﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:03,420
‫أيها الولدان، في أمسية دافئة
،‫في مارس عام 2010

2
00:00:03,503 --> 00:00:06,548
"‫خفر سواحل مدينة "نيويورك
‫سحب ذكراً أبيض بعمر الـ34 عاماً

3
00:00:06,631 --> 00:00:08,216
."‫من نهر "هدسون

4
00:00:08,299 --> 00:00:09,300
."‫كان عمّكما "بارني

5
00:00:09,384 --> 00:00:11,136
.‫حسناً أيها الفتى، لنستمع إلى القصة

6
00:00:11,428 --> 00:00:12,429
.‫من البداية

7
00:00:12,804 --> 00:00:15,015
.‫بدأ كل شيء منذ أسبوع

8
00:00:15,432 --> 00:00:17,726
.‫كنت أمضي وقتي في حانة محليّة

9
00:00:19,060 --> 00:00:22,021
.‫دخلت سيدة

10
00:00:29,154 --> 00:00:31,865
‫لا شيء أكثر إثارة
.‫من رجل يرتدي "كرافات" أنيقة

11
00:00:32,782 --> 00:00:35,702
.‫عدا عن امرأة تقدّر الـ"كرافات" الأنيقة

12
00:00:38,329 --> 00:00:40,373
‫ما رأيك أن نعتبر هذا تعادل؟

13
00:00:45,420 --> 00:00:47,547
.‫- كما ترين الـ"كرافات" نوع من ربطات العنق
.‫- فهمت

14
00:00:47,964 --> 00:00:51,801
.‫على أية حال، تالياً، أخذتها إلى منزلي

15
00:00:52,177 --> 00:00:53,344
،"‫"بارني

16
00:00:53,720 --> 00:00:55,597
،‫عندما أدخل الفراش مع رجل

17
00:00:55,930 --> 00:00:59,350
‫يصبح جسدي آلة وقودها الرغبة والشهوة

18
00:00:59,434 --> 00:01:04,189
.‫وبتوق محدد لتلبية كل حاجة جسدية لحبيبي

19
00:01:05,398 --> 00:01:07,650
.‫من الجيد أن عاملة التنظيف ستأتي غداً

20
00:01:10,278 --> 00:01:11,613
.‫عمت مساءً

21
00:01:11,696 --> 00:01:13,698
‫لحظة، ماذا؟

22
00:01:13,823 --> 00:01:17,202
‫كنت أظن جسدك
‫سيصبح آلة وقودها الرغبة والشهوة

23
00:01:17,285 --> 00:01:20,246
‫وبتوق محدد لتلبي كل حاجة جسدية لديّ؟

24
00:01:21,664 --> 00:01:22,832
.‫لا

25
00:01:38,807 --> 00:01:42,101
{\an8}"‫أتعلمون، أعتقد حقاً أني و"دون
.‫نحقق خطوة فارقة كفريق إخباري

26
00:01:42,185 --> 00:01:43,686
{\an8}.‫- نعم
‫- الفضل كله يعود

27
00:01:43,770 --> 00:01:44,938
{\an8}.‫- لهذه الآنسة على يساري
.‫- بحقك

28
00:01:45,021 --> 00:01:47,982
{\an8}‫تلك القصة التي قدّمتها
...‫عن أي قوارض تتجنبها في قطار الأنفاق

29
00:01:48,066 --> 00:01:50,360
{\an8}.‫الجواب قد يفاجئكم

30
00:01:50,443 --> 00:01:51,277
{\an8}.‫جميع الأنواع

31
00:01:52,821 --> 00:01:54,489
.‫- عليّ الذهاب، حسناً؟ أراكم
.‫- حسناً

32
00:01:54,572 --> 00:01:57,325
{\an8}.‫- سعيد بلقائكما
."‫- نعم، نحن كذلك، وداعاً يا "دون

33
00:01:59,244 --> 00:02:01,996
{\an8}.‫حسناً يا "روبن"، ذلك الرجل رائع

34
00:02:02,080 --> 00:02:04,374
{\an8}.‫إنه فكاهي وذكي ووسيم

35
00:02:04,457 --> 00:02:06,209
{\an8}.‫عليك مواعدته قبل أن تواعده فتاة أخرى

36
00:02:06,334 --> 00:02:07,877
.‫آمل أنك لا تتحدث عن نفسك

37
00:02:07,961 --> 00:02:11,089
{\an8}."‫مضت 4 أشهر على انفصالك عن "بارني

38
00:02:11,172 --> 00:02:13,174
{\an8}.‫ربما حان الوقت لتعودي إلى المواعدة

39
00:02:13,258 --> 00:02:16,427
{\an8}‫نعم، بالضبط. "بارني" يواعد مجدداً
.‫ولم يكن أسعد من ذلك أبداً

40
00:02:16,511 --> 00:02:18,388
.‫لا يمكن أن أكون أتعس

41
00:02:18,721 --> 00:02:20,807
{\an8}.‫طيلة الليلة، كانت مستثارة وجدية معي

42
00:02:20,890 --> 00:02:23,143
{\an8}‫أخذتها إلى منزلي وإذا بها تنسحب؟

43
00:02:23,476 --> 00:02:25,436
{\an8}‫أعني، أقلها عندما أريد أن انسحب من امرأة

44
00:02:25,520 --> 00:02:28,439
{\an8}.‫تكون أقل المجاملة أن أضاجعها أولاً

45
00:02:28,523 --> 00:02:30,233
{\an8}.‫هذا من الأخلاق

46
00:02:30,400 --> 00:02:31,860
{\an8}،‫يبدو أنها قرأت ذلك الكتاب

47
00:02:31,943 --> 00:02:34,737
{\an8}،‫"بالطبع لا تزالين عزباء
".‫انظري إلى نفسك أيتها الساقطة الغبية

48
00:02:36,948 --> 00:02:40,160
{\an8}‫ماذا؟ إنه كتاب يساعد العازبات
.‫على إيجاد زوج

