﻿1
00:00:01,376 --> 00:00:04,587
{\an8}‫أيها الولدان، ثمة يومان عظيمان
.‫في أي قصة حب

2
00:00:04,671 --> 00:00:06,798
{\an8}،‫اليوم الذي تلتقي فيه بفتاة أحلامك

3
00:00:06,881 --> 00:00:08,550
.‫واليوم الذي تتزوجها به

4
00:00:09,175 --> 00:00:11,720
"...‫"ما تريدونه ليس ببعيد

5
00:00:42,000 --> 00:00:44,461
‫رائع، أين وجدت هذا؟

6
00:00:44,544 --> 00:00:46,713
.‫خبأت ثلاجة خلف المنبر

7
00:00:47,005 --> 00:00:49,299
.‫- فلتكن الجعة بعونك
.‫- وبعونك أيضاً

8
00:00:52,302 --> 00:00:54,512
.‫هذا ما كان ينقص الكنيسة

9
00:00:54,596 --> 00:00:57,057
.‫- يا صديقي، لقد أصلحت الكنيسة
.‫- على الرحب والسعة أيها الرب

10
00:00:59,184 --> 00:01:00,268
‫هل أنت متوتر؟

11
00:01:00,351 --> 00:01:02,937
.‫حسناً، لا، أنا آمل ألا تمطر فقط

12
00:01:03,021 --> 00:01:04,397
‫لماذا؟ هل أبدو متوتراً؟

13
00:01:05,106 --> 00:01:06,357
.‫انظر إلى جعتك يا صديقي

14
00:01:06,900 --> 00:01:08,568
.‫تفعل ذلك دائماً عندما تتوتر

15
00:01:08,651 --> 00:01:11,821
{\an8}"‫"الوقت الحاضر

16
00:01:12,781 --> 00:01:15,116
{\an8}."‫إنه يوم حزين في "نيويورك" يا "تيد

17
00:01:15,200 --> 00:01:16,576
.‫حزين فعلاً

18
00:01:16,659 --> 00:01:19,162
‫أتدري ماذا رأيت في طريقي إلى هنا؟

19
00:01:19,245 --> 00:01:20,538
...‫فتاة

20
00:01:21,039 --> 00:01:22,874
.‫ترتدي سترة

21
00:01:23,124 --> 00:01:24,709
،‫تعرف ما يعنيه ذلك

22
00:01:24,793 --> 00:01:29,672
.‫موسم كشف الجسد قد انتهى، تماماً

23
00:01:29,881 --> 00:01:31,466
،‫وداعاً للقمصان بأشرطة الكتف

24
00:01:31,549 --> 00:01:33,259
،‫وداعاً للتنانير القصيرة الجميلة

25
00:01:33,676 --> 00:01:34,969
.‫وداعاً للفساتين الصيفية

26
00:01:35,470 --> 00:01:37,180
."‫الفساتين الصيفية يا "تيد

27
00:01:37,263 --> 00:01:40,266
‫لا أعتقد أني سأتحمّل 8 أشهر أخرى
.‫دون الفساتين الصيفية

28
00:01:40,350 --> 00:01:42,352
.‫"بارني"، عليّ تصحيح هذه الأوراق

29
00:01:42,435 --> 00:01:43,603
.‫آسف، سأدعك تعمل

30
00:01:44,229 --> 00:01:45,313
.‫لكن أولاً، أحجية

31
00:01:45,939 --> 00:01:50,610
‫أيّ قطعة من ملابس المرأة
‫تثير رغبة الرجل بشكل أكبر؟

32
00:01:50,944 --> 00:01:51,778
.‫الفساتين الصيفية

33
00:01:52,070 --> 00:01:53,154
.‫صحيح

34
00:01:54,072 --> 00:01:56,950
،‫أيّ لباس خفيف وردي أو أبيض

35
00:01:57,033 --> 00:02:00,245
‫يجعلني أشعر بالضيق في مقدمة بنطالي؟

36
00:02:00,495 --> 00:02:02,956
.‫- عليّ حقاً إنهاء هذا
.‫- بالطبع

37
00:02:03,331 --> 00:02:04,249
.‫شكراً لك

38
00:02:04,624 --> 00:02:05,625
.‫فساتين الصيف على كل حال

39
00:02:07,127 --> 00:02:07,961
!‫أنت

40
00:02:09,420 --> 00:02:11,965
.‫لماذا أنت متوتر؟ أخبرني

41
00:02:12,340 --> 00:02:15,468
...‫- أيّ لباس من القطن
...‫- حسناً، سأخبرك، فقط

42
00:02:16,010 --> 00:02:17,011
...‫هنالك

43
00:02:18,054 --> 00:02:20,598
...‫هنالك فتاة جالسة عند الحانة

44
00:02:21,015 --> 00:02:22,433
.‫لا تنظر

45
00:02:22,767 --> 00:02:24,686
.‫أريد رؤية فتاة جميلة

46
00:02:24,769 --> 00:02:28,898
،‫حسناً، انظر
.‫ولكن تماسك ولو لمرة واحدة فقط

47
00:02:29,232 --> 00:02:30,316
.‫سوف أتماسك

48
00:02:36,990 --> 00:02:40,285
.‫"تيد"، لقد مزّقت غلاف جعتك سدى

49
00:02:40,827 --> 00:02:42,495
."‫استمع إلى عمّك "بارني

50
00:02:42,579 --> 00:02:45,290
،‫لا داعي لأن تتوتر

51
00:02:45,373 --> 00:02:46,791
.‫على الإطلاق

52
00:02:46,875 --> 00:02:50,253
.‫وسأخبرك السبب في كلمة واحدة

53
00:02:50,461 --> 00:02:51,379
‫وما هي الكلمة؟

54
00:02:51,462 --> 00:02:52,964
.‫- إنها محجوزة
‫- ماذا؟

55
00:03:05,935 --> 00:03:07,937
{\an8}‫لا يمكنك حجز فتاة كنت أجلس هنا

56
00:03:08,021 --> 00:03:10,690
{\an8}‫وأفكر في التكلم معها
.‫في مرحلة ما في النهاية

