سأخرج معه على الهواء

62
00:02:46,082 --> 00:02:47,458
‫ماذا سيظن مشاهديك؟

63
00:02:48,668 --> 00:02:51,504
{\an8}‫قلت إنك ستخرجين معه في عيد الحب؟
.‫ظننت أن لدينا خططاً

64
00:02:51,588 --> 00:02:55,258
{\an8}‫ماذا، أن نثمل وننظف الشقة، تلك خطتك؟

65
00:02:55,341 --> 00:02:59,762
{\an8}.‫لم أقل إنها كانت فكرة جيدة

66
00:03:00,013 --> 00:03:01,806
،‫يا شباب، الوضع يتصاعد

67
00:03:01,890 --> 00:03:04,309
.‫ويصبح مثيراً للاهتمام

68
00:03:04,767 --> 00:03:05,810
.‫انظروا إلى هذه الرسائل

69
00:03:05,894 --> 00:03:07,687
!‫اقرأوا هذه. موافقة

70
00:03:08,229 --> 00:03:09,147
.‫الآن، انظروا إلى هذه

71
00:03:09,230 --> 00:03:11,649
‫هل تراسل والدتها بهذه الأصابع؟

72
00:03:11,733 --> 00:03:14,068
.‫الآن، انظروا إلى هذه. أو هذه

73
00:03:14,402 --> 00:03:16,821
.‫- أو هذه
.‫- حسناً

74
00:03:16,905 --> 00:03:18,656
‫يا صاح، ما رأيك بفعل هذا؟

75
00:03:18,740 --> 00:03:21,367
.‫اذهب ونل تلك الفتاة، ثم اقرأ رسائلك

76
00:03:21,451 --> 00:03:22,744
."‫لا يمكنني ذلك يا "تيد

77
00:03:22,827 --> 00:03:27,165
‫لا يمكنني أن أضاجع فتاة
‫إن كانت هناك فتاة أكثر إثارة

78
00:03:27,248 --> 00:03:29,459
.‫يمكنني مضاجعتها

79
00:03:29,584 --> 00:03:31,878
‫أليس هناك دائماً فتاة أكثر إثارة؟

80
00:03:31,961 --> 00:03:34,547
‫أعلم، أليس هذا رائعاً؟

81
00:03:35,882 --> 00:03:38,426
،‫أنا "بارني"، لندخل بالموضوع
‫ما مقاس صدرك؟

82
00:03:38,509 --> 00:03:39,344
.‫مرحباً يا أمي

83
00:03:41,846 --> 00:03:45,058
.‫هناك دائماً فتاة أكثر إثارة
‫أليست هذه هي المشكلة باختصار؟

84
00:03:45,350 --> 00:03:48,561
.‫هناك الكثير من الخيارات
.‫لديك المواعدة على الإنترنت، لديك الحانات

85
00:03:48,645 --> 00:03:51,439
.‫حمل رقم هاتفك في التلفاز الوطني

86
00:03:51,731 --> 00:03:54,234
.‫لم أواجه هذه المشكلة أبداً

87
00:03:55,026 --> 00:03:58,321
،‫عندما كنت في الـ18، دخلت بزواج مخطط

88
00:03:58,529 --> 00:04:02,283
.‫ويزداد حبي لزوجتي في كل يوم

89
00:04:02,951 --> 00:04:03,952
.‫هذا صحيح

90
00:04:04,035 --> 00:04:06,287
‫من النادر جداً أن يلتقي شخصان

91
00:04:06,371 --> 00:04:09,207
،‫ويقعا بحب بعضهما بجنون
."‫مثل "روبن" و"دون

92
00:04:09,290 --> 00:04:11,292
.‫لن نخرج معاً للعشاء حتى

93
00:04:11,376 --> 00:04:12,710
.‫سنتسكع في منزله فقط

94
00:04:13,878 --> 00:04:17,090
.‫لا، الأمر ليس كذلك
.‫سنكون مع العديد من الناس

95
00:04:19,050 --> 00:04:23,346
‫مهلاً يا "روبن"، ما الذي قاله "دون" تماماً
‫عندما طلب الخروج معك؟

