﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:03,002
{\an8}...‫أيها الولدان، بالعديد من قصصي

2
00:00:03,086 --> 00:00:03,920
{\an8}"‫"عام 2030

3
00:00:04,004 --> 00:00:06,798
{\an8}‫أكون حالماً رومنسياً
.‫في بحث نبيل عن الحب الحقيقي

4
00:00:06,881 --> 00:00:09,509
.‫في هذه القصة، أكون حقيراً

5
00:00:09,718 --> 00:00:12,178
.‫يا شباب، الليلة هي المنشودة

6
00:00:12,762 --> 00:00:16,850
‫سأدعو "تيفاني" إلى منزلي
.‫لترى تشكيلة التصوير العتيقة لديّ

7
00:00:17,308 --> 00:00:19,102
."‫- إنه طُعم "تيد
‫- طُعم؟

8
00:00:19,185 --> 00:00:21,312
‫النبيل الحقيقي يختلق ذرائعاً

9
00:00:21,396 --> 00:00:23,606
.‫ليُغري آنسة شريفة بالذهاب إلى شقته

10
00:00:23,690 --> 00:00:25,567
‫بعض القطع المُثيرة للاهتمام أو الجمالية

11
00:00:25,650 --> 00:00:27,527
‫يمكن لكليكما التظاهر بالإعجاب
‫بها لـ5 دقائق

12
00:00:27,610 --> 00:00:29,904
.‫قبل أن تقفز إلى عصا الديسكو لديك

13
00:00:30,280 --> 00:00:33,742
‫ستأتي لتستعير كتاباً
.‫أو لتسمع ألبوم على قرص

14
00:00:33,825 --> 00:00:35,076
.‫أو لترى ملصق الراب الجديد

15
00:00:35,744 --> 00:00:37,996
‫ملصق راب؟ على من ستنطلي؟

16
00:00:38,496 --> 00:00:41,958
.‫كان أول أسبوع في الجامعة
."‫كنت مولعة بـ"ووتانغ كلان

17
00:00:43,126 --> 00:00:44,627
.‫نعم، الطُعم مخادع

18
00:00:44,711 --> 00:00:47,297
‫عليه أن يكون
،‫مثيراً للاهتمام كفاية لتصعد الفتاة لشقتك

19
00:00:47,380 --> 00:00:49,883
.‫لكن ليس لدرجة أن يطغى على الليلة

20
00:00:49,966 --> 00:00:52,135
.‫وجدت أن آلة المقامرة ممتعة أكثر من اللازم

21
00:00:56,389 --> 00:00:57,557
...‫ومنصة القفز

22
00:00:58,600 --> 00:01:00,852
.‫تبيّن أنها خطرة جداً

23
00:01:01,644 --> 00:01:04,272
.‫لكن حينها، وجدت الطُعم المثالي

24
00:01:04,355 --> 00:01:06,733
.‫خنزير صغير

25
00:01:08,318 --> 00:01:10,445
‫خنزير صغير؟ على من ينطلي هذا؟

26
00:01:10,528 --> 00:01:11,654
‫لديك خنزير صغير؟

27
00:01:11,738 --> 00:01:13,531
!‫- لم أعلم أن لديك خنزير صغير
‫- هل يمكننا رؤيته؟

28
00:01:14,616 --> 00:01:17,786
‫- هل يمكنني استعارته؟
.‫- نعم يمكنك استعارة خنزيري الصغير

29
00:01:17,869 --> 00:01:20,580
!‫لديك خنزير صغير؟ رباه! لا أصدق ذلك

30
00:01:20,663 --> 00:01:24,501
!‫أنت ظريف جداً! نعم أنت أظرف خنزير إطلاقاً

31
00:01:25,126 --> 00:01:27,462
‫- ماذا؟
‫- هل كنت دائماً بهذا الجمال؟

32
00:01:28,004 --> 00:01:29,088
،‫أم ستعطيني تلك الحجة

33
00:01:29,172 --> 00:01:31,633
".‫"في الثانوية كنت خجولة وخرقاء

34
00:01:31,800 --> 00:01:33,635
.‫كنت خجولة وخرقاء

35
00:01:33,718 --> 00:01:36,763
‫كنت أسمن بـ100 باوند
.‫وكانت لديّ أسنان أمامية متقدّمة

36
00:01:36,971 --> 00:01:40,058
‫- جدياً؟
.‫- لا، كنت مثيرة على الدوام

37
00:01:40,141 --> 00:01:41,559
‫ماذا عساك تفعل؟

38
00:01:44,896 --> 00:01:46,815
‫أتعلم من أيضاً سيحب هذا الخنزير الصغير؟

39
00:01:49,192 --> 00:01:50,068
.‫حبيبي

40
00:02:05,125 --> 00:02:07,168
‫- لديك حبيب؟
.‫- أعرف

41
00:02:07,252 --> 00:02:08,670
‫مزعج جداً، صحيح؟

42
00:02:08,753 --> 00:02:12,507
.‫- أعني، هو ليس حبيبي حقاً
.‫- جيد

43
00:02:12,590 --> 00:02:14,717
.‫أعني تقنياً هو كذلك

44
00:02:15,343 --> 00:02:16,553
‫هل هو كذلك أم لا؟

45
00:02:16,719 --> 00:02:19,806
{\an8}.‫الاثنين معاً، وليس أيهما بالتأكيد

46
00:02:20,515 --> 00:02:21,641
‫هل تستوعب أياً من هذا؟

47
00:02:22,976 --> 00:02:25,311
{\an8}.‫انظر، أنا معجبة بك حقاً

48
00:02:25,728 --> 00:02:27,981
{\an8}.‫أريدك أن تكون صبوراً

49
00:02:28,189 --> 00:02:31,151
{\an8}‫لا أريد خسارتك
."‫يا "ذا العيون البنية الكبيرة