57
00:03:11,107 --> 00:03:12,567
.‫لكنك لم تحجزها

58
00:03:12,650 --> 00:03:14,027
.‫حجزتها ضمنياً

59
00:03:14,110 --> 00:03:16,362
‫- حجز ضمني؟
.‫- نعم

60
00:03:16,446 --> 00:03:21,701
{\an8}،"‫أنت تبصق على قبر السير "والتر ديبز
.‫مُخترع قانون الحجز

61
00:03:21,784 --> 00:03:23,286
...‫كان ذلك في عام 1652

62
00:03:23,369 --> 00:03:25,038
...‫سفينة "إس إس ديبز" كانت مفقودة في البحر

63
00:03:25,121 --> 00:03:27,123
{\an8}،‫انظر، ليس لديّ وقت لدرس تاريخي مزيّف

64
00:03:27,206 --> 00:03:28,625
{\an8}،‫لذا سأبسّط لك الأمر

65
00:03:28,708 --> 00:03:31,711
{\an8}.‫اذهب وتكلم مع تلك الفتاة وسأقاضيك

66
00:03:31,878 --> 00:03:34,088
{\an8}‫ومن سيترافع لصالحك؟
.‫أحجز "مارشال" ليكون المحامي خاصّتي

67
00:03:34,255 --> 00:03:35,215
.‫سحقاً

68
00:03:35,298 --> 00:03:36,424
‫أين "مارشال" بأيّ حال؟

69
00:03:36,549 --> 00:03:38,801
"‫العمّ "مارشال" والعمّة "ليلي
‫قد قررا مؤخراً

70
00:03:38,885 --> 00:03:40,720
.‫بأن يقوما بتكوين عائلة

71
00:03:41,304 --> 00:03:43,014
.‫الليلة هي محاولتهما الأولى

72
00:03:43,097 --> 00:03:44,557
،‫حسناً، أنا على وشك المغادرة

73
00:03:44,641 --> 00:03:46,309
‫دعينا نتحقق من القائمة. الشموع؟

74
00:03:46,601 --> 00:03:48,519
.‫- تم
‫- موسيقى لتهيئة الجو؟

75
00:03:50,230 --> 00:03:51,439
.‫تم

76
00:03:51,606 --> 00:03:52,941
‫موسيقى لأجل عندما نفعلها فعلاً؟

77
00:03:55,526 --> 00:03:56,653
.‫تم

78
00:03:58,488 --> 00:03:59,322
‫أتعرف؟

79
00:03:59,781 --> 00:04:00,698
{\an8}.‫لا أكترث بحجزك

80
00:04:00,782 --> 00:04:02,408
{\an8}.‫سأذهب إلى هناك وأتحدث معها

81
00:04:02,492 --> 00:04:04,160
{\an8}.‫حسناً، تفضّل

82
00:04:04,244 --> 00:04:05,912
{\an8}.‫قع في حبها. وتزوجا

83
00:04:06,037 --> 00:04:07,163
،‫لكن ليكن في علمك

84
00:04:07,247 --> 00:04:10,291
{\an8}،‫عندما أقف لأقول نخب الزواج بصفتي إشبينك

85
00:04:10,375 --> 00:04:13,294
...‫- في الواقع، "مارشال" سيكون
...‫- بصفتي إشبينك

86
00:04:13,670 --> 00:04:15,129
...‫سيداتي وسادتي

87
00:04:15,797 --> 00:04:16,673
...‫لقد

88
00:04:16,881 --> 00:04:18,758
.‫ناديت بالحجز

89
00:04:18,841 --> 00:04:19,676
!‫لا

90
00:04:19,759 --> 00:04:21,094
‫- ماذا؟
!‫- لا

91
00:04:21,261 --> 00:04:22,595
.‫قل لي إن هذا ليس صحيحاً

92
00:04:22,679 --> 00:04:24,764
.‫ناديت بالحجز ضمنياً

93
00:04:26,474 --> 00:04:28,768
{\an8}!‫لقد أهنتني

94
00:04:29,185 --> 00:04:32,563
{\an8}.‫كنت أجهل هذا، عليك أن تعرف

95
00:04:33,523 --> 00:04:35,108
{\an8}.‫أنت الضحية هنا، كلانا كذلك

96
00:04:36,234 --> 00:04:37,402
.‫فلننصرف من هنا

97
00:04:38,152 --> 00:04:39,946
.‫أو أتعرف، يمكننا فعلها هنا فحسب

98
00:04:40,029 --> 00:04:41,322
...‫- يمكننا فعلها فحسب
.‫- نعم

99
00:04:44,367 --> 00:04:46,494
{\an8}.‫حسناً، افعل ذلك

100
00:04:46,577 --> 00:04:48,204
{\an8}.‫استخدم حجزك

101
00:04:48,288 --> 00:04:50,832
{\an8}.‫إنها تحمل درعها على أي حال
.‫إنها تقرأ كتاباً

102
00:04:50,915 --> 00:04:51,749
.‫نعم

103
00:04:51,833 --> 00:04:53,126
{\an8}.‫في حانة

104
00:04:53,209 --> 00:04:56,504
{\an8}‫لا بد أن اسم الكتاب، "هل أنت هنا
".‫يا (بارني)؟ هذه أنا، المُشتعلة