96
00:04:23,554 --> 00:04:25,265
.‫سأستضيف بعض الأصدقاء في منزلي لحفلة صغيرة

97
00:04:25,348 --> 00:04:26,724
.‫عليك المجيء إن أردت

98
00:04:30,770 --> 00:04:31,854
.‫حسناً

99
00:04:32,814 --> 00:04:35,984
.‫"روبن"، "دون" لم يطلب الخروج معك في موعد

100
00:04:36,901 --> 00:04:38,569
.‫بالطبع فعل

101
00:04:38,653 --> 00:04:40,697
.‫- لا، لم يفعل
.‫- نعم، فعل

102
00:04:41,614 --> 00:04:43,908
!‫لقد فعل

103
00:04:43,992 --> 00:04:45,034
.‫حسناً

104
00:04:45,535 --> 00:04:48,538
.‫اللعنة عليّ، لكن أظن أني أعرف ما يجري هنا

105
00:04:48,621 --> 00:04:52,041
"‫"روبن"، هل أردت لـ"دون
‫أن يطلب الخروج معك؟

106
00:04:52,125 --> 00:04:55,795
."‫ماذا؟ لا، أنا أكره "دون

107
00:04:55,878 --> 00:04:58,131
.‫لا يمكنني التوقف عن التفكير بمدى كرهي له

108
00:04:58,214 --> 00:04:59,757
.‫يحدث طيلة الوقت

109
00:04:59,841 --> 00:05:02,677
‫أريد أن أهاجمه وأمزّق ملابسه السخيفة

110
00:05:02,760 --> 00:05:06,347
.‫وأصفعه بمجدافه الصغير حتى تحمرّ مؤخرته

111
00:05:06,931 --> 00:05:07,807
!‫اخرسوا

112
00:05:10,810 --> 00:05:14,230
.‫أترون؟ ذلك هناك ما تعطيه لكم الحرية

113
00:05:14,314 --> 00:05:17,150
.‫شك دائم مدمّر للكبرياء

114
00:05:17,233 --> 00:05:19,610
."‫اكتفيت من ذلك. أريد ما لدى "رانجيت

115
00:05:20,153 --> 00:05:23,239
‫لقد قضيت حياتي
،‫كبالغ بأكلها أبحث عن المرأة المثالية

116
00:05:23,323 --> 00:05:25,700
.‫وسأقضي عيد الحب بتنظيف الحمام

117
00:05:26,117 --> 00:05:29,162
.‫أريد لشخص آخر أن يعثر لي على تلك المرأة

118
00:05:30,204 --> 00:05:34,500
.‫"مارشال"، "ليلي"، دبّرا زواجي

119
00:05:35,335 --> 00:05:39,213
.‫أو هذه، أو هذه

120
00:05:42,175 --> 00:05:44,469
‫تريد منا تدبير زواجك؟

121
00:05:44,552 --> 00:05:45,386
.‫بالتأكيد

122
00:05:45,470 --> 00:05:49,098
‫انظرا، هناك جانبان للمواعدة، حسناً؟
.‫أن تختار أو يتم اختيارك

123
00:05:49,182 --> 00:05:53,227
.‫أنا أجيد في أن يتم اختياري
."‫النساء يحببن "تيدي ويست سايد

124
00:05:55,229 --> 00:05:58,733
‫تنتظر مني التعليق
.‫على الاسم المستعار الذي أعطيته لنفسك

125
00:06:00,109 --> 00:06:01,486
.‫حسناً، هاك تعليقي

126
00:06:01,778 --> 00:06:03,279
.‫- أحبه
‫- حقاً؟

127
00:06:03,362 --> 00:06:05,406
.‫"تيدي ويست سايد"، استمر

128
00:06:05,490 --> 00:06:06,657
.‫أنا سيئ بالاختيار

129
00:06:06,741 --> 00:06:10,328
.‫أختار الفتيات الخطأ
.‫لكن أنتما، أفضل شخصين بالاختيار أعرفهما

130
00:06:10,411 --> 00:06:11,496
.‫لقد اخترتما بعضكما

131
00:06:11,579 --> 00:06:14,415
."‫بمساعدة بسيطة من إدارة إسكان "ويسلين

132
00:06:14,499 --> 00:06:17,001
."‫وبرشة صحية من عطر "دراكر نيوار

133
00:06:17,960 --> 00:06:21,172
.‫اخرجا واعثرا على فتاة لي
.‫سنخرج في موعد مزدوج في عيد الحب

134
00:06:21,255 --> 00:06:23,758
.‫إن أعجبتني، سأتزوجها

135
00:06:23,841 --> 00:06:28,054
،‫إن كانت موافقة، وستكون
.‫لأني سأرتدي سترتي الجميلة

136
00:06:28,137 --> 00:06:32,809
."‫أحب تلك السترة بقدر حب "روبن" لـ"دون

137
00:06:33,059 --> 00:06:34,936
."‫أنا لا أحب "دون

138
00:06:35,019 --> 00:06:36,604
،‫"روبن"، من الناحية العصبية

139
00:06:36,687 --> 00:06:38,940
‫الجزء في الدماغ البشري
‫المسؤول عن كرهك للناس

140
00:06:39,023 --> 00:06:41,234
‫موجود بجانب الجزء من الدماغ

141
00:06:41,317 --> 00:06:42,527
.‫الذي يجعلك تريدين القفز حباً على الناس

142
00:06:42,610 --> 00:06:46,447
،‫الاستجابتان متشابهتان جداً
.‫إذ يصعب التفريق بينهما