50
00:02:33,444 --> 00:02:37,657
{\an8}‫نعم، إحداهن لا تريد خسارة
."‫"ذا العيون البنية الكبيرة

51
00:02:38,032 --> 00:02:39,284
."‫"تيد

52
00:02:39,576 --> 00:02:41,244
{\an8}.‫لقد علّقتك

53
00:02:41,452 --> 00:02:43,288
{\an8}.‫ماذا؟ لست عالقاً

54
00:02:43,496 --> 00:02:45,540
.‫أنت عالق تماماً

55
00:02:45,623 --> 00:02:48,293
{\an8}،‫إنها تضللك لمدة طويلة، ليست ملتزمة معك

56
00:02:48,376 --> 00:02:53,673
{\an8}،‫لكنها تبقيك حولها احتياطاً
.‫كعلبة فلفل قديمة في خزانة المؤن

57
00:02:53,965 --> 00:02:56,676
{\an8}‫من يشتري الشطة المُعلبة ولا يأكلها بالحال؟

58
00:02:56,759 --> 00:02:58,469
{\an8}.‫آمين يا أختي

59
00:02:59,637 --> 00:03:00,972
{\an8}.‫"تيد"، لا تشعر بالسوء
.‫لقد مررنا جميعنا بهذا

60
00:03:01,055 --> 00:03:03,850
{\an8}.‫كنت في كلا جانبي الأمر
.‫لقد كنت مُعلّقة وساقطة مُعلِّقة

61
00:03:04,225 --> 00:03:05,351
."‫تخطوها يا "شباب

62
00:03:05,768 --> 00:03:08,605
{\an8}.‫لقد لعبت قليلاً، لكن المال لا يغيرني

63
00:03:09,731 --> 00:03:10,607
.‫لقد عُلّقت مسبقاً

64
00:03:11,524 --> 00:03:17,155
{\an8}،‫"ليزا ووكر"، تصوروه، عام 1994
،"‫"سان كلاود" في "مينيسوتا

65
00:03:17,822 --> 00:03:20,617
{\an8}..."‫كنت أفكّر يا "ليزا

66
00:03:21,910 --> 00:03:25,413
{\an8}‫هل تريدين ربما، أن تخرجي في موعد معي؟

67
00:03:26,706 --> 00:03:27,874
.‫يبدو هذا رائعاً

68
00:03:28,791 --> 00:03:29,959
.‫لكني أواعد هذا الشاب

69
00:03:30,376 --> 00:03:32,795
{\an8}‫لديه سيارة "لي بارون" بسقف مُتحرّك
،‫وتصريح دخول إلى حلبة التزلّج

70
00:03:32,879 --> 00:03:34,797
{\an8}.‫سأكره قطع علاقتي به

71
00:03:36,841 --> 00:03:38,259
{\an8}.‫أتفهّم الأمر

72
00:03:39,385 --> 00:03:40,720
{\an8}‫لكن ما رأيك بهذا؟

73
00:03:40,970 --> 00:03:43,806
{\an8}‫يمكنك أن تكون حبيبي السري
.‫الذي يؤدي جميع واجباتي

74
00:03:47,060 --> 00:03:48,311
{\an8}.‫لا بأس

75
00:03:49,562 --> 00:03:51,481
‫هل تريدين رؤية مُلصق الراب لديّ؟

76
00:03:52,106 --> 00:03:53,566
.‫عاهرة المُلصق

77
00:03:54,150 --> 00:03:57,737
،‫على أية حال، "ليزا ووكر" ضللتني لأشهر

78
00:03:57,820 --> 00:04:02,492
،‫حتى جاءت ليلة
.‫ذهبت لإخبارها عن مدى حبي لها

79
00:04:03,785 --> 00:04:04,744
.‫عبر أغنية

80
00:04:06,496 --> 00:04:08,915
.‫لم تكن في المنزل بعد، لذا انتظرت

81
00:04:11,376 --> 00:04:12,460
.‫وانتظرت

82
00:04:14,921 --> 00:04:18,258
.‫صحوت بعد 4 ساعات مُغطاً بالثلج

83
00:04:18,466 --> 00:04:19,717
...‫وحينها رأيت

84
00:04:21,761 --> 00:04:23,471
."‫طبعات أقدام "ليزا

85
00:04:23,554 --> 00:04:27,058
.‫لقد مشت بجانبي ودخلت إلى المنزل

86
00:04:28,309 --> 00:04:29,644
.‫كان أفضل ما يمكن حصوله

87
00:04:29,727 --> 00:04:31,229
.‫لقد حررني من شباكها

88
00:04:31,396 --> 00:04:34,440
‫حسناً، ذلك بالتأكيد
."‫ليس ما يحدث معي و"تيفاني

89
00:04:34,524 --> 00:04:35,525
.‫اسمعوا هذا

90
00:04:35,858 --> 00:04:38,611
.‫أنا حقاً مهتمة بك

91
00:04:39,070 --> 00:04:42,490
‫الأمر فقط أنه لا يمكنني
.‫أن أكون معك حالياً

92
00:04:45,410 --> 00:04:48,746
"‫"تيد"، إن "حالياً
.‫هي الكلمة الكلاسيكية للتعليق

93
00:04:48,830 --> 00:04:50,373
‫نعم، "حالياً" ترسم صورة

94
00:04:50,456 --> 00:04:53,042
‫لوقت مستقبلي سحري ما
،‫حيث ينجح كل شيء

95
00:04:53,126 --> 00:04:56,045
.‫لكن الحقيقة هي، هذا لن يحدث أبداَ

96
00:04:56,504 --> 00:05:00,133
،‫الأمر كهذا
!‫"لا يمكن أن أكون معك"، إغلاق

97
00:05:00,216 --> 00:05:01,843
."‫"حالياً

98
00:05:04,804 --> 00:05:05,638
.‫نعم

99
00:05:05,722 --> 00:05:08,933
،"‫أظن حبيبي في الثانوية "سكوتر
.‫لا يزال تقريباً مُعلّقاً في شباكي