49
00:02:42,036 --> 00:02:44,497
...‫إنها نسخة "روبن"، أنا فقط
.‫تصفحته قليلاً

50
00:02:44,581 --> 00:02:46,499
‫- حقاً؟ هل ستحصل على عدّة التجميل؟
‫- حقاً؟

51
00:02:46,583 --> 00:02:49,002
‫- ماذا عن...؟
!‫- حسناً

52
00:02:49,294 --> 00:02:50,295
{\an8}!‫لا بأس

53
00:02:51,170 --> 00:02:53,131
{\an8}،‫"بارني"، عندما كنت مع تلك الفتاة

54
00:02:53,798 --> 00:02:56,175
{\an8}"‫هل أقحمت كلمة "جنس
‫بمهارة إلى المحادثة؟

55
00:02:57,427 --> 00:02:59,554
،‫كنت في مفترق طرق جنسي

56
00:02:59,637 --> 00:03:02,974
‫وليس أمامي سوى 6 ثوان جنسية
،‫قبل تبدل الإشارة

57
00:03:03,308 --> 00:03:07,520
،‫أعني، الجميع يضرب بوق سيارته لأجلي
.‫وكان ذلك مزعجاً جنساً

58
00:03:07,604 --> 00:03:08,980
‫لكن لا يمكنني الالتفاف

59
00:03:09,063 --> 00:03:12,358
.‫لأن عداءً انزلق ووقع في غوط حصان جنسي

60
00:03:13,192 --> 00:03:15,278
{\an8}.‫أكملي

61
00:03:16,195 --> 00:03:18,823
‫هل اختلقت الأعذار
‫لتحصل على اتصال جسدي معك؟

62
00:03:20,366 --> 00:03:22,076
‫هل هذه من الكشمير؟

63
00:03:22,160 --> 00:03:23,202
‫الكشمير؟

64
00:03:23,286 --> 00:03:25,747
{\an8}.‫إنها منسوجة يدوياً من صوف الخروف

65
00:03:25,830 --> 00:03:30,418
{\an8}‫الألياف في هذه البدلة
.‫سمكها أقل من 12 ميكرون

66
00:03:30,752 --> 00:03:32,879
.‫12 ميكرون

67
00:03:33,379 --> 00:03:35,423
.‫أحب الليف الصغيرة

68
00:03:35,840 --> 00:03:39,260
{\an8}.‫أنت محظوظة، لأن خاصّتي الأصغر

69
00:03:39,928 --> 00:03:41,721
،‫وكلما لمستها

70
00:03:41,971 --> 00:03:44,140
.‫كلما ازدادت نعومة

71
00:03:48,686 --> 00:03:50,230
.‫فعلت ذلك أيضاً

72
00:03:50,313 --> 00:03:52,523
.‫الآن، هذا الاختبار الأخير

73
00:03:52,607 --> 00:03:55,068
،‫عندما تراها في المرة القادمة
.‫اطلب الخروج معها في الليلة القادمة

74
00:03:55,151 --> 00:03:56,986
.‫الكتاب يقول إن ذلك مُحرّم

75
00:03:57,070 --> 00:04:00,990
،‫لذا على الأرجح ستعطيك عذراً سخيفاً كهذا

76
00:04:01,449 --> 00:04:02,784
‫"لا يمكنني فعل شيء ليلة غد

77
00:04:02,867 --> 00:04:03,868
‫- لديّ خطط مسبقة
‫- لدي خطط مسبقة

78
00:04:03,952 --> 00:04:04,953
.‫- لأنظف مصرف رمي النفايات
.‫- لأنظف مصرف رمي النفايات

79
00:04:05,036 --> 00:04:06,663
.‫- ومنح نفسي حمام فقاعات
.‫- ومنح نفسي حمام فقاعات

80
00:04:06,746 --> 00:04:08,748
"‫- لكن ما رأيك بالأسبوع القادم؟
‫- لكن ما رأيك بالأسبوع القادم؟

81
00:04:09,999 --> 00:04:11,751
‫أنت تجربين هراء كتاب
‫"بالطبع لا تزالين عزباء

82
00:04:11,834 --> 00:04:14,337
.‫انظري إلى نفسك أيتها الساقطة الغبية" عليّ

83
00:04:14,420 --> 00:04:15,421
.‫إنه ليس هراءً

84
00:04:16,005 --> 00:04:18,007
،‫إن "بالطبع لا تزالين عزباء
"‫انظري إلى نفسك أيتها الساقطة الغبية

85
00:04:18,091 --> 00:04:19,342
.‫كتاب رائع

86
00:04:19,842 --> 00:04:23,554
.‫ويبعد الشبان الذين يريدون المضاجعة فقط

87
00:04:23,638 --> 00:04:26,099
‫لمَ لا تقولين فقط إن لديك طفلاً؟

88
00:04:26,349 --> 00:04:28,726
.‫ستتفاجأ بعدد الحقراء الموجودون خارجاً

89
00:04:28,810 --> 00:04:31,229
،‫لهذا يقول الكتاب
.‫لا تضاجعي شاباً في أول موعد لكما

90
00:04:31,312 --> 00:04:32,647
.‫- تماماً
.‫- أو الموعد الثاني

91
00:04:32,730 --> 00:04:34,065
.‫- بالطبع
.‫- أو الموعد الثالث

92
00:04:34,148 --> 00:04:35,275
...‫- حسناً
.‫- أو الموعد الرابع

93
00:04:35,358 --> 00:04:37,193
!‫حسناً، أخبريني عدد المواعيد فقط

94
00:04:37,777 --> 00:04:38,611
.‫17

95
00:04:41,739 --> 00:04:43,449
‫عذراً، هل يستخدم أحد هذا؟

96
00:04:47,620 --> 00:04:51,624
.‫نعم، ها هو هنا
".‫"لا مضاجعة حتى الموعد الـ17

97
00:04:51,791 --> 00:04:53,960
،"‫"بارني
،‫إن لم تكن ستخرج معها في 17 موعداً

98
00:04:54,043 --> 00:04:56,254
.‫أظن أن عليك الاستسلام فقط

99
00:04:56,713 --> 00:04:57,714
.‫لا

100
00:04:58,214 --> 00:05:01,009
.‫لست أنا من سيستسلم بل هي

101
00:05:01,092 --> 00:05:02,802
..."‫لأنه، وشكراً لكتاب "تيد

102
00:05:02,885 --> 00:05:03,803
."‫إنه كتاب "روبن

103
00:05:03,886 --> 00:05:06,889
‫يمكنني البقاء
.‫متفوّقاً عليها بخطوتين طيلة الوقت