143
00:06:46,531 --> 00:06:47,865
.‫أتعلمون بماذا أشبهه؟ تمهّلوا

144
00:06:47,949 --> 00:06:50,118
!‫عليّ إحضار كتاب، امنحوني 30 ثانية

145
00:06:50,201 --> 00:06:51,035
{\an8}"...‫"بعد 22 دقيقة

146
00:06:51,119 --> 00:06:53,412
{\an8}.‫حسناً، هذا ممتع. انظروا إلى هذه الصورة

147
00:06:53,496 --> 00:06:54,580
.‫إنه أرنب

148
00:06:54,664 --> 00:06:59,085
‫يمكنكم النظر إليه لساعات
،‫وتكونون متأكدين تماماً أنه أرنب

149
00:06:59,168 --> 00:07:02,505
،‫ثم في يوم ما، تنظرون إليّه وتدركون، "لحظة

150
00:07:03,339 --> 00:07:04,882
".‫إنه بطة

151
00:07:05,800 --> 00:07:06,968
.‫إنه أرنب، إنه بطة

152
00:07:07,218 --> 00:07:09,053
.‫أرنب، بطة

153
00:07:09,137 --> 00:07:10,179
‫أليس هذا ممتعاً؟

154
00:07:10,263 --> 00:07:11,597
.‫كان كذلك حتماً

155
00:07:12,140 --> 00:07:13,474
.‫العلاقات كذلك

156
00:07:13,558 --> 00:07:16,269
،‫أعني، انظري
.‫عندما التقيت "دون" لأول مرة، كرهته

157
00:07:16,352 --> 00:07:18,354
".‫وفكرت، "هذا الرجل بطة

158
00:07:18,438 --> 00:07:20,523
،‫لكن في أحد هذه الأيام، ستدركين

159
00:07:20,606 --> 00:07:23,526
".‫"هذه شيء أحبه بالحقيقة، إنه أرنب

160
00:07:24,360 --> 00:07:26,154
.‫أظن أنك عكست الأمر يا صاح

161
00:07:26,237 --> 00:07:31,284
.‫البطة تمثل ما تحب، الأرنب يمثل ما تكره

162
00:07:31,367 --> 00:07:32,618
‫- ماذا؟
.‫- نعم، أنا أوافقه

163
00:07:32,952 --> 00:07:34,036
.‫مرحى للبط، تباً للأرانب

164
00:07:34,245 --> 00:07:35,705
.‫قطعياً، البط أفضل من الأرانب

165
00:07:35,788 --> 00:07:37,623
...‫هل أنتم؟ إن البط

166
00:07:37,874 --> 00:07:38,833
...‫إن البط

167
00:07:39,041 --> 00:07:41,461
...‫الأرانب محبوبة، إن البط أشبه بـ

168
00:07:41,544 --> 00:07:45,214
‫هل دخلتم في عراك مع بطة أبداً؟
!‫أعني أن البط حقير

169
00:07:45,423 --> 00:07:49,135
‫هذا أدى إلى أكثر الحوارات
.‫انفعالية التي خاضتها مجموعتنا إطلاقاً

170
00:07:50,052 --> 00:07:52,889
!‫البط شهي! الأرانب عديمة الطعم

171
00:07:52,972 --> 00:07:54,599
!"‫نحن لا نتحدث عن الطعم يا "تيد

172
00:07:54,682 --> 00:07:55,683
!‫الطعم يُحتسب

173
00:07:57,268 --> 00:08:00,646
‫من يحمل رجل بطة لتجلب الحظ؟ أي أحد؟

174
00:08:02,023 --> 00:08:04,484
‫أنت تلف نفسك في بطانية
!‫محشوة بشعر الأرنب

175
00:08:04,567 --> 00:08:08,404
!‫سألف نفسي في واحدة محشوة بريش البط

176
00:08:08,488 --> 00:08:09,530
‫من يشعر براحة أكثر؟

177
00:08:09,822 --> 00:08:12,533
‫لا، لكن من يشعر براحة أكبر؟

178
00:08:13,910 --> 00:08:15,495
!‫تمهّلوا! عليّ جلب كتاب آخر

179
00:08:24,795 --> 00:08:26,923
،‫إذاً لمَ لا نأخذ أرنباً وبطة

180
00:08:27,006 --> 00:08:29,509
،‫ونحبسهما في صندوق كرتوني
‫ونجعلهما يتعاركان؟

181
00:08:29,592 --> 00:08:31,093
!"‫لأن ذلك غير قانوني يا "تيد

182
00:08:31,177 --> 00:08:33,054
!"‫فقط إن تراهنا عليه يا "مارشال

183
00:08:34,847 --> 00:08:36,182
!‫حسناً

184
00:08:36,933 --> 00:08:38,100
!‫أنا أتنازل

185
00:08:39,185 --> 00:08:40,353
!‫لقد فزتم

186
00:08:40,853 --> 00:08:41,771
.‫قلها

187
00:08:42,813 --> 00:08:44,482
.‫عليك أن تقولها

188
00:08:45,942 --> 00:08:47,193
،‫البط جيد

189
00:08:50,780 --> 00:08:51,614
.‫الأرانب سيئة

190
00:08:51,697 --> 00:08:53,199
!‫- نعم
!‫- نعم

191
00:08:53,282 --> 00:08:54,659
!‫- نعم
!‫- شعور جيد

192
00:08:54,742 --> 00:08:55,868
.‫نعم

193
00:08:55,952 --> 00:09:00,248
.‫شكراً لك
.‫و"دون" دائماً وأبداً سيكون أرنباً

194
00:09:00,331 --> 00:09:02,291
."‫لست واثقاً بذلك جداً يا "روبن

195
00:09:02,375 --> 00:09:05,753
‫فكري بالأمر. "دون"؟ "دونالد"؟

196
00:09:06,045 --> 00:09:08,589
‫"دونالد بطوط"؟

197
00:09:09,340 --> 00:09:14,387
،‫وأتساءل
‫ما الذي لا يرتديه "دونالد بطوط" إطلاقاً؟