100
00:05:09,017 --> 00:05:11,019
.‫تقريباً؟ هو كذلك حتماً

101
00:05:11,102 --> 00:05:13,896
.‫المسكين جاء إلى زفافنا، متأملاً الفوز بك

102
00:05:14,063 --> 00:05:17,066
‫نعم، لا يزال الأمر
.‫غريباً أحياناً عندما أراه في العمل

103
00:05:17,150 --> 00:05:18,526
‫مهلاً، ماذا؟

104
00:05:19,444 --> 00:05:22,780
.‫"سكوتر" يعمل في مطعم المدرسة
.‫لقد تحدثنا بالأمر

105
00:05:23,364 --> 00:05:24,407
.‫مرحباً "ليلي"، فستان جميل

106
00:05:24,741 --> 00:05:25,992
‫البطاطس المقرمشة؟

107
00:05:29,704 --> 00:05:32,498
!‫نحن بكل تأكيد لم نتحدث عن هذا

108
00:05:32,582 --> 00:05:35,376
.‫نعم، فعلنا. ذكرت الأمر كثيراً

109
00:05:35,460 --> 00:05:37,211
."‫"(سكوتر) لتقديم الغداء

110
00:05:37,462 --> 00:05:41,049
‫كنت أظنك تشيرين إلى جهاز قديم

111
00:05:41,132 --> 00:05:44,260
‫يحمل عاملات
!‫تقديم الغداء المسكينات غير المُقدّرات

112
00:05:45,011 --> 00:05:47,013
!‫هذا يُفسر الكثير

113
00:05:47,346 --> 00:05:49,599
"‫"(سكوتر) لتقديم الطعام
.‫كان هناك مجدداً اليوم

114
00:05:49,682 --> 00:05:50,516
‫حقاً؟

115
00:05:50,600 --> 00:05:53,436
‫هل قفزت عليه وقدته؟

116
00:05:53,519 --> 00:05:54,353
!‫لا

117
00:05:54,520 --> 00:05:57,231
،‫حقاً؟ لو كنت مكانك
‫لقدت ذلك الـ"سكوتر" طيلة اليوم

118
00:05:57,315 --> 00:05:59,525
.‫حتى أكسره من المنتصف

119
00:06:00,818 --> 00:06:03,112
‫إذاً، لا تزال المسكينات تسرن إلى كل مكان؟

120
00:06:04,238 --> 00:06:06,783
‫مهلاً، "سكوتر" يعمل في مدرستك؟

121
00:06:07,200 --> 00:06:08,868
‫هل تشعر بالغيرة؟

122
00:06:09,077 --> 00:06:11,370
."‫لا، أشعر بالسوء فقط على "سكوتر

123
00:06:11,454 --> 00:06:13,915
‫لأن سبب قبوله
.‫تلك الوظيفة هو اعتقاده أنه لديه فرصة معك

124
00:06:13,998 --> 00:06:17,376
‫عليك أن توضحي عكس ذلك، حتى يمضي في حياته

125
00:06:17,460 --> 00:06:20,296
‫وتسترجع مُقدمة طعام
!‫حقيقية وظيفتها، اللعنة

126
00:06:20,379 --> 00:06:21,964
.‫لقد حاولت

127
00:06:22,715 --> 00:06:23,549
."‫مرحباً يا "ليلي

128
00:06:23,633 --> 00:06:27,011
.‫رأيت أنك متفرّغة في الحصة الـ7. وكذلك أنا

129
00:06:27,220 --> 00:06:28,596
‫هل تريدين الهروب سويّاً؟

130
00:06:29,347 --> 00:06:31,307
."‫دعني أكن واضحة يا "سكوتر

131
00:06:31,557 --> 00:06:35,186
.‫يستحيل أن نكون أنا وأنت معاً

132
00:06:43,861 --> 00:06:45,029
.‫حالياً

133
00:06:45,196 --> 00:06:48,074
."‫سأراك غداً يا "ليلي
."‫إنه ثلاثاء "تيخوانا

134
00:06:49,909 --> 00:06:51,077
‫حالياً؟

135
00:06:52,370 --> 00:06:53,621
‫قلت "حالياً" لـ"سكوتر"؟

136
00:06:54,831 --> 00:06:56,415
.‫عليك تحرير "سكوتر" نهائياً

137
00:06:56,666 --> 00:06:57,500
.‫أنت محق

138
00:06:57,583 --> 00:07:00,128
.‫بعد غد، سأفعل ذلك تماماً

139
00:07:00,211 --> 00:07:01,379
‫لمَ ليس غداً؟

140
00:07:01,462 --> 00:07:04,966
."‫حبيبي، لا يمكنني إفساد ثلاثاء "تيخوانا

141
00:07:06,717 --> 00:07:07,635
‫حقاً؟

142
00:07:07,844 --> 00:07:10,430
‫هل ستجلس هنا طيلة الليل مراقباً الباب

143
00:07:10,513 --> 00:07:13,266
‫لأن "تيفاني" قالت إنها "ستحاول المرور"؟

144
00:07:13,391 --> 00:07:15,726
.‫"بارني"، لن أتخلّى عنها

145
00:07:15,810 --> 00:07:17,728
.‫كان عليّ أن أتخلّى عنها

146
00:07:18,521 --> 00:07:20,273
.‫هذه الفتاة مميزة

147
00:07:20,356 --> 00:07:22,066
.‫لقد كانت الشيطان

148
00:07:23,025 --> 00:07:25,153
."‫ستنجح الأمور مع "تيفاني

149
00:07:25,236 --> 00:07:27,238
.‫لا، لن تنجح أيها الغبي

150
00:07:28,114 --> 00:07:29,615
.‫"تيد"، دعني أكن واضحاً

151
00:07:29,699 --> 00:07:33,995
‫هذه الفتاة سُم
.‫وعليك قطعها من حياتك إلى الأبد