104
00:05:06,973 --> 00:05:09,517
.‫هناك ثغرة هنا في مكان ما، وسأجدها

105
00:05:11,728 --> 00:05:12,562
.‫مرحباً

106
00:05:12,645 --> 00:05:14,147
."‫- مرحباً يا "روبن
."‫- مرحباً يا "دون

107
00:05:14,647 --> 00:05:15,565
.‫أنصتي

108
00:05:16,691 --> 00:05:18,276
‫هل تريدين الخروج ليلة السبت؟

109
00:05:18,484 --> 00:05:19,485
‫ليلة السبت؟

110
00:05:19,694 --> 00:05:22,155
!‫أيطلب الخروج معك؟ قولي نعم

111
00:05:22,238 --> 00:05:27,327
.‫"دون"، أنصت، لطف منك طلب ذلك

112
00:05:27,535 --> 00:05:29,620
.‫وأنت رجل رائع

113
00:05:29,912 --> 00:05:32,749
.‫- نعم، سأخرج معك
‫- "روبن"، هل أنت بخير؟

114
00:05:34,167 --> 00:05:35,418
.‫لقد أصبت بنزلة برد

115
00:05:35,501 --> 00:05:36,753
.‫ذلك سبب صوتي الغريب

116
00:05:36,836 --> 00:05:38,671
.‫لكن ليلة السبت مناسبة

117
00:05:38,755 --> 00:05:40,590
،‫يمكننا الذهاب لمطعم لحم حتى

118
00:05:40,673 --> 00:05:43,634
‫ويمكنك جلب
."‫بعض أضلاع اللحم لصديقي "مارشال

119
00:05:43,718 --> 00:05:45,428
.‫حسناً، علي الذهاب. أحبك، وداعاً

120
00:05:46,095 --> 00:05:47,597
‫ماذا دهاك بحق الجحيم؟

121
00:05:47,680 --> 00:05:50,183
‫"روبن"، عليك فعل هذا، حسناً؟

122
00:05:50,266 --> 00:05:52,351
.‫شاب رائع مثل "دون" أمر نادر

123
00:05:52,435 --> 00:05:56,022
،‫وبالحديث عن النوادر، أضلاع اللحم
.‫لا تنسي، شكراً لك

124
00:05:57,940 --> 00:06:01,569
.‫يا إلهي، لا أصدق هذا

125
00:06:01,652 --> 00:06:04,322
!‫يا شباب، هذا هي

126
00:06:05,156 --> 00:06:06,908
!‫إنها كاتبة الكتاب

127
00:06:08,618 --> 00:06:09,702
."‫لا بد أن اسمها "أنيتا

128
00:06:10,369 --> 00:06:12,789
،‫حسناً، كانت خطتي هي مضاجعتها

129
00:06:12,872 --> 00:06:14,874
.‫لكن هذا يغيّر كل شيء

130
00:06:15,416 --> 00:06:16,918
.‫خطة جديدة

131
00:06:17,752 --> 00:06:20,088
.‫سأضاجعها

132
00:06:22,215 --> 00:06:26,594
،"‫رباه، هذه الفتاة التي يلاحقها "بارني
."‫إنها تبدو كعكس "بارني

133
00:06:27,386 --> 00:06:30,223
.‫أحب كيف قرر الكون جمع هذين الاثنين معاً

134
00:06:30,306 --> 00:06:34,060
‫بالحقيقة، "أنيتا" تسعى
.‫وراء "بارني" لأني طلبت منها ذلك

135
00:06:40,233 --> 00:06:42,568
‫مهلاً، أنت حرّضت "أنيتا" على "بارني"؟

136
00:06:42,652 --> 00:06:43,986
‫كيف تعرفينها حتى؟

137
00:06:44,153 --> 00:06:45,655
.‫ظهرت في برنامجي

138
00:06:45,738 --> 00:06:46,614
{\an8}"!(‫"هيا، استيقظي يا (نيويورك

139
00:06:46,697 --> 00:06:50,576
{\an8}‫لكن، أم... إن كان عليّك
...‫تلخيص كتابك بـ30 كلمة أو أقل

140
00:06:50,910 --> 00:06:53,162
."‫سألخّصه بكلمة واحدة يا "روبن

141
00:06:53,246 --> 00:06:55,248
{\an8}."‫وتلك الكلمة هي "لا

142
00:06:55,623 --> 00:06:59,627
،‫بقول لا بشكل مستمر ودائم
،‫تشحذين نفسك بالقوّة

143
00:06:59,919 --> 00:07:02,547
‫وفي نفس الآن تحوّلين أي حقير

144
00:07:02,630 --> 00:07:05,424
.‫إلى بقايا رجل خاضع وباكي

145
00:07:06,300 --> 00:07:08,511
{\an8}‫وأليس هذا حلم كل فتاة؟

146
00:07:09,053 --> 00:07:11,222
{\an8}،‫بعد الفاصل، سنتحدث عن كتابك الجديد

147
00:07:11,305 --> 00:07:13,266
،‫"بالطبع ليس لديك خطة تقاعد بعد

148
00:07:13,349 --> 00:07:16,394
"،‫انظري إلى نفسك، أيتها الساقطة الغبية
."‫الذي سيُنشر في "يونيو