198
00:09:14,637 --> 00:09:16,597
.‫- بنطال
.‫- بنطال

199
00:09:17,974 --> 00:09:20,476
.‫"دون" بطة

200
00:09:22,019 --> 00:09:23,729
‫- أيُسمح لي قول "بُرهِن"؟
.‫- أسمح بذلك

201
00:09:23,813 --> 00:09:25,273
.‫بُرهِن

202
00:09:25,940 --> 00:09:30,528
‫نعم أيها الولدان، أحياناً هناك خيط
.‫رفيع بين الحب والكراهية. مثال على ذلك

203
00:09:31,279 --> 00:09:33,239
.‫ليس هناك مكان أفضّل أن أكون فيه

204
00:09:33,781 --> 00:09:35,700
.‫ولا أحد أفضّل أن أكون معه

205
00:09:40,288 --> 00:09:41,122
.‫عليّ الرد

206
00:09:45,001 --> 00:09:46,002
."‫هذا "بارني

207
00:09:46,460 --> 00:09:49,672
،‫انظري، أنا في وسط شخص
...‫أعني شيء، الآن و

208
00:09:50,590 --> 00:09:52,675
‫أنت فتاة مثيرة مصارعة ثيران؟

209
00:09:53,718 --> 00:09:54,885
.‫عليك الذهاب

210
00:09:56,637 --> 00:09:59,724
."‫- حانة "مكلارين
."‫- إلى حانة "مكلارين

211
00:10:01,976 --> 00:10:04,687
.‫مرحباً

212
00:10:05,187 --> 00:10:07,607
،‫ليس هناك مكان أفضّل أن أكون فيه

213
00:10:07,690 --> 00:10:09,859
...‫ولا شخص أفضّل أن أكون

214
00:10:13,404 --> 00:10:15,364
‫هلا تعذريني للحظة؟

215
00:10:16,115 --> 00:10:18,200
...‫هذا "بارني". انظري أنا

216
00:10:18,367 --> 00:10:20,995
‫أنت متزلجة يابانية
‫حائزة على ميدالية ذهبية؟

217
00:10:21,495 --> 00:10:22,830
!‫وداعاً

218
00:10:23,164 --> 00:10:25,791
."‫- حانة "مكلارين
."‫- إلى حانة "مكلارين

219
00:10:27,001 --> 00:10:28,878
.‫مرحباً

220
00:10:28,961 --> 00:10:30,630
،‫لا مكان أفضّل أن أكون فيه
...‫لا أحد أفضّل أن

221
00:10:30,713 --> 00:10:33,424
!‫حبّاً بالله

222
00:10:33,507 --> 00:10:35,176
‫أنت فتاة مثيرة؟

223
00:10:35,760 --> 00:10:36,927
.‫وداعاً

224
00:10:37,470 --> 00:10:40,056
!"‫- حانة "مكلارين
!"‫- إلى حانة "مكلارين

225
00:10:40,640 --> 00:10:42,642
.‫مرحباً

226
00:10:43,017 --> 00:10:46,812
،‫ألاحظ أنك مُنشغل جداً
.‫لهذا سأدخل في صلب الموضوع