152
00:07:35,830 --> 00:07:37,457
.‫ها هي ذا

153
00:07:39,876 --> 00:07:42,253
.‫لقد جلبت بعض زميلاتها في العمل

154
00:07:46,466 --> 00:07:47,633
."‫تمسّك بهذه الفتاة يا "تيد

155
00:07:48,426 --> 00:07:50,303
!‫تمسّك بها ولا تتخلّى عنها

156
00:07:56,184 --> 00:07:58,311
‫"تيد"، هؤلاء أكثر الفتيات
.‫اللاتي رأيتهن إثارة على الإطلاق

157
00:07:58,603 --> 00:08:00,897
‫- وجميعهن يعملن مع "تيفاني"؟
.‫- نعم

158
00:08:01,481 --> 00:08:03,816
.‫هناك تفسير واحد لهذا

159
00:08:04,233 --> 00:08:09,822
‫"تيد"، هل "تيفاني" مندوبة مبيعات أدوية؟

160
00:08:10,198 --> 00:08:13,659
‫- نعم، كيف عرفت ذلك؟
‫- ولم تفكّر بذكر هذا أبداً؟

161
00:08:14,744 --> 00:08:16,204
.‫ماذا؟ إنها مجرد وظيفة

162
00:08:17,413 --> 00:08:20,333
‫مجرد وظـ...؟

163
00:08:21,584 --> 00:08:23,544
،‫"تيد" على مرّ الزمن

164
00:08:23,628 --> 00:08:26,088
‫هناك وظيفة واحدة حديثة

165
00:08:26,172 --> 00:08:28,966
‫تتوافد الفتيات المثيرات
.‫أمثال "تيفاني" عليها

166
00:08:29,050 --> 00:08:31,802
‫- هل أسير بك عبر التاريخ؟
.‫- سأقول لا بصراحة

167
00:08:31,886 --> 00:08:34,847
.‫بدأ كل شيء منذ 2.5 مليون سنة

168
00:08:35,640 --> 00:08:39,560
.‫الرجل كان صياداً
.‫لذا أكثر الأعمال إثارة حينها

169
00:08:40,102 --> 00:08:41,103
.‫المُجمّعة

170
00:08:41,187 --> 00:08:43,356
.‫الإنسان المنتصب بحق

171
00:08:46,609 --> 00:08:50,696
،‫وكلما أتقن البشر التكنولوجيا
.‫تطوّرت أكثر الوظائف إثارة

172
00:08:50,780 --> 00:08:52,198
."‫متأكد أنه مرض الـ"فتق

173
00:08:52,281 --> 00:08:53,783
‫هلا تتأكّدين مجدداً؟

174
00:08:57,703 --> 00:09:00,331
.‫وبعدها، أقلع البشر في السماء

175
00:09:00,414 --> 00:09:03,876
‫وبذلك ارتدت النساء
.‫الأحذية بكعوب وأصبحن مضيفات

176
00:09:05,836 --> 00:09:08,089
.‫أنا في وضعية مستقيمة ومؤمّنة

177
00:09:11,968 --> 00:09:13,427
،‫ومن ثم قال الإنسان

178
00:09:13,511 --> 00:09:17,223
‫"الحياة صعبة، عليّ البدء بأخذ
".‫الكثير من الأدوية المُشخصة

179
00:09:17,515 --> 00:09:21,018
،‫وبذلك، دخلت الفتيات مكاتب الأطباء
‫بمظهر مثير كفاية

180
00:09:21,102 --> 00:09:24,230
‫ليروّجن لحبوب الانتصاب
.‫التي جعلنها غير مهمّة بشكل ساخر

181
00:09:24,730 --> 00:09:28,609
‫لذا الآن، تسويق الأدوية عبر الفتيات
.‫أكثر الأعمال إثارة بأيامنا

182
00:09:29,986 --> 00:09:32,405
‫يا "ذا الأعين البنية الكبيرة"، كيف حالك؟

183
00:09:33,072 --> 00:09:34,156
.‫أنا بخير

184
00:09:35,032 --> 00:09:37,994
‫بالمناسبة، هل تركت حبيبك الفاشل بعد؟

185
00:09:38,077 --> 00:09:39,495
.‫لا يا سيدي

186
00:09:43,040 --> 00:09:44,458
.‫لمست أنفي

187
00:09:44,667 --> 00:09:49,922
"‫اترك "تيفاني" وانضم إلى "بارنكل
.‫في مهمة مندوبة الأدوية المتاحة للجميع

188
00:09:50,006 --> 00:09:53,259
‫الأعراض الجانبية قد تشمل، خسارة
‫الملابس وجرح احتكاكي وضيق في النفس

189
00:09:53,342 --> 00:09:55,011
.‫وشد في البطن في الصباح التالي

190
00:09:55,094 --> 00:09:56,846
‫ما رأيك بكل هذا؟

191
00:09:59,682 --> 00:10:01,142
.‫مرحباً

192
00:10:01,225 --> 00:10:05,187
."‫أعلم أنك تواجهين صعوبة بتحرير "سكوتر

193
00:10:05,521 --> 00:10:07,398
.‫قررت أن ما تحتاجينه هو التمرين

194
00:10:07,481 --> 00:10:10,276
‫الآن، تقولين إن المشكلة
‫في عينيه اللطيفتين الحزينتين؟