149
00:07:16,978 --> 00:07:18,271
{\an8}.‫سنعود بالحال

150
00:07:18,646 --> 00:07:19,772
{\an8}.‫انتهينا

151
00:07:19,856 --> 00:07:21,190
{\an8}‫- هل تريدان القهوة؟
.‫- شكراً لك

152
00:07:21,274 --> 00:07:22,733
{\an8}.‫أتعلم ماذا يا "مايك"، ذلك سيكون رائعاً

153
00:07:22,942 --> 00:07:24,986
‫- أنت؟
.‫- لا

154
00:07:28,197 --> 00:07:29,782
‫ماذا عنك يا "روبن"؟ هل تواعدين أحداً؟

155
00:07:30,950 --> 00:07:33,327
.‫المواعدة ليست من اهتمامي حالياً

156
00:07:35,037 --> 00:07:36,664
‫هل فطر أحدهم قلبك؟

157
00:07:36,831 --> 00:07:39,500
.‫ثم أخبرتها بكل شيء. بحت لها ببساطة

158
00:07:39,584 --> 00:07:40,793
،‫وبالنهاية قالت لي

159
00:07:40,960 --> 00:07:43,963
.‫"بارني" هذا يحتاج لأن يُلقن درساً

160
00:07:44,046 --> 00:07:46,174
.‫أطلبي فقط، وسأدمّره

161
00:07:46,716 --> 00:07:47,633
‫ماذا تعنين؟

162
00:07:47,717 --> 00:07:51,679
‫يمكنني استخدام قوّة الرفض
."‫لأكسر صديقك "بارني

163
00:07:52,472 --> 00:07:53,598
.‫اطلبي فقط

164
00:07:53,806 --> 00:07:56,100
‫بحقك، هذه الأمور لا تنجح حقاً، أليس كذلك؟

165
00:07:56,184 --> 00:07:57,101
،‫لم أعرف ماذا أردت

166
00:07:57,185 --> 00:08:00,813
،‫لذا جلبت لك قهوة بالحليب، وقهوة ثقيلة
."‫وقهوة بحليب مضاعف، وقهوة دون "كافيين

167
00:08:00,897 --> 00:08:01,731
."‫مرحباً يا "روبن

168
00:08:02,106 --> 00:08:03,649
.‫وهذه قهوة تركيّة

169
00:08:04,275 --> 00:08:05,526
."‫شكراً لك يا "مايك

170
00:08:06,194 --> 00:08:07,028
.‫فكري بالأمر

171
00:08:07,403 --> 00:08:08,863
،‫لم أظن أني كنت سأفكر بالأمر

172
00:08:08,946 --> 00:08:10,448
.‫لكن فكرت بالأمر

173
00:08:10,823 --> 00:08:15,495
.‫مدرّبة الرياضة تلك كانت فوق المعدل

174
00:08:15,578 --> 00:08:18,956
.‫تصوّروا "روبن" لكن أصغر سناً

175
00:08:19,874 --> 00:08:21,501
.‫وبأثداء أكبر

176
00:08:21,709 --> 00:08:24,754
.‫ربما ليست أكبر لكن مشدودة أكثر

177
00:08:25,546 --> 00:08:26,631
.‫وأكبر

178
00:08:28,799 --> 00:08:29,675
.‫مرحباً

179
00:08:29,759 --> 00:08:31,636
...‫أوقفتها ضد جهاز العدو، وثم

180
00:08:31,719 --> 00:08:33,387
.‫- افعليها
.‫- يا مُفسدة القصص

181
00:08:34,430 --> 00:08:36,140
.‫- على أية حال، فعلناها
.‫- اعتبريه حصل

182
00:08:41,437 --> 00:08:42,355
."‫شكراً يا "مايكل

183
00:08:44,273 --> 00:08:46,150
.‫انظروا، أعلم أن ذلك كان غبياً

184
00:08:46,359 --> 00:08:47,318
،‫لكن عليكما أن تتفهما

185
00:08:47,401 --> 00:08:50,279
،‫في ذلك الوقت
.‫كنت لا أزال منزعجة بخصوص الانفصال

186
00:08:50,363 --> 00:08:52,031
.‫كنت أمر في فترة النحيب

187
00:08:52,490 --> 00:08:55,952
"‫كان هناك الكثير من شراب الـ"سكوتش
.‫والليال الطويلة في ميدان القنص

188
00:08:56,202 --> 00:08:58,246
.‫آمل أنها لم تكن ذات الليالي

189
00:08:58,329 --> 00:08:59,163
."‫رباه يا "ليلي

190
00:08:59,247 --> 00:09:01,415
.‫ليس كأني أذكرها كلها

191
00:09:02,291 --> 00:09:03,125
.‫حبيبتي

192
00:09:03,292 --> 00:09:05,878
‫هل كنت تعلمين أن "روبن" تمر في فترة نحيب؟

193
00:09:06,170 --> 00:09:07,713
.‫أعني، بدت بخير بعد الانفصال

194
00:09:07,797 --> 00:09:09,006
.‫أنت تعلم كيف تتصرف

195
00:09:09,173 --> 00:09:10,841
.‫تحاول إبقاء مشاعرها لنفسها

196
00:09:11,259 --> 00:09:13,594
.‫لكن نعم، أمسكتها تبكي عدة مرات

197
00:09:13,678 --> 00:09:15,054
‫بكت؟

198
00:09:15,680 --> 00:09:16,681
‫دموعاً حقيقية؟

199
00:09:17,515 --> 00:09:18,516
...‫لكن هذا يعني

200
00:09:20,768 --> 00:09:22,103
.‫لا

201
00:09:22,186 --> 00:09:25,606
."‫ثم لاحظ "مارشال" كم كان حقيراً مع "روبن

202
00:09:25,773 --> 00:09:28,568
،‫بالضبط. إن "بارني" يواعد مجدداً
.‫ولم يكن أسعد من ذلك أبداً