105
00:04:56,963 --> 00:04:59,465
{\an8}.‫لا أسمي ذلك درعاً

106
00:05:00,049 --> 00:05:01,968
{\an8}.‫ذلك هو الدرع الفعلي

107
00:05:03,094 --> 00:05:04,345
.‫تحركا

108
00:05:04,512 --> 00:05:06,180
{\an8}!‫رباه

109
00:05:09,225 --> 00:05:10,685
{\an8}‫كيف الحال يا رفاق؟

110
00:05:11,060 --> 00:05:12,145
‫بطاطا مقلية؟

111
00:05:13,062 --> 00:05:15,148
.‫بحق السماء يا امرأة، مظهرك عار

112
00:05:15,231 --> 00:05:16,774
{\an8}.‫لا بطاطا لهذا الرجل

113
00:05:17,317 --> 00:05:20,361
{\an8}‫"روبن"، أنا أحبك فعلاً، ولكن يبدو

114
00:05:20,445 --> 00:05:23,823
{\an8}‫كأن ثمّة خطوطاً كرتونية تدلّ على الرائحة
.‫تنبعث منك في هذه الأثناء

115
00:05:24,407 --> 00:05:26,701
{\an8}‫أتعرف يا "بارني"؟
‫دعها وشأنها قليلا، حسناً؟

116
00:05:26,784 --> 00:05:28,536
{\an8}.‫لقد قاست انفصالاً مؤلماً

117
00:05:28,870 --> 00:05:30,413
‫مع النظافة؟

118
00:05:30,872 --> 00:05:32,332
{\an8}."‫لا، مع "دون

119
00:05:32,415 --> 00:05:34,083
{\an8}...‫منذ بضعة أشهر خلت

120
00:05:34,917 --> 00:05:36,794
{\an8}.‫- تفضّلي، بعض الشاي
.‫- شكراً

121
00:05:36,878 --> 00:05:39,589
.‫أنا بجانبك يا "روبن" في كل ما تشائين

122
00:05:40,381 --> 00:05:43,801
،"‫حسناً، بهذا الشأن، اسمع يا "تيد

123
00:05:44,761 --> 00:05:46,220
.‫أعرف نفسي حق المعرفة

124
00:05:46,304 --> 00:05:51,017
.‫وأحياناً في الأشهر القادمة سأرغب بمضاجعتك

125
00:05:51,434 --> 00:05:54,062
.‫وعندما يحدث ذلك عليك أن تحاول الرفض

126
00:05:54,312 --> 00:05:55,354
‫أحاول؟

127
00:05:55,438 --> 00:05:58,232
.‫سيكون رفضاً قاطعاً، صداقتنا مهمة جداً

128
00:06:00,359 --> 00:06:02,320
.‫حسناً، أتعلم، ربما لم أكن واضحة بما يكفي

129
00:06:03,696 --> 00:06:06,324
.‫سأغازلك بكل قوّتي

130
00:06:06,824 --> 00:06:10,036
،‫سأتعقّبك كما تتعقب اللبؤة الغزال

131
00:06:10,119 --> 00:06:11,996
‫حذرة وصبورة

132
00:06:12,538 --> 00:06:13,372
.‫ومميتة

133
00:06:14,040 --> 00:06:17,001
،‫وإذا أرخيت دفاعاتك ولو لوهلة

134
00:06:17,085 --> 00:06:18,628
‫أؤكد لك قطعاً

135
00:06:18,711 --> 00:06:22,006
.‫أنني سأنقض عليك

136
00:06:23,966 --> 00:06:26,886
{\an8}"‫"بعد أسبوعين

137
00:06:27,261 --> 00:06:29,722
.‫حسناً، أنا جاهزة للمضاجعة الآن

138
00:06:32,809 --> 00:06:35,728
،‫كان صيفاً عصيباً
.‫ولكني أعتقد أنها تجاوزت المحنة بكفاءة

139
00:06:35,812 --> 00:06:36,896
...‫إنها

140
00:06:39,232 --> 00:06:40,191
‫هل هذا "تشيتو"؟

141
00:06:40,274 --> 00:06:42,193
.‫كلا، نفد منا الأسبوع المنصرم

142
00:06:42,360 --> 00:06:44,362
.‫نعم، إنه "تشيتو". محجوز

143
00:06:46,030 --> 00:06:47,365
.‫أنت بديعة

144
00:06:47,448 --> 00:06:49,242
.‫عليك أن تدعينني أرسمك

145
00:06:50,034 --> 00:06:52,995
‫"روبن"، هل تعتقدين أن الفتاة الجالسة
‫عند الحانة تحمل درعها؟