227
00:10:46,896 --> 00:10:47,813
.‫حسناً

228
00:11:00,576 --> 00:11:04,163
.‫وتلك قدمي السيئة، سيئة جداً

229
00:11:07,875 --> 00:11:09,126
‫هل أنت بخير؟

230
00:11:09,335 --> 00:11:12,338
‫نعم، بالطبع، ولمَ لا أكون؟

231
00:11:15,508 --> 00:11:16,634
."‫هذا "بارني

232
00:11:16,717 --> 00:11:19,428
،‫كان "بارني" متأكداً أنه يحب ذلك الهاتف

233
00:11:19,512 --> 00:11:21,806
.‫لكن الآن أدرك أن الأمر ليس كذلك أبداً

234
00:11:21,889 --> 00:11:23,933
.‫كان أمراً مختلفاً بالكامل

235
00:11:35,069 --> 00:11:36,654
.‫أنا حر

236
00:11:36,904 --> 00:11:39,156
.‫هذا شعور صائب

237
00:11:39,407 --> 00:11:41,784
.‫ليس هناك مكان أفضّل أن أكون فيه

238
00:11:42,952 --> 00:11:45,079
...‫ولا شخص أفضّل أن أكون

239
00:11:48,290 --> 00:11:49,375
‫ما الخطب؟

240
00:11:50,709 --> 00:11:51,710
‫هل سمعت ذلك؟

241
00:11:52,211 --> 00:11:53,421
‫سمعت ماذا؟

242
00:12:10,688 --> 00:12:13,315
!"‫- حانة "مكلارين
!"‫- إلى حانة "مكلارين

243
00:12:19,822 --> 00:12:21,073
!‫لا

244
00:12:26,245 --> 00:12:28,372
."‫هذا "بارني

245
00:12:29,748 --> 00:12:31,208
‫قياس "دي"؟ حقاً؟

246
00:12:32,042 --> 00:12:34,003
.‫أخيراً، حلّ يوم عيد الحب

247
00:12:34,086 --> 00:12:36,881
.‫آخر موعد لـ"مارشال" و"ليلي" ليجدا لي زوجة

248
00:12:36,964 --> 00:12:39,758
.‫الوظيفة المهمة الموكّلة لهما، نسيا فعلها

249
00:12:39,884 --> 00:12:41,760
‫ألا يفترض بنا الخروج
‫في موعد مزدوج مع "تيد"؟

250
00:12:42,052 --> 00:12:45,973
.‫لا، إنه ليس في علاقة
...‫أذكر أنه طلب منا إيجاد

251
00:12:47,600 --> 00:12:48,434
.‫لا

252
00:12:50,561 --> 00:12:53,063
‫مرحباً، هل تريدين أن تتزوجي؟

253
00:12:53,147 --> 00:12:57,610
!‫لا أعرف أيّ نوع من المعماريين
.‫منازل وأبنية، هذا النوع من الهراء

254
00:12:57,693 --> 00:13:00,112
‫هل تريدين الزواج من صديقي "تيد"؟

255
00:13:00,279 --> 00:13:01,906
‫هل تريدين الزواج من صديقي "تيد"؟

256
00:13:02,740 --> 00:13:07,077
‫تريدين أن تكوني انتقائية؟
‫أنت في حانة في عيد الحب، لا؟

257
00:13:07,578 --> 00:13:08,787
.‫مرحباً، بسرعة

258
00:13:11,373 --> 00:13:13,751
‫هل تريدين الزواج من صديقي "تيد"؟

259
00:13:14,877 --> 00:13:17,171
.‫"تيد" محق. البحث صعب

260
00:13:17,671 --> 00:13:18,756
.‫هذا غباء

261
00:13:18,839 --> 00:13:22,092
.‫أتعلمين ماذا؟ لقد نسينا الأمر
.‫متأكد أن "تيد" كذلك أيضاً

262
00:13:22,259 --> 00:13:25,846
‫"ها قد أتى العريس بسترته المُفضّلة

263
00:13:25,930 --> 00:13:28,557
"...‫سألتقي بزوجتي و سوف

264
00:13:29,099 --> 00:13:32,144
‫سترة، سلاح صاعق، ناظر، سلـ...سترة؟

265
00:13:32,228 --> 00:13:34,230
‫- يا "تيد"؟
‫- نعم؟

266
00:13:34,313 --> 00:13:36,440
،‫قبل ذهابك للقاء زوجتك المستقبلية

267
00:13:36,524 --> 00:13:38,984
‫لمَ لا ترافقني إلى حفلة "دون"؟

268
00:13:40,236 --> 00:13:41,195
‫هل هذا ما ستلبسينه؟

269
00:13:41,695 --> 00:13:42,571
‫نعم، لماذا؟

270
00:13:42,655 --> 00:13:45,908
.‫إنه بطة. ذلك الرجل سيبطبط لا محالة

271
00:13:47,368 --> 00:13:50,120
"‫"وأظن أني سأعجبها

272
00:13:50,204 --> 00:13:51,163
!‫نجحت

273
00:13:52,206 --> 00:13:53,415
."‫إذاً، ذهبنا إلى حفلة "دون

274
00:13:53,874 --> 00:13:56,835
،"‫انظري يا "روبن
،‫لا أريد إزعاجك في موعدك هنا

275
00:13:56,919 --> 00:13:58,504
‫لذا إن بدأت الأمور
..."‫تصبح مثيرة وتحتد مع "دون

276
00:13:58,587 --> 00:13:59,755
...‫لن تصبح مثيرة و

277
00:13:59,838 --> 00:14:01,465
،‫أقول فقط، إن حصل

278
00:14:01,632 --> 00:14:04,552
...‫سأقول فقط، "لديّ حجز عشاء، ومن ثم

279
00:14:04,635 --> 00:14:06,345
.‫تمهّلي، هذا الجزء الأفضل. كنت أعمل عليه

280
00:14:07,179 --> 00:14:08,597
.‫سأبطبط خارجاً

281
00:14:09,974 --> 00:14:13,102
.‫حسناً، ذلك لن يحصل. لكن نعم، افعل ذلك

282
00:14:16,730 --> 00:14:17,648
."‫مرحباً يا "روبن

283
00:14:20,651 --> 00:14:22,528
.‫لديّ حجز عشاء

284
00:14:26,782 --> 00:14:29,368
‫رباه يا "دون"، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