203
00:09:29,151 --> 00:09:32,989
.‫أعني أن ذلك الرجل فعال

204
00:09:33,990 --> 00:09:35,116
.‫جنسياً

205
00:09:35,866 --> 00:09:39,954
!‫أعني أنه يضاجع دائماً

206
00:09:40,329 --> 00:09:41,247
‫أتعلمين؟

207
00:09:41,539 --> 00:09:46,252
.‫الأمر أشبه بأنه يضاجع دائماً

208
00:09:46,711 --> 00:09:49,005
‫"يضاجع مضاجعة

209
00:09:49,088 --> 00:09:50,673
‫قلت يضاجع، يضاجع مضاجعة

210
00:09:50,756 --> 00:09:51,757
‫يضاجع

211
00:09:51,841 --> 00:09:53,259
‫يضاجع، يضاجع مضاجعة

212
00:09:53,426 --> 00:09:55,177
"‫قلت يضاجع، يضاجع مضاجعة

213
00:09:55,344 --> 00:09:57,221
‫كيف سمحت لي بفعل ذلك؟

214
00:09:57,471 --> 00:10:01,100
،‫أنت زوجتي
.‫يُفترض بك إيقافي من إحراج نفسي على العلن

215
00:10:01,183 --> 00:10:04,312
.‫أعلم، لكن تلك الأغنية آسرة

216
00:10:04,395 --> 00:10:05,938
‫"ضاجع، ضاجع مضاجعة

217
00:10:06,355 --> 00:10:07,940
‫- ضاجع، ضاجع مضاجعة
‫- ضاجع، ضاجع مضاجعة

218
00:10:08,024 --> 00:10:10,067
‫- قلت ضاجع، ضاجع مضاجعة
‫- ضاجع، ضاجع مضاجعة

219
00:10:10,151 --> 00:10:12,069
‫- ضاجع، ضاجع مضاجعة
"‫- ضاجع ضاجع مضاجعة

220
00:10:12,320 --> 00:10:13,154
.‫اللعنة

221
00:10:13,446 --> 00:10:15,948
‫قرأت الكتاب
.‫من الغلاف إلى الغلاف ولم أجد ثغرة

222
00:10:16,198 --> 00:10:17,908
‫ماذا عساي أفعل؟

223
00:10:18,284 --> 00:10:22,038
.‫هناك خيار آخر، لكن، لا، أنت لست مستعداً

224
00:10:22,580 --> 00:10:23,581
.‫أخبرني

225
00:10:24,582 --> 00:10:26,375
،‫إن أردت إغلاق الصفقة في موعد واحد

226
00:10:26,459 --> 00:10:28,461
‫فعليه أن يكون موعداً فريداً، صحيح؟

227
00:10:28,711 --> 00:10:30,338
.‫لا أعني عشاءً وفيلم

228
00:10:30,421 --> 00:10:31,922
.‫ولا أعني لعب الغولف

229
00:10:32,214 --> 00:10:33,341
...‫أنا أعني

230
00:10:33,549 --> 00:10:38,137
‫رومنسية تغطي 17 موعداً
.‫كلها مجمّعة في ليلة رائعة واحدة

231
00:10:38,596 --> 00:10:41,724
.‫أتحدث عن موعد خارق

232
00:10:42,767 --> 00:10:44,310
‫موعد خارق؟

233
00:10:44,644 --> 00:10:46,771
.‫يبدو هذا سخيفاً

234
00:10:46,854 --> 00:10:48,189
‫ماذا إن سميناه موعداً عملاقاً؟

235
00:10:48,272 --> 00:10:49,940
.‫إن أردت مساعدتي، فهو موعد خارق

236
00:10:50,024 --> 00:10:51,984
.‫- لا بأس
.‫- اترك الأمر لي

237
00:10:52,443 --> 00:10:53,527
.‫سأخطط الأمر بأكمله

238
00:10:53,611 --> 00:10:55,655
‫ستخطط الأمر بأكمله؟

239
00:10:55,905 --> 00:10:57,865
.‫أراهن أنه سيكون لزجاً ورومنسياً

240
00:10:57,948 --> 00:10:59,575
‫لزجاً ورومنسياً؟

241
00:10:59,825 --> 00:11:01,952
‫لزج ورومنسي؟

242
00:11:02,161 --> 00:11:02,995
..."‫"بارني

243
00:11:03,454 --> 00:11:05,998
‫"ليس عليك أن تأخذها

244
00:11:06,082 --> 00:11:09,210
"(‫إلى (باريس) أو (البيرو

245
00:11:09,418 --> 00:11:11,629
‫"تيد"، ماذا تفعل؟

246
00:11:11,962 --> 00:11:16,092
"‫"عليك فقط أن تجعلها تفهم

247
00:11:16,175 --> 00:11:17,927
.‫"تيد"، الناس ينظرون إلينا

248
00:11:18,135 --> 00:11:22,139
"‫"ما تعنيه لك

249
00:11:22,223 --> 00:11:24,600
‫رباه، حقاً؟ حقاً ستفعل هذا الآن؟

250
00:11:24,767 --> 00:11:29,105
‫"في موعدك الخارق

251
00:11:29,188 --> 00:11:35,820
‫مشاكل العالم
‫ببساطة ستنتظر

252
00:11:36,070 --> 00:11:38,823
‫حتى تقدّم العجائب والغرائب

253
00:11:38,906 --> 00:11:42,910
‫على طبق من فضة

254
00:11:42,993 --> 00:11:46,455
‫أسرع الآن لا تتأخر

255
00:11:46,539 --> 00:11:50,709
‫لأنه يداً بيد ستجد المكان

256
00:11:54,004 --> 00:11:57,842
"‫حيث ينتظرك النعيم

257
00:11:59,385 --> 00:12:01,262
!‫ثم فجأة

258
00:12:01,595 --> 00:12:04,306
!"‫ألعاب نارية في سماء "مانهاتن

259
00:12:04,390 --> 00:12:05,850
.‫تقبّلها

260
00:12:06,642 --> 00:12:13,649
"‫"وذبك هو موعدك الخارق

261
00:12:20,281 --> 00:12:24,118
.‫يبدوا ذلك لزجاً ورومنسياً

262
00:12:24,493 --> 00:12:25,578
.‫نعم

263
00:12:29,123 --> 00:12:30,916
‫- نادي التعري؟
.‫- نادي التعري

264
00:12:32,543 --> 00:12:34,670
.‫أخيراً، حانت ليلة الموعد الكبير

265
00:12:34,753 --> 00:12:36,130
.‫إذاً، الموعد الكبير الليلة

266
00:12:36,213 --> 00:12:38,007
‫أين سيأخذك "دي باغ"؟

267
00:12:38,090 --> 00:12:40,092
."‫هذا ليس اسماً مستعاراً جيداً لـ"دون
.‫سأفكر بواحد أفضل