146
00:06:53,871 --> 00:06:55,748
.‫دون شك يا عزيزي. إنها هنا في موعد

147
00:06:55,832 --> 00:06:58,209
،‫أحضرت الكتاب لأنها وصلت باكراً

148
00:06:58,292 --> 00:07:01,003
‫وأيضاً تريد إثارة إعجاب
.‫الرجل الذي ستقابله

149
00:07:01,087 --> 00:07:04,257
‫الفتيات يردن أن يظهرن
‫راقيات وحاذقات، أتعلم؟

150
00:07:05,716 --> 00:07:07,885
،‫هذا، ما تفعلينه الآن

151
00:07:08,302 --> 00:07:10,054
.‫يعكس انتصابي

152
00:07:11,431 --> 00:07:13,891
‫كيف جرى الأمر؟ هل أنت حامل بعد؟

153
00:07:13,975 --> 00:07:15,226
.‫لا

154
00:07:15,309 --> 00:07:16,727
.‫حسناً، إليكم ما حدث

155
00:07:16,811 --> 00:07:18,938
."‫كنت في المنزل أنتظر "مارشال

156
00:07:19,522 --> 00:07:20,815
‫مرحباً، كيف كان يومك؟

157
00:07:20,898 --> 00:07:22,567
.‫لا تجيبي، لا وقت

158
00:07:22,650 --> 00:07:23,943
.‫السرير؟ لا، لا وقت

159
00:07:24,235 --> 00:07:25,319
.‫على الأرض؟ لا وقت

160
00:07:25,403 --> 00:07:27,572
!‫- قبالة الحائط
.‫- "مارشال"، تمهّل

161
00:07:27,864 --> 00:07:29,782
.‫وصل طرد ضخم للتو

162
00:07:30,116 --> 00:07:31,909
.‫- نعم، بالفعل
.‫- لا

163
00:07:31,993 --> 00:07:34,036
.‫إنه طرد حقيقي من والدك

164
00:07:34,120 --> 00:07:36,622
.‫ذلك غريب نوعاً ما، لكن، إنه كذلك

165
00:07:36,706 --> 00:07:38,291
!‫"مارشال" ، انظر

166
00:07:40,626 --> 00:07:42,462
.‫مهد؟ يا إلهي

167
00:07:42,545 --> 00:07:45,131
.‫حتماً صنعه في ورشته

168
00:07:45,214 --> 00:07:47,425
‫أليس لطفاً من طرفه؟

169
00:07:47,842 --> 00:07:48,968
‫"ليل"؟

170
00:07:49,760 --> 00:07:51,220
‫أليس هذا لطيفاً؟

171
00:07:52,263 --> 00:07:53,264
‫"ليلي"؟

172
00:07:54,182 --> 00:07:56,976
‫أخبرت والدك أننا نحاول إنجاب طفل؟

173
00:07:57,059 --> 00:08:00,646
.‫بالتأكيد، أخبر والدي بكل شيء
.‫إنه أعز أصدقائي

174
00:08:02,273 --> 00:08:05,526
‫"ليلي"، لقد قمنا بالتخطيط

175
00:08:05,610 --> 00:08:08,779
.‫لهذه الليلة الرائعة والمميزة منذ أسبوعين

176
00:08:08,863 --> 00:08:12,033
...‫وخلال هذين الأسبوعين يا عزيزتي، ظللت

177
00:08:13,034 --> 00:08:14,535
‫كيف أقول هذا بإحساس؟

178
00:08:15,870 --> 00:08:18,456
.‫أحفظ كل حبي لك

179
00:08:20,583 --> 00:08:23,961
.‫لقد قرأت 11 كتاباً عن الحمل

180
00:08:24,045 --> 00:08:27,298
.‫أقلعت عن الكحول والكافيين والسكر

181
00:08:27,381 --> 00:08:29,467
.‫آخذ درجة حرارتي كل ساعة

182
00:08:29,550 --> 00:08:32,678
.‫لكن، أحسنت بعدم العبث بنفسك

183
00:08:34,764 --> 00:08:37,225
.‫- أتعاطف معك
.‫- لا، لا تلمسني يا صديقي

184
00:08:37,308 --> 00:08:39,018
.‫لقد مرّ أسبوعان

185
00:08:39,185 --> 00:08:42,438
.‫أنا قاب قوسين من التعرّض لمشكلة كبيرة

186
00:08:42,522 --> 00:08:43,773
.‫بجديّة

187
00:08:45,858 --> 00:08:47,026
.‫حسناً، أشعر بتحسن الآن

188
00:08:49,779 --> 00:08:52,198
‫حسناً يا "بارني"، كم سيكلّفني هذا؟

189
00:08:52,365 --> 00:08:54,367
‫- عفواً؟
.‫- أريد شراء حجزك

190
00:08:55,159 --> 00:08:58,704
.‫200... و50 ألف دولار

191
00:08:58,788 --> 00:09:00,164
.‫20 دولار

192
00:09:01,249 --> 00:09:02,250
...‫لكن

193
00:09:02,959 --> 00:09:03,876
‫هل يمكنني شمّها؟

194
00:09:03,960 --> 00:09:05,002
.‫- لا
.‫- حسناً

195
00:09:05,711 --> 00:09:06,837
.‫حسناً

196
00:09:08,005 --> 00:09:08,881
.‫تمنّي لي التوفيق

197
00:09:11,217 --> 00:09:14,470
"‫أيها الولدان، هل تتذكّران الفتاة "سيندي
‫التي أخبرتكما عنها؟

198
00:09:14,845 --> 00:09:16,639
...‫كيف واعدتها لمرة، وانتهى الأمر

199
00:09:16,722 --> 00:09:18,057
.‫- انصرف
‫- على نحو سيئ؟

200
00:09:18,140 --> 00:09:19,225
...‫حسناً

201
00:09:19,308 --> 00:09:20,393
‫- كيف حالك؟
.‫- بخير

202
00:09:25,231 --> 00:09:27,942
‫- ماذا تفعل بحق السماء؟
،‫- الفتاة التي تتحدث معها

203
00:09:28,317 --> 00:09:29,819
.‫واعدتها

204
00:09:30,111 --> 00:09:32,822
!‫هذا سيئ

205
00:09:32,905 --> 00:09:34,240
.‫وحجز

206
00:09:38,828 --> 00:09:41,497
.‫ذهبت مرة في موعد مع إحدى صديقاتها

207
00:09:41,581 --> 00:09:43,749
.‫ليس بالأمر المهول

208
00:09:43,833 --> 00:09:45,334
‫أعني، هل انتهى الأمر بشكل سيئ؟

209
00:09:48,963 --> 00:09:49,797
."‫مرحباً، "سيندي

210
00:09:49,880 --> 00:09:51,215
"!(‫"مرحباً، (ثيندي

211
00:09:55,428 --> 00:09:57,471
.‫أعتقد أن عليك طيّ الصفحة

212
00:09:57,555 --> 00:10:00,725
‫أعني، ليس كأن لديك فرصة
‫مع "ماغي" الجاهزة، صحيح؟