195
00:10:11,319 --> 00:10:12,361
...‫حسناً

196
00:10:19,493 --> 00:10:20,453
.‫حسناً، توقفي يا امرأة

197
00:10:20,911 --> 00:10:24,373
‫الآن، أريدك أن تنظري
،‫إلى هذا الخنزير الصغير

198
00:10:24,457 --> 00:10:27,960
‫وتخبريه إنه يستحيل عليك
.‫أن تكوني معه إطلاقاً

199
00:10:31,213 --> 00:10:37,094
،‫أيها الخنزير الصغير
.‫يستحيل أن أكون معك إطلاقاً

200
00:10:45,645 --> 00:10:46,479
.‫حالياً

201
00:10:46,562 --> 00:10:48,314
!‫بربك! تشجّعي

202
00:10:48,397 --> 00:10:52,568
.‫أنا آسفة، لكنه في غاية الظرافة

203
00:10:52,652 --> 00:10:54,945
.‫أريد فقط معانقته طيلة اليوم

204
00:10:55,029 --> 00:10:56,864
.‫- نعم، أريد
.‫- أتعلمين، هذا غريب

205
00:10:56,947 --> 00:10:59,533
.‫أذكر حين كنت تقولين أشياء كتلك عني

206
00:10:59,742 --> 00:11:00,951
.‫لا أزال أفعل

207
00:11:01,035 --> 00:11:03,371
."‫نعم، ليس كالسابق يا "ليلي

208
00:11:04,664 --> 00:11:05,790
.‫ليس كالسابق

209
00:11:08,084 --> 00:11:10,044
‫"لا حفل يشبه حفل مندوبة الدواء

210
00:11:10,127 --> 00:11:12,046
"‫لأن حفل مندوبة الدواء لا يتوقف

211
00:11:12,129 --> 00:11:15,841
.‫يا رجل، لقد ضاجعت 3 منهن حتى الآن. خيال

212
00:11:15,925 --> 00:11:19,261
.‫كما أن الكوليسترول لديّ انخفض
."‫وشُفيت من متلازمة "تململ الساقين

213
00:11:19,345 --> 00:11:21,180
!‫لم أشعر بأني حي كهذا أبداً

214
00:11:22,515 --> 00:11:25,643
.‫يا شباب، أخبار عظيمة
.‫انفصلت "تيفاني" عن حبيبها

215
00:11:25,726 --> 00:11:29,105
.‫- دليل على أنّها لم تعلّقني
.‫- لا تزال مُعلّقاً

216
00:11:29,772 --> 00:11:31,857
.‫اسمعوا كيف قضينا ليلة أمس

217
00:11:32,274 --> 00:11:33,859
.‫في البداية تعانقنا

218
00:11:36,028 --> 00:11:39,657
.‫ثم تشاركنا كعكة الشوكولاتة

219
00:11:40,241 --> 00:11:43,911
،‫حسناً، لا أنضم عادة لأحاديث الشبان الخاصة

220
00:11:43,994 --> 00:11:47,873
.‫لكني أعطيتها تدليكاً شهوانياً للقدمين

221
00:11:49,583 --> 00:11:53,379
.‫ودعني أخمّن، لم يتعدّى الأمر أكثر من ذلك

222
00:11:54,422 --> 00:11:55,339
...‫لا، لكن

223
00:11:55,423 --> 00:11:58,968
،‫وأخبرني، هل قمت أنت، بأية حال
‫بتحضير كعكة الشوكولاتة تلك؟

224
00:12:00,761 --> 00:12:02,138
.‫- كانت خليطاً
.‫- يا صاح

225
00:12:02,638 --> 00:12:04,598
."‫لا عيب بالاعتراف بالأمر يا "تيد

226
00:12:04,682 --> 00:12:08,769
‫جميعنا علق مع أشخاص
.‫وجميعنا أبقى شخصاً ما مُعلّقاً

227
00:12:09,562 --> 00:12:11,730
.‫- أنا لست كذلك بالتأكيد
‫- ماذا؟

228
00:12:11,814 --> 00:12:13,816
‫- ماذا؟
‫- هل تمزح؟

229
00:12:13,899 --> 00:12:17,903
‫ماذا عن تلك الفتاة
‫من مكتبة الجامعة؟ "هنرياتا"؟

230
00:12:17,987 --> 00:12:22,199
.‫- "هنرياتا" وأنا مجرد أصدقاء
.‫- إنها عالقة بشباكك تماماً

231
00:12:22,283 --> 00:12:24,076
.‫بالتأكيد لا

232
00:12:24,160 --> 00:12:25,786
.‫كانت كذلك تماماً

233
00:12:25,911 --> 00:12:28,956
.‫أعني، لقد تعانقنا

234
00:12:31,375 --> 00:12:33,294
.‫تشاركنا كعكة الشوكولاتة

235
00:12:33,669 --> 00:12:34,545
.‫جيدة

236
00:12:35,713 --> 00:12:38,549
.‫دلّكت لي قدماي، طويلاً

237
00:12:38,632 --> 00:12:40,259
.‫لست فخوراً يا أولاد

238
00:12:40,968 --> 00:12:42,678
"‫أنت تحب وجود "هنرياتا

239
00:12:42,761 --> 00:12:45,097
.‫لذات السبب الذي يجعل "تيفاني" تحب وجودك

240
00:12:45,181 --> 00:12:46,932
.‫إنه مُعزز للكبرياء قليلاً

241
00:12:47,016 --> 00:12:50,186
‫لا عجب من كونك خبيرة
.‫بإبقاء الناس مُعلّقين

242
00:12:50,269 --> 00:12:52,688
‫ماذا عن ذلك
‫المصور المسكين الذي تعملين معه؟

243
00:12:52,771 --> 00:12:55,649
.‫- "مايك" وأنا مجرد أصدقاء
.‫- بربك

244
00:12:57,568 --> 00:13:00,070
.‫نعم، هذا هو المطلوب

245
00:13:00,362 --> 00:13:03,991
‫"روبن"، هل فكرت أبداً
‫بأخذ علاقتنا إلى المرحلة التالية؟