285
00:14:29,451 --> 00:14:31,495
."‫لا أعرف، إنه شيء يُسمى "الرجل العاري

286
00:14:31,912 --> 00:14:33,873
.‫قرأت عن الأمر على مدوّنة أحدهم

287
00:14:34,164 --> 00:14:35,291
.‫رباه، أنا غبي جداً

288
00:14:35,374 --> 00:14:37,084
‫لمَ ظننت أن الأمر سينجح مع شخص مثلك؟

289
00:14:37,209 --> 00:14:42,798
.‫نعم لأنه يستحيل عليّ
.‫لديّ معايير، لذا، كما تعرف

290
00:14:42,882 --> 00:14:44,550
.‫ظننت أن هذه حفلة

291
00:14:44,925 --> 00:14:46,427
.‫قلت ذلك فقط لأجعلك تأتين إلى هنا

292
00:14:46,510 --> 00:14:48,053
.‫لم أعلم أنك ستجلبين من تواعديه

293
00:14:48,387 --> 00:14:50,347
.‫أنا لا أواعد "تيد". إنه صديق

294
00:14:50,431 --> 00:14:53,017
‫رباه، على الأرجح تظنين
‫أني شخص لعوب الآن، صحيح؟

295
00:14:57,271 --> 00:14:58,522
.‫يمكنك قول ذلك

296
00:14:59,732 --> 00:15:01,150
.‫إنه أرنب

297
00:15:01,233 --> 00:15:02,818
.‫أقلّها أنت متأكدة

298
00:15:03,068 --> 00:15:04,612
.‫"تيد"، قد يجرحك هذا قليلاً

299
00:15:04,695 --> 00:15:08,073
‫سأعيد تدوير مجلاتك الأسبوعية القديمة
.‫في الهندسة المعمارية

300
00:15:08,532 --> 00:15:10,034
‫- ماذا تفعلين؟
.‫- أنظّف

301
00:15:10,326 --> 00:15:11,785
.‫امضي إلى موعدك

302
00:15:12,202 --> 00:15:13,412
.‫عيد حب سعيد

303
00:15:19,043 --> 00:15:20,461
.‫الحمد لله أنك هنا

304
00:15:20,711 --> 00:15:23,923
‫كنت أفكر أنه لربما
.‫علينا إلغاء هذا الأمر بأكمله

305
00:15:24,006 --> 00:15:26,216
.‫- لا! "تيد"، وجدناها
‫- ماذا؟

306
00:15:26,300 --> 00:15:27,718
.‫وجدناها. إنه أكثر الأمور جنوناً

307
00:15:27,801 --> 00:15:30,846
،‫كنا نبحث طيلة الأسبوع
...‫ثم منذ بضعة ساعات

308
00:15:31,096 --> 00:15:32,848
‫- "ترودي"؟
.‫- متزوجة

309
00:15:33,390 --> 00:15:34,642
."‫- "بلا بلا
.‫- مُرتبطة

310
00:15:34,725 --> 00:15:36,268
‫- علاقة؟
."‫- في "بلفيو

311
00:15:37,478 --> 00:15:38,354
‫"ناتلي"؟

312
00:15:38,604 --> 00:15:40,564
.‫"تيد" أقل من شخص تحبه في العالم

313
00:15:40,898 --> 00:15:42,816
.‫إنها لا تصغر بالسن

314
00:15:44,693 --> 00:15:46,445
!‫- تخلّصا منه
‫- ماذا؟

315
00:15:46,528 --> 00:15:48,072
.‫الهاتف ملعون

316
00:15:48,155 --> 00:15:49,823
!‫ملعون، أخبركما

317
00:15:49,907 --> 00:15:52,618
،‫أحاول تجاهله
!‫لكنه لا يتوقف عن الرنين أبداً

318
00:15:52,701 --> 00:15:54,620
!‫إنه يفسد حياتي

319
00:15:54,703 --> 00:15:55,704
.‫عليّ الرد

320
00:15:55,788 --> 00:15:58,624
.‫لا، رجاءً! رجاءً يا "مارشال"، دعني أرد

321
00:15:58,707 --> 00:16:02,252
.‫قد تكون حالة طارئة
!‫قد تكون عالقة في حمالة صدر ضخمة

322
00:16:02,336 --> 00:16:03,879
."‫"بارني

323
00:16:04,505 --> 00:16:07,132
.‫دعه يذهب، إلى البريد الصوتي

324
00:16:10,511 --> 00:16:11,804
.‫حسناً

325
00:16:14,974 --> 00:16:17,142
."‫علينا إيجاد زوجة لـ"تيد
.‫نحن انتقائيان جداً