213
00:10:02,268 --> 00:10:03,269
‫"تيد"؟

214
00:10:03,603 --> 00:10:05,062
.‫ثمّ تذكّرت

215
00:10:05,146 --> 00:10:06,939
.‫كان لدى "سيندي" زميلة سكن

216
00:10:07,690 --> 00:10:09,734
.‫زميلة لمحتها قليلاً فحسب

217
00:10:11,611 --> 00:10:13,904
،‫لكنها زميلة كانت، نظراً لكل المؤشرات

218
00:10:13,988 --> 00:10:15,781
.‫شيئاً مميزاً للغاية

219
00:10:17,074 --> 00:10:18,451
‫هل ذلك ممكن؟

220
00:10:18,909 --> 00:10:21,787
‫هل هذه الفتاة مرتبطة بذلك الكاحل؟

221
00:10:24,915 --> 00:10:26,917
.‫يجب أن أرى كاحليها

222
00:10:27,043 --> 00:10:28,628
‫هل أنت من أولئك؟

223
00:10:28,711 --> 00:10:31,255
.‫أقسم، واحد من 5 رجال

224
00:10:32,173 --> 00:10:33,007
."‫"ليلي

225
00:10:33,090 --> 00:10:35,009
‫كانت لدينا خطة الليلة، أتذكرين؟

226
00:10:35,176 --> 00:10:36,427
‫شموع؟ البانجو؟

227
00:10:36,510 --> 00:10:39,138
‫من أخبرت أيضاً؟ هل أخبرت أحداً في العمل؟

228
00:10:45,353 --> 00:10:46,187
‫"شانون"؟

229
00:10:46,771 --> 00:10:47,938
.‫شغّلي الموسيقى

230
00:10:52,485 --> 00:10:55,613
‫هل فهمتم؟

231
00:10:57,573 --> 00:10:59,075
!"‫ضع الكرة في الحفرة يا "إيركسن

232
00:10:59,158 --> 00:11:01,535
!‫أدخل الكرة، أيها القوي

233
00:11:01,619 --> 00:11:05,164
،‫ضع وسادة تحت أسفل ظهرها
!‫سيسّهل عملية الحمل

234
00:11:12,254 --> 00:11:16,634
‫ربما قد ذكرت الأمر عرضيّاً
.‫لبعض الزملاء في العمل

235
00:11:16,717 --> 00:11:18,677
‫آسف لذلك، لكن أتدرين؟

236
00:11:18,761 --> 00:11:20,638
.‫يجب أن أتمكن من إخبار والدي

237
00:11:20,721 --> 00:11:23,057
.‫والدك آخر شخص عليك إخباره

238
00:11:23,140 --> 00:11:25,684
!‫إنه متوغّل كثيراً في حياتنا

239
00:11:25,768 --> 00:11:28,521
...‫في كل مرة يرن الهاتف

240
00:11:29,355 --> 00:11:30,189
.‫مرحباً

241
00:11:30,272 --> 00:11:31,899
."‫"ليلي"، معك "مارفن إيركسن

242
00:11:32,066 --> 00:11:34,026
.‫لقد لاحظت أنك لم تغيّري كنيتك بعد

243
00:11:34,110 --> 00:11:36,946
...‫- لا، سوف
.‫- لا تقلقي، اتصلت بالمقاطعة

244
00:11:37,029 --> 00:11:40,032
.‫اتصلت بالضمان الاجتماعي
.‫وشرعت في الإجراءات لك