246
00:13:04,241 --> 00:13:06,535
.‫إن كنت تتحدث عن غسلك ملابسي فأنا مستعدة

247
00:13:07,161 --> 00:13:07,995
.‫اتفقنا

248
00:13:10,080 --> 00:13:12,875
.‫ماذا؟ لست أبقي "مايك" مُعلّقاً

249
00:13:12,958 --> 00:13:14,752
."‫أنت "كابتن هوك

250
00:13:14,835 --> 00:13:18,881
‫يا صاح، أنا فتاة، حسناً؟
.‫أجزاءنا الأنثوية أشبه بشبكة عنكبوت

251
00:13:18,964 --> 00:13:20,716
.‫أحياناً تلتقط أشياءً لا ترغبها

252
00:13:22,343 --> 00:13:23,552
.‫هذا لا يجعله صائباً

253
00:13:23,636 --> 00:13:27,139
‫و"هنرياتا" لا تضيع وقتها أبداً معك، صحيح؟

254
00:13:27,223 --> 00:13:29,183
.‫"هنرياتا" تعرف أننا أصدقاء

255
00:13:29,266 --> 00:13:33,938
،‫في الواقع
.‫سأتصل بها وأتسكع معها الليلة كأصدقاء

256
00:13:34,605 --> 00:13:35,439
."‫- مرحباً يا "تيد
.‫- مرحباً

257
00:13:35,523 --> 00:13:36,690
.‫أنا أحبك

258
00:13:36,774 --> 00:13:40,444
‫ماذا؟ هل تريد تدليكاً للأقدام؟
.‫لأني كنت أتدرّب على نفسي

259
00:13:40,819 --> 00:13:41,946
.‫لا، أنا بخير

260
00:13:43,197 --> 00:13:45,533
.‫لم أعلم إن كنت جائعاً، لهذا حضّرت القليل

261
00:13:45,616 --> 00:13:46,450
.‫ليس أمراً جللاً

262
00:13:47,451 --> 00:13:50,120
،‫أيها الولدان، بالنظر للأمر
‫لا أعلم كيف لم أرَ

263
00:13:50,204 --> 00:13:52,164
.‫أن "هنرياتا" كانت واقعة بحبي بجنون

264
00:13:55,376 --> 00:13:56,835
‫- مرحباً؟
."‫- مرحباً يا "تيد

265
00:13:56,919 --> 00:13:57,836
."‫مرحباً يا "تيفاني

266
00:13:58,087 --> 00:14:00,714
‫سأغادر المدينة نهاية الأسبوع
.‫لأجل زفاف صديق

267
00:14:00,798 --> 00:14:02,258
‫هل تريد أن تكون من أواعد؟

268
00:14:02,466 --> 00:14:05,010
‫سأحب ذلك. ما الذي تفعلينه الآن؟

269
00:14:05,135 --> 00:14:06,845
.‫رباه، لا

270
00:14:06,971 --> 00:14:09,181
‫عظيم، أراك بعد 10 دقائق؟

271
00:14:09,682 --> 00:14:10,516
.‫عظيم

272
00:14:11,350 --> 00:14:13,519
.‫آسف يا "هنرياتا"، طرأ أمر ما

273
00:14:13,811 --> 00:14:15,187
‫سأعيد الزيارة، حسناً يا صديقتي؟

274
00:14:15,563 --> 00:14:16,689
.‫نعم، لا مشكلة

275
00:14:16,772 --> 00:14:19,441
.‫- حسناً إذاً، وداعاً
.‫- أنت قوي

276
00:14:19,525 --> 00:14:21,110
.‫يا لي من وغد

277
00:14:22,611 --> 00:14:23,946
...‫"هنرياتا"، أنا

278
00:14:24,446 --> 00:14:25,865
‫مهلاً، أين ذهب "تيد"؟

279
00:14:25,948 --> 00:14:27,533
.‫ظننت أننا سنلتقي به أخيراً

280
00:14:27,616 --> 00:14:28,701
‫طرأ أمر، حسناً يا أمي؟

281
00:14:30,536 --> 00:14:32,413
."‫أخبرتك إنه لا وجود لـ"تيد

282
00:14:32,496 --> 00:14:34,123
.‫سمعت ذلك

283
00:14:38,752 --> 00:14:39,837
،‫وهناك كنت

284
00:14:39,920 --> 00:14:43,340
‫في إحدى الإشارات التي توحي
،‫بأخذ العلاقة إلى المرحلة التالية

285
00:14:43,424 --> 00:14:45,050
.‫زفاف خارج المدينة

286
00:14:45,134 --> 00:14:46,594
.‫كان الأمر يحدث أخيراً

287
00:14:46,677 --> 00:14:47,803
‫الـ"شامبانيا"؟

288
00:14:47,970 --> 00:14:50,723
.‫"تيد"، رباه، نسيت الاتصال بك

289
00:14:50,806 --> 00:14:53,267
،‫أياً يكن ما أردت التحدث بشأنه
.‫يمكننا ذلك الآن

290
00:14:55,603 --> 00:14:58,147
.‫هذا "جاك"، إنه الإشبين في الزفاف

291
00:14:58,230 --> 00:15:00,107
.‫لقد عدنا لبعضنا للتوّ

292
00:15:00,691 --> 00:15:03,485
‫أتعلمين، الآن أظن أن اتصالاً هاتفياً
.‫كان سيكون جيداً