326
00:16:17,226 --> 00:16:19,144
.‫تقريباً لا يهم من هي الآن

327
00:16:19,228 --> 00:16:20,562
.‫حسناً

328
00:16:23,357 --> 00:16:24,692
‫- فتاة من اتصال؟
.‫- أعلم

329
00:16:24,900 --> 00:16:26,694
.‫أعلم، لكن لا. التقينا بها بعد ذلك

330
00:16:26,777 --> 00:16:30,322
،‫ويا "تيد"، إنها عازفة كمنجة عالمية
،‫ومتذوّقة طعام

331
00:16:30,406 --> 00:16:33,200
."‫ويمكنها اقتباس كل سطر من "كاديشاك

332
00:16:34,785 --> 00:16:35,619
.‫يا للروعة

333
00:16:37,496 --> 00:16:38,455
."‫مرحباً يا "تيد

334
00:16:39,581 --> 00:16:42,710
‫"وما الذي يجلبك إلى منطقة العامة هذه؟

335
00:16:42,793 --> 00:16:45,170
"‫ألا تخاف على نفسك؟ لمَ أنت هنا؟

336
00:16:47,506 --> 00:16:48,924
.‫بذلك تناولنا العشاء معاً

337
00:16:49,008 --> 00:16:51,969
،‫وأيها الولدان
،‫عمل "ليلي" و"مارشال" الجاد أتى بثماره

338
00:16:52,052 --> 00:16:53,971
.‫لأن تلك الفتاة كانت مذهلة

339
00:16:54,054 --> 00:16:54,888
...‫في الحقيقة

340
00:16:55,139 --> 00:16:57,808
.‫لكن يا "نتاليا"، أخبري "تيد" بالمشكلة

341
00:16:57,891 --> 00:16:59,893
!‫نعم، أخبريه

342
00:17:00,436 --> 00:17:04,106
‫للأسف، سيتوجب عليّ مغادرة البلاد قريباً

343
00:17:04,189 --> 00:17:07,109
.‫لأن تأشيرتي على وشك الانتهاء

344
00:17:07,192 --> 00:17:09,028
!‫عليها أن تتزوج

345
00:17:09,111 --> 00:17:10,446
‫القانون الفيدرالي ينص على

346
00:17:10,529 --> 00:17:12,614
‫أن ذوي الجنسية الأجنبية
‫لا يمكنهم إطالة مكوثهم

347
00:17:12,698 --> 00:17:15,701
...‫لأكثر من 6 أشهر دون تأشيرة عمل، لذلك

348
00:17:15,909 --> 00:17:17,119
...‫لكن عندما وصل الأمر إلى ذلك

349
00:17:17,202 --> 00:17:19,538
‫وأنت يا سيدي؟ أرنب أم بطة؟

350
00:17:19,872 --> 00:17:20,706
‫ماذا؟

351
00:17:20,789 --> 00:17:22,583
.‫إنها قائمة طعام معدّلة خصيصاً لعيد الحب

352
00:17:22,666 --> 00:17:25,127
.‫وقد نفذ اللحم والسمك والدجاج

353
00:17:25,210 --> 00:17:27,046
‫لذا، أرنب أم بطة؟

354
00:17:33,260 --> 00:17:35,637
.‫أرنب. آسف يا شباب، عليّ الذهاب

355
00:17:37,473 --> 00:17:39,224
‫لمَ طلب "تيد" الأرنب إن كان سيغادر؟

356
00:17:40,100 --> 00:17:41,894
‫أريد استعادته! أين الهاتف؟

357
00:17:41,977 --> 00:17:43,562
.‫مرحباً

358
00:17:44,021 --> 00:17:45,230
.‫التقيتك مسبقاً

359
00:17:45,314 --> 00:17:46,523
‫أين الهاتف؟

360
00:17:47,107 --> 00:17:48,650
.‫- إنه مخبأ
‫- أين؟

361
00:17:49,068 --> 00:17:50,611
‫أين خبأت العمّة "ليلي" الهاتف؟

362
00:17:50,694 --> 00:17:53,405
،‫للإجابة عن ذلك السؤال
.‫علينا العودة قليلاً

363
00:17:53,614 --> 00:17:56,700
.‫امضي إلى موعدك. عيد حب سعيد

364
00:18:07,377 --> 00:18:10,714
."‫إنه هاتف "بارني
.‫أتساءل كيف وصل إلى هنا

365
00:18:11,965 --> 00:18:14,760
.‫"تيد"، هيا، موعدك الكبير

366
00:18:17,262 --> 00:18:19,765
‫ما الضير؟ مرحباً؟

367
00:18:19,848 --> 00:18:22,601
.‫وبهذه البساطة، تعرفت على فتاة

368
00:18:22,684 --> 00:18:25,938
.‫مذهل، سأراك هناك
.‫وأنا الشاب الذي يرتدي السترة الرائعة