245
00:11:42,159 --> 00:11:42,993
‫مرحباً؟

246
00:11:43,077 --> 00:11:44,620
."‫"ليلي"، معك "مارفن إيركسن

247
00:11:44,912 --> 00:11:46,997
‫فهمت أنك و"مارشال " خضتما شجاراً؟

248
00:11:47,081 --> 00:11:49,333
.‫دعيني أخبرك ماذا كان ينجح معي ومع زوجتي

249
00:11:49,417 --> 00:11:52,336
.‫ملابس داخلية مثيرة وصندوق نبيذ

250
00:11:54,088 --> 00:11:54,922
‫مرحباً؟

251
00:11:55,214 --> 00:11:56,966
.‫عليك تجربة وضع المخلل في تلك الشطيرة

252
00:11:59,093 --> 00:12:01,262
.‫كان المخلل سيجعل الشطيرة أفضل

253
00:12:01,345 --> 00:12:03,389
.‫الرجل لا حدود له

254
00:12:03,472 --> 00:12:06,684
!‫ولا يمكنني الإنجاب في هذه الظروف

255
00:12:06,767 --> 00:12:07,601
‫أتعلمين؟

256
00:12:07,685 --> 00:12:09,895
.‫أخبرته بالفعل. وقع الضرر

257
00:12:09,979 --> 00:12:13,357
.‫إذاً، اتصل وأخبره أننا قررنا عدم الإنجاب

258
00:12:14,442 --> 00:12:17,194
‫حسناً، تريدينني أن أصيب والدي بنوبة قلبية؟

259
00:12:17,945 --> 00:12:20,114
.‫ما لم ترد إصابتي أنا بها

260
00:12:20,239 --> 00:12:23,868
...‫هذا سخيف! "ليلي"، يستحيل أن

261
00:12:26,871 --> 00:12:29,874
!‫فليصمت الجميع لأقوى على التفكير

262
00:12:31,917 --> 00:12:33,919
‫- تتحدثان مع رجل الآن؟
‫- أي نوع من الرجال؟

263
00:12:34,003 --> 00:12:36,380
‫- بليد أم ظريف؟
.‫- بليد، لا تشغل بالك

264
00:12:37,339 --> 00:12:38,257
!‫يا رجل

265
00:12:38,466 --> 00:12:39,967
.‫ذلك الرجل ظريف

266
00:12:40,050 --> 00:12:42,094
.‫شعره ظريف ولديه حزام ظريف

267
00:12:42,178 --> 00:12:46,140
،‫ذلك الرجل بليد، وإذا كنت تظن أنه ليس كذلك

268
00:12:46,223 --> 00:12:49,477
.‫فأنت بليد كذلك. والآن أشتهي شيئاً بليد

269
00:12:49,560 --> 00:12:51,228
‫من يريد الناتشو؟

270
00:12:51,854 --> 00:12:53,647
.‫انظري لنفسك، أنت غيورة

271
00:12:54,273 --> 00:12:55,941
‫- غيورة؟
.‫- نعم

272
00:12:56,025 --> 00:12:58,402
.‫لأنها تتمتع بالجاذبية، وأنت فقدتها

273
00:12:59,612 --> 00:13:01,030
.‫لم أفقدها

274
00:13:01,113 --> 00:13:02,990
.‫- بلى
.‫- لا زلت أملكها

275
00:13:04,200 --> 00:13:08,621
،‫أعرف مكانها بالضبط
.‫ويمكنني إحضارها وقتما أشاء

276
00:13:08,871 --> 00:13:11,665
،‫الفتيات كقارورات الحليب

277
00:13:11,749 --> 00:13:15,753
.‫لكل واحدة تاريخ نهاية صلاحية للإثارة
.‫وأنت بلغت خاصّتك

278
00:13:15,836 --> 00:13:18,255
‫لا أقول إن أحداً لن يفتح الثلاجة

279
00:13:18,339 --> 00:13:20,883
.‫ويلتقطك ويشتمك ويأخذ رشفة على أي حال

280
00:13:20,966 --> 00:13:22,718
.‫لكنك في انحدار دائم الآن

281
00:13:23,427 --> 00:13:24,845
.‫لست أحتاج لسماع هذا

282
00:13:26,722 --> 00:13:28,390
.‫لكنني أحتاج لهذا

283
00:13:30,226 --> 00:13:34,605
‫حسناً، تريدينني أن أتصل بوالدي
‫وأخبره بأننا لن ننجب؟

284
00:13:34,688 --> 00:13:36,023
.‫هذا هو المضمون بشكل عام

285
00:13:36,857 --> 00:13:40,110
‫على سبيل الفضول، متى سنخبره بالأمر؟

286
00:13:40,194 --> 00:13:43,656
.‫سنخبره عندما يأتي هذا الطفل

287
00:13:43,739 --> 00:13:45,783
‫إذاً، لن نعلمه بأي شيء؟

288
00:13:45,866 --> 00:13:48,702
...‫يدخل مكتب رئيسه ويقول

289
00:13:48,786 --> 00:13:51,247
".‫"وُلد لي حفيد، سآخذ 3 أشهر إجازة

290
00:13:51,622 --> 00:13:53,666
‫- 3 أشهر إجازة؟
.‫- نعم

291
00:13:54,458 --> 00:13:56,919
‫سيأتي هو وأمي للإقامة معنا
.‫عندما يُولد الطفل

292
00:13:57,586 --> 00:14:00,631
.‫- تحدثنا بهذا الموضوع
.‫- لا، لم نفعل

293
00:14:01,215 --> 00:14:02,800
.‫قصدت، أنا وأبي

294
00:14:03,384 --> 00:14:06,178
‫أتعلم يا "مارشال"؟
‫لمَ لا تنجب طفلاً مع والدك؟

295
00:14:06,262 --> 00:14:10,432
‫حسناً يا "ليلي"، ولمَ لا تنجبي أنت
‫طفلاً مع مؤخرتك؟