293
00:15:04,111 --> 00:15:05,321
‫أنت "تيد"؟

294
00:15:07,323 --> 00:15:09,116
.‫سمعت أنك تحضّر كعكة شوكولاتة رائعة

295
00:15:11,660 --> 00:15:13,078
‫أليس عظيماً؟

296
00:15:13,954 --> 00:15:15,956
.‫وهو عضو في فرقة

297
00:15:16,957 --> 00:15:17,958
.‫أشكرك

298
00:15:18,918 --> 00:15:21,128
."‫هيا يا "ليلي". عليك تحرير "سكوتر

299
00:15:21,211 --> 00:15:22,254
.‫الآن، حاولي مجدداً

300
00:15:23,422 --> 00:15:24,965
...‫أيها الخنزير الصغير

301
00:15:26,717 --> 00:15:28,218
.‫لا أريد أن أكون معك

302
00:15:36,310 --> 00:15:38,228
.‫- حالياً
!‫- تشجّعي

303
00:15:40,022 --> 00:15:41,315
...‫أيها الخنزير الصغير

304
00:15:43,943 --> 00:15:45,361
.‫لا أريد أن أكون معك

305
00:15:50,908 --> 00:15:51,742
.‫أبداً

306
00:15:52,284 --> 00:15:53,118
.‫اقضي عليه

307
00:15:53,452 --> 00:15:57,623
‫لن نكون معاً أبداً
.‫في أية علاقة جنسية إطلاقاً

308
00:15:57,706 --> 00:15:58,791
.‫جميل

309
00:16:00,501 --> 00:16:02,795
.‫- شيء غريب لتقوليه لخنزير
.‫- شعرت أن ذلك خطأ

310
00:16:04,922 --> 00:16:06,966
.‫على أية حال، لا أظن أن علاقتنا ستحدث

311
00:16:08,801 --> 00:16:09,802
.‫حالياً

312
00:16:10,386 --> 00:16:14,807
.‫وحينها فهمت
...‫لقد كنت مُعلّقاً. وأدركت أيضاً

313
00:16:15,391 --> 00:16:17,351
.‫اشتقت إلى هذا كثيراً يا حبيبي

314
00:16:17,434 --> 00:16:20,479
.‫"تيفاني" كانت مُعلّقة في شباك هذا الرجل
.‫كانت حلقة وحشيّة

315
00:16:20,688 --> 00:16:22,106
.‫"هنرياتا" عالقة في شباكي

316
00:16:22,189 --> 00:16:25,651
‫وبعد سنوات، اكتشفت أن هذا المسكين
."‫كان عالقاً في شباك "هنرياتا

317
00:16:28,988 --> 00:16:29,822
‫أتعلمين ماذا؟

318
00:16:30,781 --> 00:16:32,866
.‫علاقتنا لن تحدث أبداً

319
00:16:34,118 --> 00:16:35,202
.‫لقد اكتفيت

320
00:16:39,039 --> 00:16:42,626
‫وأفضل للدورة الدموية
.‫إن دلكت الأقواس بإبهاميك

321
00:16:42,710 --> 00:16:43,836
.‫الآن، أنا اكتفيت

322
00:16:47,673 --> 00:16:49,508
.‫"مارشال"، يمكنني فعل هذا بنفسي

323
00:16:49,591 --> 00:16:50,968
.‫حسناً، أثبتي ذلك إذاً

324
00:16:52,177 --> 00:16:53,137
...‫و

325
00:16:54,555 --> 00:16:55,973
.‫اجلبي لي البودنغ

326
00:16:58,976 --> 00:16:59,810
."‫اسمع يا "سكوتر

327
00:17:00,769 --> 00:17:03,689
.‫يستحيل أن نكون معاً إطلاقاً

328
00:17:11,655 --> 00:17:12,990
!‫- حالياً
!"‫- "مارشال

329
00:17:13,073 --> 00:17:15,409
.‫أنا آسف، لكنه لطيف

330
00:17:15,492 --> 00:17:18,620
.‫- استمع، لا أريد أن أكون معك
.‫- حالياً

331
00:17:18,912 --> 00:17:21,123
.‫اصمد يا "سكوتس"، أنا لن أعيش إلى الأبد

332
00:17:22,875 --> 00:17:25,294
،‫ليلة أمس
‫كنت مع مندوبة أدوية كانت مثيرة جداً

333
00:17:25,377 --> 00:17:29,048
‫لدرجة أن عليك الاتصال بطبيب
.‫إن لم تنتصب لأكثر من 4 ساعات

334
00:17:29,131 --> 00:17:30,674
‫ألست محقاً أيها الناس؟

335
00:17:30,924 --> 00:17:34,636
‫نعم ، ليس هناك أحد
.‫سوى الفتاة التي واعدتها مؤخراً

336
00:17:36,346 --> 00:17:37,389
."‫مرحباً يا "بارني

337
00:17:37,765 --> 00:17:39,725
.‫أريدك أن تلتقي أجدد مندوبات الأدوية

338
00:17:40,851 --> 00:17:43,062
.‫"غلادس رينولدس"، سعيدة بمعرفتك

339
00:17:43,145 --> 00:17:46,148
"‫أنا أسوّق للـ"ستاتينز
.‫وغيره من الأدوية المُخفّضة للكولسترول

340
00:17:47,107 --> 00:17:48,942
.‫- هيا يا فتاة، لنذهب للشرب
.‫- حسناً

341
00:17:52,112 --> 00:17:53,238
.‫انتهى الأمر

342
00:17:53,572 --> 00:17:54,490
‫ما الذي انتهى؟

343
00:17:55,532 --> 00:17:59,078
،‫مندوبات الأدوية
.‫لم تعد الوظيفة حكراً على المثيرات

344
00:17:59,161 --> 00:18:02,206
.‫- إنها نهاية عصر
.‫- أنت تتصرف بدراماتيكية قليلاً