268
00:12:40,384 --> 00:12:42,428
.‫أتعلم، أنا فقط... ألغيته

269
00:12:44,847 --> 00:12:45,890
.‫ماذا تعنين أنك...؟ مهلاً

270
00:12:45,973 --> 00:12:47,975
.‫- مرحباً
‫- مرحباً، ما الخطب؟

271
00:12:48,434 --> 00:12:49,477
.‫ألغت "روبن" موعدها

272
00:12:49,560 --> 00:12:52,646
‫ماذا؟ كانت متحمسة له قبل ساعة؟

273
00:12:53,022 --> 00:12:55,441
."‫"روبن شيرباتسكي

274
00:12:55,524 --> 00:13:00,446
‫تبدين كأكثر بائعات الهوى
.‫كلاسيكية وثمناً إطلاقاً

275
00:13:00,529 --> 00:13:01,822
.‫شكراً لك

276
00:13:02,990 --> 00:13:05,075
‫أفهم أنك متحمسة للخروج مع "دون"؟

277
00:13:05,159 --> 00:13:06,994
.‫أتعلم ماذا؟ أنا كذلك

278
00:13:07,077 --> 00:13:08,579
."‫- لا تخبر "مارشال
.‫- لن أفعل

279
00:13:08,829 --> 00:13:10,706
.‫- أراهن أنك ستقضين وقتاً جيداً الليلة
.‫- نعم

280
00:13:10,789 --> 00:13:12,500
.‫لكن ليس وقتاً خارقاً

281
00:13:12,583 --> 00:13:16,462
‫الوقت الخارق سيكون
."‫لـ"بارني" في موعده مع "أنيتا

282
00:13:16,795 --> 00:13:20,758
‫نعم، ركوب بالعربة
."‫وعشاء في "لي تومبو دي كلاتس

283
00:13:21,967 --> 00:13:24,678
...‫إنهم يسمونه موعداً خارقاً، لذا

284
00:13:25,387 --> 00:13:26,430
!"‫"تيد

285
00:13:26,764 --> 00:13:28,390
‫كيف عساك تفعل ذلك؟

286
00:13:28,474 --> 00:13:31,143
!‫تخطّت "روبن" فترة نحيبها للتوّ

287
00:13:31,477 --> 00:13:34,480
.‫- بدت سعيدة جداً بعد الانفصال
."‫- "تيد

288
00:13:34,563 --> 00:13:36,899
.‫عديم الملاحظة جداً، يا له من شاب

289
00:13:37,149 --> 00:13:38,943
.‫كانت محطّمة بشكل واضح

290
00:13:39,193 --> 00:13:41,070
...‫مهلاً، لكن هذا لا يعني

291
00:13:42,488 --> 00:13:43,656
.‫لا

292
00:13:43,739 --> 00:13:46,742
."‫ومن ثم لاحظت كم حقيراً كنت مع "روبن

293
00:13:46,825 --> 00:13:48,452
"‫"قلت ضاجع، ضاجع مضاجعة

294
00:13:48,536 --> 00:13:49,578
‫ماذا تغني؟

295
00:13:49,662 --> 00:13:50,496
‫أغنية قصيرة كتبتها

296
00:13:50,579 --> 00:13:52,289
‫عن عدد الفتيات
.‫اللاتي ضاجعهن "بارني" مؤخراً

297
00:13:52,373 --> 00:13:54,750
.‫- اشملني في أحد المقاطع
.‫- رائع

298
00:13:54,833 --> 00:13:56,502
‫- "ضاجع، ضاجع مضاجعة
‫- ضاجع، ضاجع مضاجعة

299
00:13:56,585 --> 00:13:58,295
‫- قلت ضاجع، ضاجع مضاجعة
‫- قلت ضاجع، ضاجع مضاجعة

300
00:13:58,379 --> 00:13:59,630
‫ضاجع

301
00:13:59,713 --> 00:14:00,923
‫- ضاجع، ضاجع مضاجعة
‫- ضاجع، ضاجع مضاجعة

302
00:14:01,006 --> 00:14:02,049
...‫- قلت ضاجع، ضاجع
"...‫- قلت ضاجع، ضاجع

303
00:14:02,132 --> 00:14:03,259
!‫لا

304
00:14:03,342 --> 00:14:05,010
‫رباه، أين هي؟

305
00:14:05,219 --> 00:14:06,845
.‫أظنها في الحمام

306
00:14:09,056 --> 00:14:12,017
.‫لا يا شباب، أنا بخير

307
00:14:16,063 --> 00:14:17,064
.‫مرحباً

308
00:14:20,442 --> 00:14:22,903
‫يا رجل، لمَ فعلت ذلك؟

309
00:14:22,987 --> 00:14:28,242
."‫لأني غاضب منك، وغاضب من نفسي و"تيد

310
00:14:28,325 --> 00:14:30,411
،‫وبصراحة
."‫لا أزال غاضباً من "الإمبراطورية

311
00:14:30,828 --> 00:14:32,621
‫لمَ أنت غاضب مني؟

312
00:14:32,705 --> 00:14:35,165
"‫يا رجل، كنت حقيراً حقاً أمام "روبن

313
00:14:35,249 --> 00:14:37,001
.‫في حين كانت تمر في فترة نحيبها

314
00:14:37,167 --> 00:14:38,085
‫فترة نحيب؟

315
00:14:38,168 --> 00:14:40,129
.‫لم تكن تمر في فترة نحيب إطلاقاً

316
00:14:40,546 --> 00:14:43,257
.‫- عديم الملاحظة جداً
.‫- يا له من شاب

317
00:14:43,340 --> 00:14:46,510
.‫"بارني"، اجلس، عليك سماع بعض الأمور

318
00:14:46,594 --> 00:14:48,512
‫ماذا؟ هل هي منزعجة أو ما شابه؟

319
00:14:48,596 --> 00:14:52,016
.‫بالطبع هي منزعجة
.‫انظر إلى نفسك أيها الساقط الغبي