296
00:14:10,766 --> 00:14:13,727
‫- ماذا؟
!‫- لا أستطيع التفكير بشكل سليم

297
00:14:14,436 --> 00:14:15,813
‫لمَ تلبسين ذلك القميص؟

298
00:14:17,273 --> 00:14:19,191
!‫لم أعتقد أن هذه الليلة ستسير بهذا الشكل

299
00:14:26,532 --> 00:14:27,491
‫"تيد"؟

300
00:14:33,247 --> 00:14:36,000
‫يا إلهي، هذا سيئ! هل تعتقد أنها رأتني؟

301
00:14:36,083 --> 00:14:37,126
."‫مرحباً يا "تيد

302
00:14:37,418 --> 00:14:39,086
.‫نعم، رأتك بالتأكيد

303
00:14:39,503 --> 00:14:41,714
‫أيمكنني التحدث معك لدقيقة؟ على انفراد؟

304
00:14:41,881 --> 00:14:43,799
.‫نعم، بالتأكيد

305
00:14:43,883 --> 00:14:46,844
‫كيف لذلك ألا يكون ممتعاً؟

306
00:14:49,638 --> 00:14:51,599
.‫إن لم أعد، أخبر أمي أنني أحبها

307
00:14:51,682 --> 00:14:53,893
.‫حسناً، سأفعل. وحجز

308
00:14:56,937 --> 00:14:58,397
‫"بارني"، هل أنا مجنونة؟

309
00:14:58,480 --> 00:15:00,858
‫"مارشال" يفرط في التحدث مع والده، صحيح؟

310
00:15:01,358 --> 00:15:03,152
.‫لا تريدين سماع رأيي بذلك الموضوع

311
00:15:03,235 --> 00:15:04,153
‫ما المانع؟

312
00:15:04,612 --> 00:15:06,655
،‫لو كان لديّ رقم والدي

313
00:15:06,739 --> 00:15:08,991
.‫سأقضي طوال وقتي على الهاتف معه

314
00:15:09,742 --> 00:15:13,662
...‫- كان ذلك
!‫- جميلة بجسم مثير

315
00:15:15,164 --> 00:15:17,583
.‫- مختصراً جداً
."‫- لا، انظري يا "ليلي

316
00:15:20,502 --> 00:15:22,963
!‫أيتها الفتاة البذيئة

317
00:15:23,505 --> 00:15:25,257
.‫ارتدت فستان الصيف

318
00:15:27,801 --> 00:15:28,636
.‫مرحباً

319
00:15:30,095 --> 00:15:31,263
.‫14 ثانية

320
00:15:31,513 --> 00:15:34,808
،‫14 ثانية، وجاء غبيّ ما بالفعل

321
00:15:34,892 --> 00:15:37,311
.‫مُعتقداً بأنه يستطيع الحصول على هذا الجسد

322
00:15:38,187 --> 00:15:41,273
.‫لا زلت أملك الجاذبية

323
00:15:43,400 --> 00:15:45,319
،‫حسناً يا صاح
.‫أثبت وجهة نظري، والآن انصرف

324
00:15:46,904 --> 00:15:48,447
.‫حزام جميل بالمناسبة

325
00:15:51,659 --> 00:15:52,493
.‫مرحباً

326
00:15:53,243 --> 00:15:55,037
.‫"روبن"، تبدين مثيرة للغاية

327
00:15:55,120 --> 00:15:57,331
‫- حقاً؟
.‫- نعم

328
00:15:58,123 --> 00:15:58,958
.‫شكراً

329
00:16:02,378 --> 00:16:04,338
.‫جهّزت نفسي للقادم

330
00:16:04,588 --> 00:16:06,924
.‫توبيخ غاضب وحانق وهمجي

331
00:16:09,468 --> 00:16:10,552
."‫شكراً يا "تيد

332
00:16:10,844 --> 00:16:12,554
،‫عندما لم تصلح الأمور بيننا

333
00:16:12,638 --> 00:16:14,223
.‫بقيت حزينة للغاية لفترة

334
00:16:14,765 --> 00:16:16,141
،‫ثمّ أدركت

335
00:16:16,225 --> 00:16:18,811
."‫أنت لست ما أريده يا "تيد
.‫وأنا لست ما تريده

336
00:16:18,894 --> 00:16:20,521
.‫عذراً على تصرفي بوقاحة

337
00:16:20,604 --> 00:16:22,272
.‫أشعر بأن عليّ تعويضك بطريقة ما

338
00:16:22,356 --> 00:16:25,150
،‫أشتري لك جعة
..."‫أو تذكرة لمباراة "اليانكيز

339
00:16:25,234 --> 00:16:27,152
.‫أو تعريفي بإحدى صديقاتك

340
00:16:27,236 --> 00:16:29,113
.‫أمزح. سيكون ذلك غريباً

341
00:16:29,196 --> 00:16:30,990
.‫- كلا، لن يكون كذلك
‫- لن يكون، صحيح؟

342
00:16:31,407 --> 00:16:34,618
،‫أيّ واحد من الـ3 خيارات
.‫الأسهل والأقرب من بينها

343
00:16:35,577 --> 00:16:36,704
.‫وليس الجعة

344
00:16:37,079 --> 00:16:38,831
.‫- عليّ العودة
.‫- بالطبع

345
00:16:38,998 --> 00:16:40,416
.‫ودّعني قبل مغادرتك

346
00:16:41,625 --> 00:16:45,004
‫- "ودّعني قبل مغادرتك"؟
.‫- تماماً

347
00:16:45,087 --> 00:16:48,549
.‫يا صاح، أنت في وضع جيد. ذلك رائع جداً

348
00:16:48,632 --> 00:16:51,385
.‫مصافحة بالـ5 لا تكفي، مصافحة بالـ6

349
00:16:53,345 --> 00:16:55,180
‫- لم ترى هذا الهراء، صحيح؟
.‫- لا

350
00:16:55,264 --> 00:16:57,391
.‫- جيد. كان ذلك سخيفاً
.‫- دعنا لا نكرر ذلك مجدداً