345
00:18:02,289 --> 00:18:03,290
‫حقاً؟

346
00:18:03,874 --> 00:18:05,709
."‫يبدأ الأمر بشبيهات "غلادس

347
00:18:05,793 --> 00:18:09,171
‫وما تعرفه تالياً، أن بضعة شبان مثليين
.‫غير رائعين جداً يدخلون الصفوف

348
00:18:09,296 --> 00:18:10,464
،‫وقبل أن تعرفي

349
00:18:11,048 --> 00:18:12,800
‫وظيفة مندوبات الأدوية تصبح مثل طاقم

350
00:18:12,883 --> 00:18:16,053
‫طائرة "ساوث ويست" برحلة
."‫من "ألبوكيركي" إلى "لتل روك

351
00:18:17,137 --> 00:18:18,305
!‫انتهى الأمر

352
00:18:20,265 --> 00:18:22,392
،‫لذا في تلك الليلة
،"‫ذهبت مباشرةً إلى منزل "هنرياتا

353
00:18:22,476 --> 00:18:24,645
.‫جاهزاً لأحررها من الشباك

354
00:18:33,695 --> 00:18:36,406
.‫هذا "جاك". إنه الإشبين في الزفاف

355
00:18:41,078 --> 00:18:42,162
.‫لقد اكتفيت

356
00:18:47,292 --> 00:18:50,170
!‫نعم! الجواب هو نعم

357
00:18:52,089 --> 00:18:55,634
.‫- لا
.‫- يزداد الأمر سوءاً

358
00:18:55,717 --> 00:18:57,302
!‫إنه مثالي

359
00:18:57,386 --> 00:19:00,222
!‫أمي، أبي! لقد تقدّم "تيد" لخطبتي

360
00:19:00,305 --> 00:19:02,641
!‫رباه! علمت أن هذا اليوم سيأتي

361
00:19:03,475 --> 00:19:05,853
!‫- بنيّ
...‫- لقد حدث

362
00:19:06,103 --> 00:19:08,856
‫لا. ماذا فعلت؟

363
00:19:09,690 --> 00:19:13,986
.‫فكّرت بأن أتزوجها جدياً بداعي الإحراج

364
00:19:15,112 --> 00:19:16,405
.‫لكن فعلت ما توجّب عليّ

365
00:19:16,488 --> 00:19:19,700
‫فعلت ما يجب
.‫على كل من يبقي أحدهم في شباكه أن يفعل

366
00:19:20,242 --> 00:19:21,535
.‫فطرت قلبها

367
00:19:22,327 --> 00:19:25,664
،‫"هنرياتا"، آسف إن كان هذا صريحاً
.‫لكن أظن أني أدين لك به

368
00:19:27,499 --> 00:19:29,835
.‫أنا لا أريد أن أكون معك

369
00:19:30,460 --> 00:19:31,753
‫حالياً؟

370
00:19:33,046 --> 00:19:34,047
.‫أبداً

371
00:19:36,300 --> 00:19:38,635
‫لكن لا نزال سنتزوّج، صحيح؟

372
00:19:38,802 --> 00:19:41,054
.‫كان الأمر وحشياً

373
00:19:41,138 --> 00:19:43,891
.‫آسفة يا صاح

374
00:19:43,974 --> 00:19:48,020
،‫الصدق صعب
.‫لكن في النهاية، إنه البديل الألطف

375
00:19:48,103 --> 00:19:49,354
.‫نعم

376
00:19:49,938 --> 00:19:51,315
.‫مرحباً عزيزتي

377
00:19:53,817 --> 00:19:56,820
.‫"مايك"، عليّ إخبارك بشيء

378
00:19:58,739 --> 00:20:00,949
‫- مهلاً، هل انتهيت من ملابسي الخفيفة؟
.‫- بقيت حمولة أخرى

379
00:20:01,366 --> 00:20:02,201
.‫يمكن للأمر الانتظار

380
00:20:06,330 --> 00:20:07,164
...‫أنا

381
00:20:12,252 --> 00:20:14,171
.‫- مرحباً
‫- مرحباً، كيف تسير الأمور؟

382
00:20:14,254 --> 00:20:16,548
‫ألا تزال منتحباً
‫على نهاية عصر مندوبة الأدوية؟

383
00:20:16,757 --> 00:20:19,676
‫لا، أدركت أن على تلك الحقبة أن تنتهي

384
00:20:19,760 --> 00:20:21,803
.‫لتفسح المجال لوظيفة مثيرة جديدة

385
00:20:22,763 --> 00:20:27,517
‫قد تكون عاملات في مجال الاتصالات الفلكية
‫على مكوك فضائي

386
00:20:27,601 --> 00:20:30,979
.‫لنظام شمسي بعيد ما لا يمكننا تخيّله

387
00:20:31,188 --> 00:20:34,608
،‫أو ربما تكون وظيفة أخذ المخالفات
.‫نحن لا نعرف

388
00:20:35,943 --> 00:20:38,153
.‫لكن هناك أمر واحد مؤكد

389
00:20:38,320 --> 00:20:42,991
،‫المستقبل يشع كشمس ضخمة

390
00:20:43,075 --> 00:20:47,371
‫تطلق أشعة من النور الأصفر
.‫إلى قلوبنا وعقولنا

391
00:20:48,830 --> 00:20:51,583
‫ما الذي غيّر رأيك؟

392
00:20:51,750 --> 00:20:54,419
."‫إدراك أن الأمل ينبع للأبد يا "روبن

393
00:20:55,754 --> 00:20:59,758
‫ذلك، وهذه العلبة الصغيرة من الحبوب
.‫الأرجوانية التي وجدتها في أريكتي

394
00:20:59,841 --> 00:21:02,719
!‫لا أعلم ما وظيفتها، لكنها رائعة

395
00:21:31,540 --> 00:21:33,542
{\an8}"‫ترجمة: "هبة روزة