320
00:14:52,766 --> 00:14:56,061
"‫ثم أخبرت العمّة "ليلي
‫"بارني" بكل التفاصيل الموجعة

321
00:14:56,145 --> 00:14:58,397
.‫التي لم يكن يراها منذ الانفصال

322
00:14:58,522 --> 00:15:00,649
.‫كان عليكم رؤية هذه الفتاة

323
00:15:02,484 --> 00:15:03,319
.‫حسناً، سأغادر

324
00:15:04,570 --> 00:15:07,197
.‫إذاً ذهبنا إلى منزلي

325
00:15:14,496 --> 00:15:16,248
(‫"مرحباً يا آنسات اتصلوا بـ(بارني ستنسن
"‫7910-555-719-1

326
00:15:23,505 --> 00:15:25,549
‫- "ضاجع، ضاجع مضاجعة
‫- ضاجع، ضاجع مضاجعة

327
00:15:25,633 --> 00:15:27,301
‫ضاجع، ضاجع مضاجعة

328
00:15:27,384 --> 00:15:29,178
‫قلت ضاجع، ضاجع مضاجعة

329
00:15:29,261 --> 00:15:30,304
"‫ضاجع

330
00:15:41,565 --> 00:15:43,901
.‫لا أصدق أن "روبن" كانت منزعجة جداً

331
00:15:44,109 --> 00:15:46,779
‫لا أصدق أنك تقيأت
.‫في خوذة "جندي العاصفة" خاصتك

332
00:15:47,780 --> 00:15:50,449
‫فعلت شيء أسوأ فيها بعد العرض الأول
."‫لـ"فانتوم مانينس

333
00:15:52,326 --> 00:15:54,912
‫إذاً هي كذلك منذ انفصلنا؟

334
00:15:54,995 --> 00:15:56,789
‫بالواقع، كانت بحال أفضل بكثير

335
00:15:56,872 --> 00:16:00,209
‫إلى أن قررت الخروج
."‫في هذا الموعد الخارق مع "أنيتا

336
00:16:00,751 --> 00:16:04,046
‫والآن هي منزعجة بالخارج
.‫وحده الرب يعرف مكانها

337
00:16:05,172 --> 00:16:06,090
.‫أعلم مكانها

338
00:16:13,889 --> 00:16:15,140
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

339
00:16:15,224 --> 00:16:16,809
‫"بارني"، ما الأخبار؟

340
00:16:17,309 --> 00:16:20,062
.‫ظننتك ذاهباً في موعد كبير ما

341
00:16:20,562 --> 00:16:22,231
.‫"روبن"، أعرف أنك منزعجة

342
00:16:22,356 --> 00:16:24,024
.‫ماذا؟ لا

343
00:16:24,108 --> 00:16:26,151
.‫أنا في أسعد أحوالي

344
00:16:26,610 --> 00:16:29,113
.‫و"أنيتا" هذه تبدو ودوداً

345
00:16:29,196 --> 00:16:33,575
.‫سعيدة أنكما وجدتما بعضكما عشوائياً

346
00:16:33,659 --> 00:16:35,828
.‫هذا يدفئ قلبي اللعين

347
00:16:45,295 --> 00:16:46,630
‫إذاً، متأكدة أنك لست منزعجة؟

348
00:16:46,755 --> 00:16:48,340
."‫بالطبع أنا منزعجة يا "بارني

349
00:16:48,966 --> 00:16:51,844
‫ألا ترى كيف أن الحديث باستمرار عن أفعالك

350
00:16:51,927 --> 00:16:54,471
‫يجعلني أشعر أني مجرد رقم بالنسبة إليك؟

351
00:16:54,555 --> 00:16:55,973
.‫لكنك لست رقماً بالنسبة إليّ

352
00:16:56,056 --> 00:16:58,600
،"‫كما تعلم، الآن تأخذ "أنيتا

353
00:16:58,684 --> 00:17:01,270
،‫التي تعرفها بالكاد، في هذا الموعد الرائع

354
00:17:01,353 --> 00:17:03,814
.‫في حين لم أُعامل أنا أبداً بهذه الطريقة

355
00:17:04,732 --> 00:17:05,566
...‫الأمر فقط

356
00:17:06,442 --> 00:17:08,944
.‫الأمر سيئ فقط، هذا كل شيء

357
00:17:17,911 --> 00:17:19,580
،‫علمت أني كنت سيئاً كحبيب

358
00:17:19,663 --> 00:17:23,000
‫لكن لم أعلم
.‫أني سأكون أسوأ بكوني حبيباً سابقاً

359
00:17:26,462 --> 00:17:27,629
.‫أنا آسف

360
00:17:29,673 --> 00:17:30,883
‫ماذا أفعل لأعوّضك؟

361
00:17:31,842 --> 00:17:32,843
."‫لا شيء يا "بارني

362
00:17:32,926 --> 00:17:35,721
.‫لقد أثبت مسبقاً أني لست مهمة بالنسبة إليك

363
00:17:35,804 --> 00:17:38,724
.‫توقفي، أنا جاد. اطلبي مني أي شيء

364
00:17:39,850 --> 00:17:41,101
.‫حسناً

365
00:17:41,685 --> 00:17:43,562
."‫- لا تضاجع "أنيتا
.‫- حسناً

366
00:17:43,854 --> 00:17:46,023
.‫"بارني"، بالطبع ستضاجعها

367
00:17:46,106 --> 00:17:48,901
‫لمَ عدا هذا
‫ستأخذها في هذا الموعد الخارق؟

368
00:17:49,568 --> 00:17:51,695
."‫لن تذهب في الموعد الخارق يا "روبن

369
00:17:52,821 --> 00:17:53,655
.‫أنت ستفعلين

370
00:17:55,407 --> 00:18:00,245
"‫عمّكما "بارني" أخيراً منح عمّتكما "روبن
.‫الموعد الخارق الذي استحقته فعلاً