369
00:18:26,396 --> 00:18:29,358
.‫أظنك ستعرفين السترة عندما تريها

370
00:18:30,025 --> 00:18:31,026
.‫عليّ الذهاب

371
00:18:31,360 --> 00:18:32,903
.‫حمداً لله أنك هنا

372
00:18:32,986 --> 00:18:34,738
‫إذاً، أرنب أم بطة؟

373
00:18:41,995 --> 00:18:43,163
.‫أرنب. آسف يا شباب

374
00:18:43,330 --> 00:18:44,414
.‫عليّ الذهاب

375
00:18:45,457 --> 00:18:47,793
.‫مرحباً

376
00:18:49,336 --> 00:18:50,921
.‫آسف يا حبيبتي، عليّ الرد

377
00:18:51,797 --> 00:18:52,631
."‫هاتف "بارني

378
00:18:52,714 --> 00:18:53,841
.‫"تيدي ويست سايد" يتحدث

379
00:18:53,924 --> 00:18:55,801
!‫إنه هاتفي! سأسترجعه

380
00:18:55,884 --> 00:18:57,469
!‫وسآخذ اسمك المستعار الرائع كذلك

381
00:18:57,553 --> 00:18:59,805
.‫- "بارني ويست سايد" يتحدث
!‫- لا! أحبه كثيراً

382
00:18:59,888 --> 00:19:01,515
.‫إنه يستمر بالرنين

383
00:19:01,598 --> 00:19:03,308
.‫- أعطني إياه، هيا
.‫- مرحباً حبيبتي

384
00:19:03,392 --> 00:19:04,852
.‫- توقف
.‫- إنه ملكي الآن

385
00:19:04,935 --> 00:19:06,603
...‫- إنه ليس
."‫- "ليلي

386
00:19:08,480 --> 00:19:09,314
!‫لا

387
00:19:13,360 --> 00:19:16,780
.‫كون المرء أعزب شيء سيئ
.‫يحوّلك إلى شخص مجنون

388
00:19:16,864 --> 00:19:17,990
.‫أعرف

389
00:19:18,073 --> 00:19:21,034
‫الكثير من البحث والهلع، ولأجل ماذا؟

390
00:19:21,410 --> 00:19:23,871
‫حتى تجد شخصاً تجلس معه على الأريكة

391
00:19:23,954 --> 00:19:26,415
.‫وتنظف معه الحمام

392
00:19:27,374 --> 00:19:30,335
،‫النكتة تنطبق على بقية العالم
.‫لأن بإمكاننا فعل هذا لوحدنا

393
00:19:31,461 --> 00:19:33,172
.‫- بالضبط
.‫- بالضبط

394
00:19:44,725 --> 00:19:47,144
...‫- "روبن"، عليّ الاعتذار
.‫- احتفظ بذلك، دعنا نؤدي النشرة الإخبارية

395
00:19:50,105 --> 00:19:51,273
.‫لا، اسمعي

396
00:19:51,356 --> 00:19:54,443
.‫بعدما رحلت تلك الليلة، كنت محرجاً

397
00:19:54,860 --> 00:19:57,362
.‫ليس لأني كنت عار. أنا راضٍ عن جسدي

398
00:19:57,571 --> 00:19:58,405
.‫بوضوح

399
00:20:00,866 --> 00:20:02,618
.‫تزوّجت في الجامعة

400
00:20:03,035 --> 00:20:06,747
.‫تطلّقت منذ 3 أشهر فقط
.‫لا أعرف كيف أكون أعزباً

401
00:20:07,497 --> 00:20:09,041
.‫لكن هذا ليس سبب إحراجي

402
00:20:09,583 --> 00:20:12,961
...‫كنت محرجاً من تصرفي هنا في قناة

403
00:20:15,631 --> 00:20:17,049
.‫تبدأ برقم 1، هذا ما أعرفه

404
00:20:17,132 --> 00:20:18,800
.‫- 12
!‫- 12

405
00:20:18,884 --> 00:20:21,595
.‫- أعني انظر إلى كوبك فقط
.‫- صحيح

406
00:20:22,054 --> 00:20:23,931
.‫لا، انظري إلى هذا الوجه

407
00:20:24,431 --> 00:20:25,766
.‫أنت مذيعة أخبار هائلة

408
00:20:26,475 --> 00:20:28,685
.‫وتستحقين مذيعاً مساعداً مُهتماً

409
00:20:29,937 --> 00:20:32,898
.‫ومن الآن فصاعداً، سأكون ذلك

410
00:20:33,732 --> 00:20:35,234
.‫سأصدّق ذلك عندما أراه

411
00:20:35,317 --> 00:20:36,401
.‫سترين ذلك الآن

412
00:20:38,070 --> 00:20:39,238
.‫سأذهب لأجلب لك القهوة

413
00:20:42,616 --> 00:20:43,659
."‫"دون

414
00:20:44,534 --> 00:20:45,744
!‫أنت ترتدي بنطالاً

415
00:20:46,703 --> 00:20:47,913
.‫انظري إلى ذلك

416
00:20:52,209 --> 00:20:53,543
.‫بطة

417
00:21:19,528 --> 00:21:21,530
{\an8}"‫ترجمة: "هبة روزة