351
00:16:59,518 --> 00:17:02,187
‫- "مارشال"؟
‫- ماذا يا "ليلي"؟

352
00:17:02,271 --> 00:17:05,065
‫هل تريدين إهانة فرد آخر من عائلتي؟

353
00:17:05,149 --> 00:17:07,359
.‫- إليك الأمر
.‫- عفواً، انتظري لحظة

354
00:17:07,776 --> 00:17:08,652
...‫فقط

355
00:17:09,486 --> 00:17:10,320
.‫إنه والدي

356
00:17:11,613 --> 00:17:13,782
‫"ليلي"، إنه والدي، حسناً؟

357
00:17:13,866 --> 00:17:17,286
!‫أحبه، وإذا اتصل بي، سأجيبه

358
00:17:20,039 --> 00:17:20,873
!‫مرحباً أبي

359
00:17:20,956 --> 00:17:23,459
،‫أعرف أن الوقت متأخر
.‫لكن كان عليّ أن أتصل

360
00:17:23,625 --> 00:17:25,127
‫- كيف جرى الأمر؟
...‫- أبي، إنه

361
00:17:25,210 --> 00:17:28,047
‫هل طبقت ما في الكتاب؟
‫أوضعت وسادة تحت ظهرها؟

362
00:17:28,130 --> 00:17:29,548
.‫أبي، أنا أقوم بشيء ما في الوقت الحالي

363
00:17:29,631 --> 00:17:32,342
.‫هل تشعر أنه ولد؟ يمكنك أن تعرف

364
00:17:32,926 --> 00:17:33,886
.‫إنه مجنون

365
00:17:35,012 --> 00:17:36,430
.‫والدي مجنون

366
00:17:38,932 --> 00:17:40,059
."‫أعتذر يا "ليلي

367
00:17:41,727 --> 00:17:43,062
...‫إنه

368
00:17:44,521 --> 00:17:46,065
...‫إنه فعلاً

369
00:17:47,566 --> 00:17:49,234
.‫متحمس

370
00:17:49,693 --> 00:17:51,570
‫هذا سخيف، أتعلمين؟

371
00:17:51,653 --> 00:17:53,238
‫من كذلك؟

372
00:17:55,032 --> 00:17:56,033
.‫أنت

373
00:17:56,825 --> 00:17:58,202
.‫أنت كذلك

374
00:17:59,244 --> 00:18:03,082
.‫أنت ووالدك حريصان جداً

375
00:18:03,373 --> 00:18:07,753
‫لهذا السبب تغرم النساء
."‫برجال عائلة "إيركسن

376
00:18:09,171 --> 00:18:11,673
.‫لكن في الوقت الراهن، هذا يضع ضغطاً كبيراً

377
00:18:12,966 --> 00:18:16,553
...‫- حبيبتي، لا أريد الضغط عليك
‫- ماذا لو لم أكن قادرة على الإنجاب؟

378
00:18:18,430 --> 00:18:20,140
.‫هذا احتمال

379
00:18:20,224 --> 00:18:23,143
.‫يمكنني أن أخذلك تماماً

380
00:18:24,269 --> 00:18:26,396
‫ألم يخطر ذلك ببالك؟

381
00:18:27,815 --> 00:18:29,775
.‫ولا حتى لثانية

382
00:18:34,863 --> 00:18:37,157
،‫سيكون من المحزن عدم الإنجاب

383
00:18:38,784 --> 00:18:41,120
،‫لكن فكرة خذلك لي

384
00:18:42,079 --> 00:18:43,789
.‫ذلك مستحيل

385
00:18:46,083 --> 00:18:48,043
.‫سيكون أشبه باجتياح مخلوقات فضائية

386
00:18:49,962 --> 00:18:52,673
.‫ذلك مثال سيئ، لأنه قابل للحدوث

387
00:18:52,756 --> 00:18:55,509
...‫قد حدث على الأرجح، لقد رأيت حلقة

388
00:19:00,514 --> 00:19:01,473
.‫حسناً

389
00:19:02,182 --> 00:19:03,308
.‫سأفعل هذا

390
00:19:03,517 --> 00:19:05,435
.‫سأذهب إلى هناك

391
00:19:13,694 --> 00:19:14,862
.‫تمنّيا لي حظّاً موفقاً

392
00:19:19,783 --> 00:19:22,161
‫لا شيء في هذه الحياة قد يقارن بالابتهاج

393
00:19:22,244 --> 00:19:25,372
.‫الجميل والمرعب للقيام بحركتك

394
00:19:25,706 --> 00:19:28,458
.‫عندما تضع كل شيء على المحك، وتمضي لفعله

395
00:19:29,084 --> 00:19:31,461
،‫وتلك الليلة، يا إلهي

396
00:19:32,004 --> 00:19:33,463
.‫"سيندي" مضت لفعله

397
00:19:50,439 --> 00:19:53,025
.‫لذا لا، تلك الفتاة ليست والدتكما

398
00:19:53,108 --> 00:19:55,068
.‫لكنها أصبحت أم لشخص آخر

399
00:19:55,402 --> 00:19:57,696
.‫في الواقع، كلاهما

400
00:20:07,539 --> 00:20:09,791
.‫كما قلت، إنها هنا في موعد

401
00:20:10,042 --> 00:20:12,211
.‫لم ألتق بوالدتكما تلك الليلة

402
00:20:12,544 --> 00:20:15,881
.‫يوم قابلت والدتكما، كان يوم زفاف

403
00:20:16,882 --> 00:20:18,508
.‫لعلني متوتر قليلاً

404
00:20:18,592 --> 00:20:21,929
.‫- يا صاح، إنه مجرد نخب زفاف
.‫- أعرف، أريده أن يكون رائعاً

405
00:20:22,012 --> 00:20:24,514
.‫- أريد أن يكون اليوم بأكمله رائعاً
.‫- سيكون كذلك

406
00:20:24,890 --> 00:20:27,392
.‫أيها الإشبين؟ يتم استدعاؤك

407
00:20:27,809 --> 00:20:29,102
‫يا إلهي، ماذا الآن؟

408
00:20:29,853 --> 00:20:32,397
...‫بجديّة يا "تيد"، استرخ. كل شيء

409
00:20:32,481 --> 00:20:35,192
.‫- حسناً، إنها تمطر
‫- نعم، ماذا كنت تقول؟

410
00:20:35,275 --> 00:20:36,985
‫لم تجلب معك مظلة، أليس كذلك؟

411
00:20:37,069 --> 00:20:39,696
.‫لا، لم أفعل

412
00:20:46,870 --> 00:20:49,748
،‫الجميع يقولون إنه ربما يتطلب بعض الوقت

413
00:20:49,831 --> 00:20:52,042
‫ولكننا نعتقد أنه من الممكن أن نكون
.‫استثناءً لهذه القاعدة

414
00:20:53,460 --> 00:20:58,507
.‫على أي حال، سنعيد المحاولة مجدداً
.‫أشعر بطمأنينة إزاء المستقبل

415
00:21:01,051 --> 00:21:02,386
،‫لا داعي لقول هذا

416
00:21:02,469 --> 00:21:04,596
‫ولكنكم لن تخبروا "ليلي" عن هذا، أليس كذلك؟

417
00:21:04,680 --> 00:21:06,139
!‫لا