371
00:18:00,329 --> 00:18:03,082
.‫مع شاب استحقته فعلاً

372
00:18:04,833 --> 00:18:07,002
.‫بالطبع، كان هناك نهاية مفقودة

373
00:18:07,127 --> 00:18:08,128
."‫"بارني

374
00:18:08,587 --> 00:18:11,090
.‫مرحباً يا "أنيتا". أردت الاتصال بك

375
00:18:11,340 --> 00:18:13,801
،‫أكسر جميع قواعدي بالمجيء إلى هنا

376
00:18:13,884 --> 00:18:16,136
.‫لكن لا أحد يتركني أنتظر هكذا

377
00:18:16,220 --> 00:18:18,180
‫إذاً، هل سنخرج أم ماذا؟

378
00:18:19,640 --> 00:18:22,893
.‫أنا آسف. قطعت وعداً لصديق

379
00:18:23,310 --> 00:18:24,561
.‫عليّ الرفض

380
00:18:28,023 --> 00:18:29,274
.‫فهمت

381
00:18:30,192 --> 00:18:31,693
.‫أنت تجرب أسلوب الرفض معي

382
00:18:32,569 --> 00:18:33,862
‫هل تظن حقاً أنه سينجح؟

383
00:18:34,947 --> 00:18:35,823
.‫لأنه لن يفعل

384
00:18:37,574 --> 00:18:38,951
.‫حسناً، ماذا عن هذا؟ سأعقد معك صفقة

385
00:18:39,451 --> 00:18:45,666
.‫قد تكون محظوظاً بعد الموعد الـ12

386
00:18:45,999 --> 00:18:46,834
.‫لا

387
00:18:46,917 --> 00:18:47,918
.‫- الموعد الـ11
.‫- لا

388
00:18:48,001 --> 00:18:48,961
.‫- الموعد الأول
.‫- لا

389
00:18:49,044 --> 00:18:50,003
.‫- الليلة
.‫- لا

390
00:18:50,087 --> 00:18:51,797
.‫- الليلة قبل العشاء
.‫- لا

391
00:18:52,381 --> 00:18:53,257
‫ماذا عنك؟ هل أنت مهتم؟

392
00:18:53,549 --> 00:18:54,550
.‫نعم

393
00:18:55,592 --> 00:18:56,593
."‫بحقك يا "بارني

394
00:18:56,677 --> 00:18:58,512
."‫أنا آسف يا "أنيتا

395
00:18:58,720 --> 00:19:00,013
.‫الجواب هو لا

396
00:19:00,931 --> 00:19:01,974
.‫حسناً، لا بأس

397
00:19:02,558 --> 00:19:04,309
.‫لأن جوابي هو لا أيضاً

398
00:19:06,979 --> 00:19:08,313
.‫حسناً، هاك عرضي الأخير

399
00:19:24,454 --> 00:19:25,372
!"‫"بارني

400
00:19:30,502 --> 00:19:32,504
(‫"نهر (هدسون
"‫السباحة ممنوعة

401
00:19:39,052 --> 00:19:40,929
.‫وتلك هي قصتي

402
00:19:41,180 --> 00:19:44,266
‫هذه مخالفة قيمتها 500 دولاراً
.‫بسبب القفز في النهر

403
00:19:44,683 --> 00:19:45,517
.‫أتمنى أنها تستحق العناء

404
00:20:02,159 --> 00:20:03,535
.‫آمل ذلك أيضاً

405
00:20:21,845 --> 00:20:23,805
.‫- إنها ليست حقيقية
.‫- إنها قصة زوجات قديمة

406
00:20:23,889 --> 00:20:26,058
."‫- "روبن
.‫- مرحباً

407
00:20:26,141 --> 00:20:27,100
.‫كيف سار الموعد الكبير

408
00:20:28,268 --> 00:20:29,394
.‫جيد نوعاً ما

409
00:20:29,728 --> 00:20:31,897
.‫نوعاً ما

410
00:20:32,064 --> 00:20:33,565
‫ما مدى ذلك؟

411
00:20:33,649 --> 00:20:36,026
.‫يا شباب بحقكم

412
00:20:36,568 --> 00:20:37,819
.‫كان لا بأس به

413
00:20:37,903 --> 00:20:39,947
.‫تعلمون، كان جميلاً

414
00:20:40,239 --> 00:20:41,448
.‫حظينا بوقت جيد

415
00:20:41,865 --> 00:20:43,325
...‫دعونا فقط

416
00:20:43,742 --> 00:20:45,285
‫دعونا فقط نترك الأمر هنا، حسناً؟

417
00:20:47,829 --> 00:20:51,416
.‫بيد أن أمراً مثيراً للاهتمام قد حدث

418
00:20:51,500 --> 00:20:53,585
‫"قلت ضاجع ضاجع مضاجعة

419
00:20:53,669 --> 00:20:54,920
‫قلت ضاجع ضاجع مضاجعة

420
00:20:55,003 --> 00:20:55,837
‫ضاجع

421
00:20:55,921 --> 00:20:57,214
‫ضاجع مضاجعة

422
00:20:57,297 --> 00:20:59,883
‫- قلت ضاجع، ضاجع مضاجعة
‫- ضاجع

423
00:20:59,967 --> 00:21:02,970
‫ضاجع
‫ضاجع مضاجعة

424
00:21:03,053 --> 00:21:04,429
"‫ضاجع

425
00:21:27,536 --> 00:21:30,163
{\an8}"‫ترجمة: "هبة روزة

